Пуластья о хождении по криницам 9 глава

17. Вместе с братьями его почтил владыка, раджа раджей,
И вторым дваждырождённым Дхармараджа совершил поклонение;

18. Почтив сына Джамадагни, им почтённый, по его настоянию
На горе Махендре ту ночь совершив,
(Юдхиштхира) направился в сторону юга.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 117 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О СЫНАХ КАРТАВИРЬИ

Глава 118

Вайшампаяна сообщил:

1. Великие, чистые, отрадные, святые воды, странствуя,
заметил раджа;
Все они хотели попасть в океан и были украшены певцами.

2. Тот царь почвы с младшими братьями, сынами,
внуками в них совершил омовение.
О Парикшит, к наичистейшей из (рек), впадающих
в океан, пришёл сын Панду.

3. Искупавшись в том месте, великий властитель насытил (возлиянием)
предков и сyров
И отправился к месту впадения Годавари в океан,
одарив основных браминов.

4. Тут, (в стране) дравидов*, в чистейшем месте
он приблизился к океану, от грехов очистясь.
Тот богатырь посетил великую очищающую криницу
Агастьи и женские криницы.

5. Тут о непосильном (для других) подвиге Арджуны,
отличнейшего лучника, он услышал;
Почтённый сонмами величайших ришей,
испытал сын Панду высочайшую эйфорию.

6. Вместе с Кришни (Драупади) и младшими братьями
омыв собственное тело в криницах,
Весело восхвалил отвагу Арджуны владыка почвы,
её охранитель.

7. Тысячи коров он раздал около (прибрежных) криниц великого океана;
За щедрую раздачу коров весело все братья
прославляли Арджуну.

8. Понемногу эти места купаний в океане и многие другие
обошёл раджа,
Выполняя желание сердца, и, (наконец)
чистейшую Шурпараку заметил.

9. Так, продвигаясь на протяжении берега, он достиг
лесистой страны, прославленной в мире.
Некогда тут всевышние творили чистые властители и подвиг
народа приносили жертвы.

10. В том месте (золотой) алтарь того почтенного лучника, сына Ричики,
Почитаемый святыми, окружённый сонмами
подвижников, заметил крепкорукий (раджа).

11. И (алтари) васавов, хранителей сокровищ, множества марутов,
Ашвинов,
Сына Вивасванта (Ямы), владыки сокровищ (Куберы),
сияющего Савитара, Вишну, Индры,

12. Владычных Чандры и Светодателя, владыки вод
(алтарь) и сонма идеальных,
Предка и Творца, махатмы Рудры с его дружиной, раджа,

13. Сарасвати (алтарь), сонма сиддхов и других святых,
усердных, чистых и бессмертных —
(Всех), какие конкретно лишь существуют; с восторгом
в сердце их (алтари) заметил раджа

14. И, раздав громадные сокровища, выполняя пост,
пребывал у тех святынь около бессмертных;
Во всех криницах раджа омыл тело и в Шурпараку отбыл опять.

15. Посетив вместе с меньшими братьями те чистые морские купальни,
Прославленной на земле криницы Прабхаши они достигли.

16. Ширококрасноокий с меньшими братьями
и Кришни-(Драупади), в том месте совершив омовение,
Насытили сонмы предков и богов; то же певцы
и с ними Ломаша совершили.

17. Двадцать дней (раджа) воздухом и водой питался
и творил возлияния днём и ночью,
В круге зажжённых огней* совершал умерщвление плоти
лучший из стража законов.

18. Прослышав, что столь ужасающее самоистязание
он совершает, Баларама* и Джанардана (Кришна),
Эти два вождя вришнийцев, с дружиной отправились
к Аджамидхе* — Юдхиштхире.

19. Оба вришнийца принялись причитать, увидев лежащих
на земле Пандавов,
С измазанными грязью телами, и Драупади
в неподобающем (виде).

20. Тогда к Балараме, Джанардане, сыну Джанарданы
Самбе и к внуку Шини
И к вторым вришнийцам приблизясь, непоколебимый
духом Юдхиштхира их почтил* по закону.

21. Те же ответно почтили по уставу и выразили уважение Пандавам,
Они все же окружили Юдхиштхиру, раджа, как сонм всевышних Индру.

22. Очень обрадованный (Юдхиштхира) поведал
о всех вражеских кознях,
О жизни в лесу, о путешествии сына Притхи (Арджуны)
за оружием в обитель Индры.

23. Те (весело) его слову внимали, но, определив,
как много перестрадали Пандавы,
Хорошие великого почтения, проливали из глаз
обильно текущую влагу, рождённую скорбью.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 118 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СВИДАНИЕ ПАНДАВОВ И ЯДАВОВ

Глава 119

Джанамеджая сообщил:

1. В то время, когда у криницы Прабхасы встретились пандавы и вришнийцы,
Что делали они в том месте, о богатый подвигом, какие конкретно вели беседы?

2. Так как все эти махатмы, как вришнийцы, так и пандавы,
Искушённые во всех Шастрах, были сердечными приятелями;

Вайшампаяна сообщил:

3. Достигнув чистой криницы Прабхасы,
прибрежья* многоводного (океана),
Вришнийцы приблизились и окружили пандавов.

4. Лесными цветами венчанный тогда Халарама
Лотосоокому* молвил,
Белый, как молоко коровы, как серебро, как лотоса
корень, как лепесток жасмина.

Баладэва сообщил:

5. О Кришна, не ведёт, (видно), праведность к процветанию,
а к пагубе — бесправие, раз великодушный Юдхиштхира
Бедствует, хоронясь по лесам, одев рогожу,
заплетая косы, (как будто бы пустынник).

6. А Дурйодхана страной руководит, и под ним почва
не разверзлась!
«Удачнее направляться бесправию, нежели закона
держаться», — станет так рассуждать худоумный;

7. «Раз превозносится Дурйодхана, а Юдхиштхира
попал в беду, лишился царства,
Как же тут быть народу?» — такое сомнение у всех появляется.

8. Случившийся от Дхармы, тот владыка народа
непоколебимо предан правде;
От царства и счастья отступится Партха, но как ему
преуспеть, (отступясь) от дхармы?

9. Как Бхишма, Крипа, певец Дрона и раджа, старейшина
рода, смогут наслаждаться счастьем,
Изгнав сынов Притхи? Позор злокозненным
старейшинам рода Бхараты!*

10. Перейдя (в другой мир), безнравственный властитель почвы
так вот и сообщит предкам:
«С сынами я обращался справедливо, так считаю!»
Сам же, неповинных сынов изгнав, отнять у них царства!

11. Что же разумом он не раскинет: в чём, дескать, я безнравствен,
что слепцом появился
Один меж царей земных? Не тем ли, что изгнал сына
Кунти, отнять у него царства*?»

12. Увы, как сын Вичитравирьи, совершив со собственными сынами
неправду, посмотреть (посмеет)
На сияющих золотом, преисполненных силой
в цветущем мире предков?*

13. Вопрошая могучих, широкоплечих, ширококрасноглазых,
разве нехорошее что-либо слышал (Дхритараштра)
Об Юдхиштхире, что его с меньшими братьями погнал
в леса не колеблясь, (хоть и не лишил) оружия?

14. Вот Врикодара (Бхима) — заслышав его (агрессивный)
клич, не удержит (всё) войско кала и мочи!
Свежее войско неприятелей сотрёт с лица земли тот долгорукий
витязь один, без какой-либо дружины!

15. Изнурён (сейчас) голодом, жаждой Стремительный*
(Сокол), но, забрав в руки стрелы и оружие,
Эту горчайшую судьбу в лесу вспоминая, он всех
изобьёт, не покинет (на семя)! Я так полагаю.

16. Нет никого на свете ему равного силой, отвагой!
Изнурено его тело
Холодом, ветром, зноем, но (живым) из битвы
ни одного недруга не отпустит.

17. Врикодара, на одной лишь колеснице победив
в бою восточных царей, их дружины,
Счастливо возвратился тот отличный колесничий;
и таковой витязь*, одетый в рогожу, бедствует в пущах!

18. На этого Сахадэву, сейчас подвижника, носящего одежды
пустынника, посмотрите:
Так как это же тот, кто на берегу Синдха разгромил
повелителей мужей, пришедших с юга, почвы властелинов!

19. Вот (Сахадэва) — искушённый в битве, он только
на одной колеснице разгромил царей заката,
А сейчас в этом лесу живёт корнями, плодами, носит косу,
его тело обмазано грязью!

20. Вот дочь великоколесничего раджи; в расцвете великого
праздника Сомы она недалеко от алтаря явилась*;
Такую жёсткую судьбу в этом лесу как может она
терпеть, хорошая счастья?

21. Потомки этих жёсток: главы трёх направлений (Дхармы),
Владыки всевышних (Индры), (стремительного) Ветра
И двух Ашвин — отчего, по лесам блуждая, лишены
счастья, хорошие счастья?

22. Раз побеждён сын Дхармы, раз с женой, братьями,
с приспешниками он изгнан,
Раз Дурйодхана процветает, то как почва с её горами не поникнуть?

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 119 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

Обращение БАЛАРАМЫ

Глава 120

Сатьяки сообщил:

1. О Рама, нет у нас времени для причитаний,
тут всё дошло до предела!
Нам направляться функционировать, как этого требует наступивший
срок, хоть ничего не приказал Юдхиштхира*.

2. Те, у кого имеется ассистенты в мире, сами дел не предпринимают;
Рама, у (Пандавов) имеется защитники их дела,
как Шавья* и другие были у Яяти.

3. Итак, их дела тут в мире защитники предпринимают
по собственному усмотрению;
У (Пандавов) имеется защитники, Рама; те богатыри среди
людей не лишены защиты и не встретятся с горем*.

4. По какой причине, в то время, когда Джанардана и Рама, два (богатыря),
Прадьюмна, Самба и я сошлись совместно,
Сын Притхи с меньшими братьями живёт в лесу,
раз пришли мы, талантливые обезопасисть три мира?

5. Пускай войско Дашархи-(Кришны) сейчас же выступает,
замечательное, разнообразно вооружённое, в кольчугах,
И сыны Дхритараштры с их присными, стёртые с лица земли
силой кришнийцев, да развернутся в обитель Ямы!

6. В ярости возьми эту почву! Восстань! (Напряги) лук Шрингу!
Порази того сына Дхритараштры с его приспешниками,
как (древле) Вритру владыка всевышних Махэндра!

7. Сын Притхи (Арджуна) мой брат, мой дорогой друг, мой гуру,
он самому Джанардане равен…
Вот по какой причине сыны Ману хотят (хорошего) сына,
кроткого ученика (хочет) гуру…*

8. Итак, отличное (оружие) воздето! Оно совершит
великое, беспримерное дело!
Ливневой дождь его стрел я отобью отличнейшим оружием
и всех сотру с лица земли в битве!

9. Снесу голову с плеч калёными стрелами, жгучими,
как яд змеиный! Я опьяняюсь битвой!
Голову его — с плеч в поединке острым клинком!
Я хмелен* (собственной) силой!

10. Дурйодхану со всеми его приспешниками сотру с лица земли,
всех (кауравов), о сын Рохини, (Рама)!
Да узрят потомки Бхимы, как в эйфории, рождённой
сражением, стяги (кауравов) отнимать я стану!

11. Сотру с лица земли в единоборстве лучших богатырей кауравов —
так пламя последнего часа сжигает скирд соломы!
Острых стрел, разрешённых войти Прадьюмной, не смогут вынести
Крипа, Дрона и Карна;

12. Зная отвагу родного сына (Арджуны) — Джайи:
в битве он сыну Кришны равен!
Духшасану с его колесницей и возничим обеими
руками да накажет Самба!

13. Никто не одолеет в единоборстве сына Джамбавати,
возбуждённого боем, как слон (течкой).
Он ещё мальчиком скоро прогнал войско дайтьи Шамбары.

14. Круглобёдрого, высокого, шорокоплечего Ашвачакру
он убил в единоборстве.
Кто в грядущей битве лицом к лицу с Самбой
встретиться посмеет?

15. Как, представ перед губительным Калой, человек
не имеет возможности укрыться,
Так, представ пред тем витязем в битве,
кто живым от (него) уходит?

16. Бхишму и Дрону — двух величайших воителей
и Сомадатту, окружённого всеми собственными сынами,
И все рати (кауравов) потоком огненных стрел сожжёт
Васудэвой рождённый.

17. Кого в мирах со всеми (их всевышними)* не одолеет Кришна,
Забрав отличное оружие, держа в руках стрелы и диск,
предводительствуя в бою?

18. Пускай кроме этого Аннирудхда, забрав стрелы и меч,
обезглавленными, бесчувственными, убитыми сынами Дхритараштры
Устелит эту почву, как (устилают) алтарь
(травой куша) на протяжении жертвоприношений*.

19. Гада, Улмука, Вахука, Бхану, Нитха, Нишатха,
богатыри в бою
Сарана и Чарудешна, упоённые боем, да совершат
это дело по заветам рода!

20. В случае, если богатыри, предводители ратей вришнийцев,
бходжей, андхаков, сатвотов, шуров,
Сойдутся и убьют сынов Дхритараштры, они на земле
вознесут собственную славу.

21. Пускай Абхиманью правит почвой, пока лучший
из носителей дхармы
Махатма Юдхиштхира выполнит обет, этот лучшим
из кауравов на протяжении игры (в кости).

22. В то время, когда разрешённые войти нами стрелы неприятелей сотрут с лица земли,
да насладится почвой Юдхиштхира
Без убитых сынов Дхритараштры, без сына возничего
(Карны). Мы прославимся, их стёрши с лица земли!

Сын Васудэвы сообщил:

23. Ты, без сомнений, прав, потомок Мадху*, о неробеющий,
мы принимаем твоё слово;
Но почву, покорённую не собственными руками, непременно,
не захочет принять тур-каурава;

24. Ни желание, ни жадность, ни ужас не побудят
Юдхиштхиру отступиться от долга*,
Равняется и отличных витязей — Бхиму, Арджуну
и Близнецов, и Кришни, родную дочь Друпады.

25. Оба, Врикодара и Дхананджая, на земле неодолимы в битве;
Как (Юдихиштхире) не обладать всей почвой, раз ему
предшествуют оба сына Мадри?

26. Так как в случае, если махатма, владыка панчалов*,
владыка какайцев, владыка чеди и мы с ними
Дружно будем отважно сражаться в битве, то неприятели погибнут.

Юдхиштхира сообщил:

27. Не диво, что ты так обо мне говоришь, Мадхава;
так как я сражался за правду, а не для царства:
Так как один лишь Кришна знает меня досконально,
я же досконально знаю Кришну!

28. В то время, когда же ты узришь, отважнейший из людей,
что для подвига приспело время, Мадхава,
Тогда лучший богатырь из племени шини,
в битве ты победишь Суйодхану, Кешава!

29. Да возвратятся сейчас богатыри Дашаратхи! Мои защитники
меня посетили, защитники (всего) людской мира!
О несказанно могучие, не будьте нерадивыми долгу!
Мы встретимся снова, в то время, когда сойдёмся в благоприятное время!

30. Так, наставив друг друга, земно поклонившись старцам,
обняв младших,
Отличные богатыри ядавы разошлись по зданиям,
а (Бхараты) обходили криницы.

31. Дхармараджа, отпустив Кришну, отправился к отличной
кринице, устроенной раджой видарбхийцев,
Вместе с братьями, слугами, Ломашей направился
к чистому потоку Пайошни;

32. С целительным соком Сомы смешаны его воды.
На берегу Пайошни расположился (раджа).
Лучшие дваждырождённые в весёлых, отличных
гимнах прославляли того махатму.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 120 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

ОТБЫТИЕ ЯДАВЫ (КРИШНЫ)

Глава 121

Ломаша сообщил:

1. (Тут раджа) Нрига приносил жертву сомой
Градокрушителю (Индре),
Довольный, насытясь, тот предался радости;
таково предание, раджа!

Тут всевышние, владыки существ, вместе с Индрой оделяли щедро
(Жрецов), совершавших различные обильные жертвы;

3. Тут князь Амуртараяса замечательного раджу (всевышних),
держащего важдру,
Насытил сомой, семь раз совершив ашвамедху;

4. Всё было из золота при (этих) семи жертвоприношениях,
Вся в большинстве случаев древесная и глиняная жертвенная утварь.

5. Кольца*, столбы, миски, горшки, кубки, ложки:
целый комплект он заново делал
При тех его семи жертвоприношениях, таково предание.

6. На каждом жертвенном столбе семь колец укреплялось;
Так как золотом сияющие столбы при его жертвоприношениях

7. Установили сами всевышние во главе с Индрой, о Юдхиштхира.
На тех прекрасных празднествах, (устраиваемых)
повелителем почвы ГИБДД,

8. Упивался Индра сомой, а (взятыми) дарами — брамины;
Не сосчитать никакой мерой того, что тут взяли брамины*:

9. Песчинки почвы, да звёзды в небе,
Да капли дождя — кто счесть способен?

10. Так не счесть того достатка, что роздал князь ГИБДД,
Тот великий раджа, синклиту (жрецов),
семь жертвенных обрядов совершая.

11. В случае, если кроме того и допустимо счесть (всё) то, о чём упоминалось,
То даров того (щедрого) даятеля дакшин нельзя исчислить.

12. Золотыми (изваяниями) коров*, Вишвакармана работы,
Он удовлетворил сошедшихся со всех сторон (браминов).

13. Мало (мест) на земле осталось, где б алтарей
не воздвигнул махатма;
Совершил жертвоприношения (царь) ГИБДД то тут,
то в том месте — везде, владыка народа!

14. Этими делами он достиг миров Шакры, Бхарата!
В (добытые) им миры отправится омывшийся в Пайошни.

15. Исходя из этого и ты, владыка князей, тут соверши окропление, вечный,
С братьями совместно, так грехи ты смоешь, почвы защитник!

Вайшампаяна сообщил:

16. В Пайошни тот отличнейший человек с братьями совместно
Искупался; после этого к Лазурной горе и к великой реке Нармаде

17. Вместе с братьями прибыл тот лучезарный (Пандава).
Владыка риши Ломаша тут ему обо всём поведал,
о безукоризненный.

18. (Все) эти чистые святилища, отрадные криницы
Он вместе с братьями обошёл по порядку,
(выполняя) собственное желание;
В различных местах он раздавал сокровища тысячам браминов.

Ломаша сообщил:

19. Отправится в праведных раджей и (миры) богов, Каунтея,
Кто созерцает Лазурную гору и в Нармаду
погружает (тело).

20. Сейчас, в сумерки между трета- и двапара-(югой).
Достигший* этих (святынь) освобождается
ото всех грехов, Каунтея!

21. Сынок, вон видна страна, где Шарьяти совершал
жертвенные обряды,
Тут зримо выпивал сому Каушика (Индра) с Ашвинами совместно;

22. И на великого Индру разгневался потомок Бхригу,
великий подвижник:
Могучий Чьявана навёл столбняк на того Васаву
И Суканью, прелестную деву, дочь раджи, взял в жёны.

Юдхиштхира сообщил:

23. Как был наведён столбняк тем (Чьяваной) на владыку,
воспитателя Паки?
По какой причине разгневался сын Бхригу, великий подвижник?

24. Как обоих Насатьей* (Ашвин) он допустил выпивать сому?
Как все это случилось, да поведает мне владыка!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 121 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ

Глава 122

Ломаша сообщил:

1. У великого риши Бхригу был сын, по имени Чьявана, о Бхарата,
Около этого озера совершал (собственный) подвиг тот многодостойный.

2. О Пандава, превеликолепный столбом стоял,
принимал положение «вира»,
Продолжительное время лежал на земле без движений, о почвы владыка;

3. И стал тот риши, оплетённый лианами, похож на муравейник;
Спустя продолжительное время, его муравьи облепили, раджа!

4. Облепленный ими со всех сторон, премудрый стал
быть похожим земляной холмик,
Так, облепленный муравьями, он совершал
ужасающее умерщвление плоти.

5. После этого, спустя продолжительное время, царь по имени Шарьяти,
К этому восхитительному, отличному, отрадному озеру прибыл;

6. С ним — четыре тысячи дам, его наложниц, Бхарата;
Но у него была всего лишь одна прекраснобровая
дочь, её кликали Суканьей.

7. С подругами, её окружавшими, украшенная дивным убранством,
Прогуливаясь, она приблизилась к муравейнику,
(где сидел) сын Бхригу.

8. Тут они заметили отрадное, восхитительное место;
Окружённая подругами Суканья начала любоваться
деревьями, раздвигать их ветви.

9. Опьянённая и пьянящая красотой молодости, Бхарата,
Она разламывала пышно расцветшие ветки лесных деревьев.

10. Отделившуюся от подруг, только одним лоскутом
прикрытую, всю в убранствах*,
Сверкающую, как молния, заметил премудрый сын Бхригу.

11. Встретившись с ней в безлюдье, возрадовался превеликолепный,
Обладающий силой самоистязания, слабоголосый* певец-риши;

12. Начал звать красавицу, но та его не услыхала.
Суканья, в муравейнике увидев глаза сына Бхригу,

13. С сознанием, затемнённым силой заблуждения, из любопытства
Двумя шипами проколола ему глаза, вскрикнув:
«Что ж это такое?»

14. В то время, когда она проткнула ему глаза, разгневался тот (риши);
разозлившись ,
Он запретил дружине Шарьяти испражняться и мочиться.

15. От неосуществимости испражняться и мочиться
весьма страдала дружина,
Определив о происходящем, начал расспрашивать тот раджа:

16. «Творящего без конца самоистязание, непомерно гневного старца,
Кто его тут так искалечил сейчас, сына Бхригу, махатму?

17. Нечаянно либо специально? Это сообщите немедля!»
Ему отвечали все витязи: «Кто искалечил — не знаем.

18. Всеми методами, какими лишь желает,
пускай дознается владыка!»
Тогда милостиво либо грозно тот защитник народа

19. Допрашивал по отдельности всех собственных друзей,
но те ровно ничего не знали.
Тогда прослышав, что несчастная дружина страдает от запора,

20. И видя, как опечален папа, Суканья так сообщила:
«В то время, когда я тут гуляла, то увидела что-то блестящее
в муравьиной куче;

21. Я приняла это за два светляка и, подойдя, проколола»,
Выслушав, Шарьяти быстро направился к муравьиной куче;

22. В том месте он заметил подвижника старца, сына Бхригу;
Владыка почвы, сложив руки, начал его умолять за дружину:

23. «Благоволи забыть обиду нанесшую тебе увечье
по незнанию и ребячеству!»
Тогда защитнику почвы сообщил сын Бхригу Чьявана:

24. «Она из непочтительности меня искалечила, полная гордыни,
Пьянящая красотой, опьянённая (своим) заблуждением.

25. Её, твою дочь, я заберу в жёны, раджа!
Тогда забуду обиду, защитник почвы! Я сообщил тебе правду».

Ломаша сообщил:

26. Шарьяти, вняв слову риши, не раздумывая
Дал (собственную) дочь Чьяване, тому махатме.

27. Забрав в жёны ту девушку, смиловался владыка.
Раджа, взяв милость, отправился в город со своей дружиной.

28. А безукоризненная Суканья, взяв подвижника в жены,
заботилась о нём неизменно,
Ему угождала, умерщвляла плоть, выполняя обеты.

29. Об очаге заботой, о госте, кротким послушанием
Та прекрасноликая Чьявану не так долго осталось ждать ублаготворила.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 122 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ

Глава 123

Ломаша сообщил:

1. в один раз Ашвины из Тридцатки (основных всевышних), владыка,
Увидали Суканью нагой: омовение та совершала.

2. Увидев её, манящую телом, (красотой) подобную
дочери раджи всевышних, (самого Индры),
Оба Насатьи-Ашвины, подбежав, ей так сообщили:

3. «Прекраснобёдрая, чья ты? Что делаешь в лесных (дебрях)?
О себе поведай, красивая женщина, мы желаем о тебе знать
(всё) досконально, благая!»

4. Застыдилась тогда Суканья, сообщила двум
отличным сyрам:
«Знайте, я из рода Шарьяти, отшельника Чьяваны супруга».

5. Улыбнулись Ашвины, сообщили ей опять:
«Красивая, по какой причине за угасающего (старика) папа тебя выдал?

6. Робкая, ты в этом лесу, как молния блистаешь!
Владычица, кроме того среди богинь мы равной тебе не видали.

7. Ты встретилась (нам) без убранства, без шикарной одежды;
Но кроме того неукрашенная, ты сама украшаешь лес, благая!

8. Прекрасносложенная, владея различным превосходством,
отборнейшим убранством,
Ты б ещё раньше сияла, чем (сейчас, покрытая) пятнами грязи!

9. По какой причине, столь красивая, старику, дряхлому-
предряхлому, мужу,
Неспособному наслаждаться страстью, красивая женщина, ты угождаешь?

10. Неспособному, ясноулыбная, тебя содержать, оказать защиту?
Бросай-ка ты (старика) Чьявану и выбери из нас двоих любого!

11. (Красивая женщина), подобная рождённой от божественного лона,
не порти собственной молодости для мужа!»
На эти речи двух сyров Суканья сообщила:

12. «Не сомневайтесь во мне — я о моём супруге Чьяване радею».
На эти слова те двое опять: «Отличные целители всевышних мы оба:

13. Прекрасным, юным сделаем мы твоего супруга!
И тогда (из троих) — его и нас двух — избери ещё раз мужа!

14. Красивая, ты условие скажи собственному мужу!»
По слову тех двух, подойдя к сыну Бхригу, раджа,

15. Слово, сообщённое теми двумя, она передала мужу.
Выслушав жену, сын Бхригу «Пускай делают!» — молвил*.

16. Оба (Ашвина) сообщили царевне: «Пускай твой муж войдёт в воду!»
И тогда Чьявана поторопился нырнуть в воду,
хотя стать прекрасным.

17. Ашвины также в это озеро нырнули, раджа,
И через мгновение они вынырнули все (трое),

18. Все юные, дивной красотой блистая, с блестящими серьгами,
Однообразными убранствами усугубляя очарование сердца.

19. Они сообщили разом: «Прекраснобёдрая, благо тебе да будет!
Одного из нас, красивая женщина, избери желанным супругом!

20. Ненаглядная, избери того, кто (из нас) тебе милее!»
Она всматривалась в тех грядущих, равняется красивых

21. И, решась сердцем и разумом, избрала собственного супруга*.
Так Чьявана взял жену, а с ней совместно — юность и красоту.

22. Превеликолепный весело сообщил тем двум Ашвинам такое слово:
«Вот я взял красоту, и в парня вы обратили

23. Меня, старика; я взял (от вас) кроме этого собственную мужу.
За что, удовлетворённый, я дам вам (право) выпивать сому
Перед лицом владыки всевышних. Я сообщил вам правду!»

24. Этому вняв, оба (Ашвина) радуясь сердцем, отправились на небо,
А Чьявана и Суканья блаженствовали, как всевышние.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 123 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ

Глава 124

Ломаша сообщил:

1. В то время, когда услыхал Шарьяти, что Чьявана в парня превратился,
Он весьма был рад и в обитель потомка Бхригу
отправился с дружиной.

2. Заметив Чьявану и Суканью, аналогичных божественной
паре, Шарьяти вместе с женою
Так возрадовался, словно бы б всю почву он взял во владение!

3. Почтённый вместе с женой тем риши владыка народа,
Усевшись около (отшельника), завёл красивую беседу,
отрадную сердцу.

4. О раджа, потомок Бхригу тогда ему одобрительно молвил:
«Приготовь потребное, я совершу жертвоприношение».

5. И преисполненный восхищения, (весёлой) почвы* владыка,
Шарьяти, слово Чьяваны высоко почтил (тот) махараджа.

6. В указанный сутки, (благоприятный) для жертвенного
обряда, Шарьяти приказал приготовить
Возвышенное место для жертвоприношений, изобильно
снабдив его всем потребным.

7. И Чьявана, сын Бхригу, совершил жертвоприношение за раджу,
О прекрасных знамениях, явленных в том месте, определи от меня, (владыка)!

8. Для двух божеств, Ашвин, Чьявана отделил (часть) сомы;
Индра же мешал уделять для тех двух целителей (сому).

Индра сообщил:

9. Те оба Насатьи-(Ашвины) не хороши* (вкушения)
сомы, так полагаю.
Они доктора небожителей и исходя из этого недостойны (сомы).

Чьявана сообщил:

10. благосостояние и Красота тех махатм отличны;
(Ашвины) довольно много смогут (сделать),
Так как они меня сделали всегда юным, богоподобным*, Магхава,

11. По какой причине наравне с тобой и другими премудрыми
им не заслуживать (вкушения) сомы?*
Владыка всевышних, поскольку Ашвины однако всевышние, знай это, Пурандара!

Индра сообщил:

12. Оба они доктора, ремесленники, владея телом жажд*,
Они бродят по миру смертных, как же они тут хороши сомы?

Ломаша сообщил:

13. До тех пор пока владыка всевышних снисходительно (повторял) такое слово,
Сын Бхригу забрал намеченное для приношения,
не взирая на (возражение) Шакры.

14. Видя, что всё-таки берёт последнюю* (долю) сомы Ашвинам,
Всевышний, сокрушитель (дайтья) Балы, молвил такое слово:

15. «Если ты заберёшь сомы для этих двух бессмертных,
Я поражу тебя ваджрой, непревосходимым,
страшным для взгляда оружием!»

16. При этих словах сын Бхригу насмешливо посмотрел на Индру
И забрал для Ашвин по обряду последнюю (долю) сомы.

17. Тогда муж Шачи схватил перун, страшный видом.
Но протянутую руку (Шакры) расслабил сын Бхригу.

18. Расслабив (Индру), Чьявана совершил возлияние
в пламя, тихо сказав мантры.
Достигнув цели, превеликолепный затеял стереть с лица земли всевышнего.

19. Завершив обряд, муни породил силой тапаса великана,
Богатыря, великого асура, по имени Мада.

20. Но ни суры, ни асуры не имели возможность выяснить размер его тела;
(Вооружённая) острыми огромными зубами,
его пасть была страшна!

21. Из двух его челюстей одна опиралась оземь,
вторая уходила в небо;
У него было четыре клыка, в сто йоджан любой,

22. А другие зубы у него были по десять йоджан,
(Видом) подобные башням чертога, как будто бы торчащие копья;

23. Руки — что два равных горных хребта простирались
на десять тысяч йоджан;
Глаза, сообщить, — что солнце и луна; зев был подобен
огню смерти мира.

24. Подвижным, мелькающим, как молния языком
он облизывал губы.
Его взор был страшен, (его) пасть зияла, словно бы целый
преходящий мир он проглотить планировал.

25. Яростный, он побежал к Шатакрату, пожрать (его) готовый;
Своим огромным телом, ужасным рёвом наполнял он почву.

❖ ВЕДАНТА ❖ Шримад Бхагаватам — Песнь 3: \


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: