Прокопий Кесарийский
Война с персами. Война с вандалами. Тайная история
http://folio.by.ru/knigi/PROKOP.ZIP
«Прокопий Кесарийский. Война с персами. Война с вандалами. Тайная история»: Наука; Москва; 1993
ISBN 5?02?009494?3
Аннотация
В издание включены первые четыре книги известной эпопеи Прокопия «Войны», блистательно живописующие обманчиво победоносную борьбу Византии с Персией в VI в. и повествующие о походе известного полководца Велисария в Северную Африку против королевства вандалов, и дающие только ответственные сведения по внутренней истории не только Византии, но и населений украины, Кавказа, Ближнего Востока, средиземноморских островов и Северной Африки. В книгу вошла и жемчужина византийской исторической литературы — «Тайная история», обнажающая скрытые пружины императорской язвы и политики коррупции константинопольского двора.
????????? ??I??????
???? ??? ???????
????? ???????????????
????????
Война с персами
Книга первая
Прокопий Кесарийский обрисовал войны, каковые вел василевс[1]римлян[2]Юстиниан с варварами[3]Востока и Запада, поведав, как случилась любая из этих войн, с тем дабы огромная вечность не поглотила появлявшиеся незапечатленными великие дела, предав их забвению и не покинув от них следа. Он считал, что память о них станет делом большим и весьма полезным как для сейчас живущих, так и для тех, кто будет жить по окончании них, в случае, если людям в дальнейшем будет суждено испытать подобную участь. (2) Для тех, кто пытается к войне либо другим подвигам, изложение сходных исторических событий принесет известную пользу, потому, что укажет им, к чему приводила их предшественников такая борьба, как бы предвещая, каков будет ее финал, по крайней мере, для тех из них, кто надлежащим образом обдумывает собственные дела. (3) Помимо этого, он сознавал, что более, чем кто?или второй, способен обрисовать эти события, хотя бы по той причине, что, будучи избран советником полководца Велисария, он был очевидцем практически всех происходивших тогда событий. (4) Он уверен, что риторике подобает красноречие, поэзии — вымысел, истории — истина[4]. (5) Исходя из этого он ничего не скрыл из плохих поступков кроме того тех, кто был ему особенно близок, но шепетильно обрисовал все так,[5].
(6) Тому, кто хочет делать выводы по совести, покажется совсем очевидным, что нет ничего более замечательного и грандиозного, чем те события, каковые случились в этих войнах[6]. (7) На протяжении них были совершены дела более хорошие удивления, нежели все те, о которых нам известно по преданию, разве лишь кто?нибудь, просматривая отечественный рассказ, не даст предпочтения ветхим временам и не посчитает события собственного времени не заслуживающими внимания. (8) В действительности, кое-какие, к примеру, именуют нынешних солдат стрелками, тогда как самых древних величают ратоборцами, щитоносцами и другими возвышенными именами, полагая, что такая доблесть не дожила до отечественного времени. Быстро и без всякого опыта составляют они собственный суждение. (9) Им не приходит в голову идея, что у гомеровских лучников, которым самое наименование их ремесла служило поруганием[7], не было ни коня, ни копья; щит не защищал их, и ничто второе не оберегало их тело. Они шли в бой пешими и для защиты были вынуждены или брать щит товарища, или укрываться за какой?нибудь надгробной стелой. (10) В таком положении они не могли ни спастись, в то время, когда приходилось обращаться в бегство, ни преследовать удирающих неприятелей. Тем более они не могли открыто принимать участие в битве, но, тогда как другие сражались, они, казалось, что?то творили украдкой. (11) Помимо этого, они нерадиво обладали своим мастерством: притянув тетиву к груди, они пускали стрелу не сильный и совсем надёжную для того, в кого она попадала. Таким было в прошлые времена мастерство стрельбы из лука[8]. (12) Нынешние лучники идут в сражение, одетые в панцирь, с поножами до колен. С правой стороны у них свешиваются стрелы, с левой — клинок. (13) Имеется среди них и такие, у которых имеется копье, а [на ремне] за плечами — маленький без рукояти щит, которым они смогут закрывать лицо и шею. (14) Они красивые наездники и смогут легко на полном скаку натягивать лук и пускать стрелы в обе стороны, как в бегущего от них, так и преследующего их неприятеля. (15) Лук они поднимают до лба, а тетиву натягивают до правого уха, отчего стрела пускается с таковой мощью, что постоянно поражает того, в кого попадает, и ни щит, ни панцирь не имеет возможности отвратить ее стремительного удара. (16) И все же имеется люди, каковые, пренебрегая всем этим, благоговеют перед древностью и дивятся ей, не отдавая дани новым изобретениям. (17) Но вопреки этому точке зрения на протяжении этих войн случились дела величайшие и достопамятные. Сперва мы поведем собственный рассказ о том, что довелось претерпеть и совершить на протяжении войны римлянам и мидийцам[9]. Причем начнем повествование с более ранних событий.
II. В то время, когда в Визaнтии[10]василевс римлян Аркадий[11]находился при смерти, а сын его Феодосий был еще грудным ребенком[12], он испытывал сильное беспокойство и за сына, и за царскую власть, не зная, как ему уладить и с тем, и с другим делом. (2) Он пологал, что если он назначит Феодосию соправителя, он в конечном итоге окажется убийцей собственного сына, потому, что уготовит ему неприятеля, облеченного царской властью; (3) в случае, если же одного его оставит у власти, то многие, пользуясь, как это в большинстве случаев не редкость, сиротством ребенка, будут домогаться престола и, восстав, без особенного труда захватят трон и погубят Феодосия, поскольку не было у него в Визaнтии родственника, что имел возможность бы стать ему опекуном. (4) Он отнюдь не сохранял надежду, что дядя его Гонорий[13]придет к нему на помощь, потому что дела в Италии пребывали в плохом положении. (5) Не меньше повергали его в смятение и мидийцы; он опасался, как бы эти варвары, воспользовавшись младенчеством автократора, не напали на римлян и не причинили им громадной беды. (6) В такое тяжёлое раздумье впал Аркадий. И не смотря на то, что по большому счету он не был человеком проницательным, он все же придумал ответ, благодаря которому смог сохранить и сына, и державу. То ли он посоветовался с кем?то из сведущих людей, которых много среди советников василевса[14], то ли снизошло на него божественное откровение. (7) Составив завещание, он заявил своим преемником сына, опекуном же ему назначил персидского царя Исдигерда[15], заклиная его в том же завещании употребить все собственный прозорливость и могущество на сохранении трона за Феодосием. (8) Устроив так национальные и домашние дела, Аркадий скончался. В то время, когда царь персов Исдигерд заметил доставленный ему документ, он, и ранее известный своим великодушием, показал добродетель, хорошую вечной памяти и большого удивления. (9) Он не стал пренебрегать поручением Аркадия, все время хранил с римлянами нерушимый мир и сохранил Феодосию державу[16]. (10) В действительности, он в тот же миг же послал послание к римскому сенату[17], в котором не отказывался быть опекуном василевса Феодосия и угрожал войной всякому, кто постарается устроить против него заговор.
(11) В то время, когда Феодосий возмужал и прожил уже много лет, а Исдигерд погиб от заболевания, на землю римлян с громадным войском вторгся персидский царь Вараран[18]. Но он не нанес ей никакого вреда и, ничего не совершив, возвратился в собственную страну по следующей обстоятельству. (12) Василевс Феодосий послал в то время к персам в качестве посла стратига Востока Анатолия[19], причем без всякого сопровождения. В то время, когда Анатолий был вблизи мидийского войска, он соскочил с коня и пешим направился к Варарану. (13) Встретившись с ним, Вараран поинтересовался у собственных приближенных, кто это к нему подходит. Те ему ответили: «Римский полководец». (14) Пораженный исключительностью оказанной ему почести, царь, развернув коня, отправился назад, а за ним последовали все персы. (15) Появлявшись в родных пределах, он весьма благосклонно принял посла и дал согласие на такие мирные условия, каких желал Анатолий, с тем, но, дабы ни одна из сторон не строила у себя новых крепостей по соседству с границей[20]. В то время, когда мир был заключен, и те и другие стали заниматься по собственному усмотрению внутренними делами.
III. Потом персидский царь Пероз[21]начал войну из?за пограничных земель с гуннским племенем эфталитов, которых именуют белыми. Собрав внушительное войско, он выступил против них. (2) Эфталиты являются гуннским племенем и именуются гуннами, но, они не смешиваются и не общаются с теми гуннами, о которых мы знаем, потому, что не граничат с ними и не расположены поблизости от них, но соседствуют они с персами у северных их пределов, в том месте, где у самой окраины Персии имеется город по имени Горго[22]. Тут из?за пограничных земель они в большинстве случаев сражались между собой. (3) Они не кочевники, как другие гуннские племена, но с покон веков живут оседло на плодоносной почва. (4) Они ни при каких обстоятельствах не вторгались в почву римлян, разве что вместе с мидийским войском. Среди гуннов они одни светлокожи и не ужасны на вид. (5) И образ судьбы их не похож на скотский, как у тех. Ими правит один царь и владеют они основанным на законе национальным устройством, живя между собой и с соседями честно и справедливо, никак не хуже римлян либо персов. (6) Но богатые из них покупают себе дружину, иногда до двадцати человек, в противном случае и больше, члены которой окончательно становятся их сотрапезниками, разделяя и все их богатства, поскольку в этом случае имущество у них делается неспециализированным. (7) В то время, когда же тот, у кого они являлись дружинниками, умирает, эти мужи по существующему у них обычаю живыми ложатся с ним в могилу[23].
(8) Тогда как Пероз пребывал в походе против гуннов, при нем был посланный к нему василевсом Зиноном[24]посол по имени Евсевий[25]. Эфталиты, создавая у неприятеля фальшивое чувство, словно бы они, испугавшись его нашествия, обратились в бегство, устремились в некое место, которое со всех сторон было окружено обрывистыми горами, сплошь покрытыми густой чашей раскидистых деревьев. (9) Желающему продолжить в том месте собственный путь казалось, что по середине [долины] шла широкая и дальняя дорога, которая, но, не имела выхода, но заканчивалась, упираясь в образуемый горами круг. (10) Пероз, не подозревая никакого коварства, не думая о том, что он движется по вражеской почва, неосмотрительно вел преследование. (11) Мало гуннов бежало впереди него, большая часть же их, укрывшись в теснине, появились в тылу неприятельского войска, но до поры старались не показываться ему для того, чтобы, состоявшись в глубь засады и появлявшись как возможно дальше в горах, оно не имело возможности развернуть назад. (12) Мидийцы по некоторым показателям уже почувствовали опасность, но из?за страха перед как следует сами хранили об этом молчание, но весьма просили Евсевия убедить царя, далекого от мысли о собственном несчастье, вместо того, дабы предаваться столь несвоевременной безрассудной смелости, посовещаться и поразмыслить, нет ли какого именно?нибудь средства к спасению. (13) Тот, представ перед Перозом, ни словом не обмолвился об опасности, но начал с басни о том, как лев в один раз повстречал козла, что блеял, привязанный на низком месте. Горя жаждой его съесть, лев устремился в том направлении, дабы схватить его, но угодил в весьма глубокую яму, в которой по кругу шла узкая, не имеющая выхода, дорожка. Хозяева козла сделали ее специально, привязав сверху козла, дабы он послужил льву приманкой. (14) Услышав это, Пероз испугался, как бы мидийцы, преследуя неприятелей, не причинили себе вреда; дальше он уже не отправился, и, оставаясь на месте, начал обсуждать положение. (15) Гунны, следуя сейчас за ними открыто, защищали проход, дабы никто из неприятелей не имел возможности устремиться назад. (16) Тогда персы, светло уже поняв, в какую беду они попали, сочли положение безнадёжным и утратили всякую надежду на спасение. (17) Царь эфталитов[26], отправив к Перозу некоторых из собственных людей, тяжко осуждал его за неразумную храбрость, которая чуть бессмысленно но погубила его самого и целый персидский народ, но наряду с этим объявил, что гунны пощадят их всех, в случае, если Пероз соизволит упасть перед ним ниц как перед собственным владыкой и поклясться ему по древним отеческим обычаям, что ни при каких обстоятельствах больше персы не отправятся войной на племя эфталитов. (18) Услышав это, Пероз начал совещаться с сопровождавшими его магами[27], спросив их, направляться ли ему выполнить то, что требуют неприятели. (19) Волшебники ответили ему, что в отношении клятв пускай он поступает, как ему угодно, что же касается второго требования, пускай он искусно одурачит неприятеля. (20) Потому что имеется у персов обычай ежедневно приветствовать рассвет земным поклоном. (21) Исходя из этого для встречи с царем эфталитов необходимо совершенно верно уловить момент начала дня и, повернувшись к восходящему солнцу, упасть ниц. Так он может избежать будущего позора от для того чтобы поступка. (22) Пероз дал клятвы относительно мира, приветствовал неприятеля в соответствии с наставлению волшебников и, сохранив в целости мидийское войско, довольный, возвратился домой[28].
IV. Мало времени спустя он, презрев клятвы, решил отомстить гуннам за нанесенное ему оскорбление. (2) Собрав со персов и всей земли, и их союзников, он повел их на эфталитов[29]. Он покинул дома только одного из собственных сыновей, по имени Кавад, что в то время был еще отроком, всех же остальных, числом около тридцати, повел с собой. (3) Эфталиты, определив об его походе, рассердились на обман неприятеля и осуждали собственного царя за то, что он дал персам судьбу собственной отчизны. (4) Тот, смеясь, задавал вопросы, что он дал из того, что им принадлежало: почву ли, оружие ли либо что?нибудь еще из всех их достатков. (5) Они ответили, что ничего, не считая счастливого случая, от которого, не редкость, зависит и все другое. (6) Они горели жаждой идти навстречу нападавшим, но царь в ту пору не разрешил им это сделать. Он твердо стоял на своем, говоря, что о нашествии до тех пор пока нет определенный сведений, потому что персы еще находятся на собственной почва. (7) Но, оставаясь на месте, царь сделал следующее. На равнине, по которой персы планировали вторгнуться в пределы эфталитов, он, отмерив громадное пространство, приказал вырыть глубочайший и достаточно широкий ров, покинув наряду с этим посередине мало почвы, достаточной для проезда десяти лошадей в ряд. (8) Поверх этого рва он положил тростник, на что насыпал почвы, скрыв так ров извне. Толпе гуннов царь приказал при отступлении уплотнить свои ряды и медлительно продвигаться по тому месту, где почва не была выкопана, остерегаясь того, дабы самим не попасть в ров. (9) У вершины знамени он повесил соль[30]; на ней в свое время Пероз дал клятву, презрев которую он сейчас двинулся походом против гуннов. (10) До тех пор пока царь эфталитов слышал, что неприятели находятся на собственной почва, он ничего не предпринимал. В то время, когда же от шпионов ему поступила информация, что те прибыли в город Горго, расположенный у самой границы Персии, и, выступив оттуда, уже идут на эфталитов, он, оставшись с большей частью войска с внутренней стороны рва, отправил немногих собственных людей, дабы они показались неприятелям на поле с далека, а когда они будут увидены, бежали бы приложив все возможные усилия назад, памятуя об его приказании относительно рва, в то время, когда они окажутся около него. (11) Они так и поступили. Приблизившись ко рву, они уплотнили свои ряды, прошли это место и присоединились к остальному войску. (12) Персы, не подозревая никакого коварства, начали что было сил преследовать их по совсем ровному полю, выполненные агрессивного пыла против неприятелей, и исходя из этого все низверглись в ров, (13) не только пребывавшие в первых рядах, но и те, каковые следовали за ними, поскольку они, совершая, как я сообщил, преследование в сильном возбуждении, вовсе не увидели бедствия, постигшего бывших в первых рядах, и, падая на тех вместе с копьями и конями, они, как и следовало ожидать, убивали их и портили самих себя. (14) Среди них был и Пероз со всеми собственными сыновьями[31]. Говорят, что перед тем, как упасть в эту пропасть, он, предчувствуя смерть, снял висевшую у него в правом ухе жемчужину, необычайную по чрезвычайной величине и своему блеску, и бросил ее, дабы впредь ее уже никто не носил, потому что отличалась она редкой красотой и аналогичной ей но было раньше ни у одного царя. (15) Но, по?моему, данный рассказ недостоверен: неужто Пероз, попавший в такую беду, имел возможность заботиться о чем?то еще. Мне думается, что на протяжении этого бедствия у него было отсечено ухо, и жемчужина каким?то образом провалилась сквозь землю. (16) Василевс римлян весьма желал выкупить ее у эфталитов, но ему это не удалось, поскольку варвары не смогли ее отыскать, не смотря на то, что и израсходовали на поиски много упрочнений. Говорят, но, что эфталиты потом нашли и реализовали ее Каваду. (17) Заслуживает особенного рассказа то, что говорят об данной жемчужине персы. Возможно, кому?то это повествование и не покажется совсем немыслимым.
(18) По словам персов, эта жемчужина пребывала в раковине в море, расположенном в персидских пределах. Раковина эта плавала неподалеку от берега. Обе створки ее были открыты, и пребывавшая между ними жемчужина являла зрелище неординарное; не было нигде и ни при каких обстоятельствах аналогичной ей ни по величине, ни по красоте. (19) Ужасная акула, ужасающе свирепая, очарованная этим зрелищем, влюбилась в нее и неотступно следовала за ней, не отпуская ее ни днем, ни ночью. Кроме того тогда, в то время, когда она была вынуждена позаботиться о пище, акула тут же, около раковины, осматривалась в отыскивании добычи, а найдя и, поймав ее, как возможно стремительнее пожирала ее, в тот же миг же догоняла раковину и снова наслаждалась любимым зрелищем. (20) Как?то, говорят, некоторый рыбак приметил это, но, устрашился, разозлив чудовище, подвергнуться опасности, но поведал обо всем царю Перозу. (21) Услышав об этом, Пероз воспылал страстным жаждой владеть данной жемчужиной и обещанием награды и ласковыми речами принялся убеждать рыбака отважиться преодолеть эту опасность. (22) Говорят, что рыбак, не в силах противиться собственному владыке, сообщил Перозу следующее: «О владыка, желанно человеку достаток, еще более желанна жизнь, но желаннее всего — дети. (23) Самой природой побуждаемый любовью к ним, человек способен дерзнуть на все. Я постараюсь одолеть чудовище и сделать тебя обладателем жемчужины. (24) В случае, если я выйду победителем в данной борьбе, ясно, что я буду причислен к тем, кого именуют радостными, потому что в полной мере возможно, что ты, будучи царем царей, одаришь меня всякими благами; в случае, если же произойдёт так, что я и ничего не возьму, для меня будет достаточно появляться покровителем моего владыки. (25) В случае, если же суждено мне стать добычей этого зверя, то твой долг, о царь, вознаградить моих детей за смерть отца. (26) Так я и погибший буду вознагражден в лице самых дорогих мне существ, ты же купишь за собственный великодушие громадную славу. Потому что оказывая помощь моим детям, ты облагодетельствуешь меня, не смотря на то, что я уже никак не смогу отблагодарить тебя за твое благодеяние. А лишь та доброта и подлинна, которая проявляется в отношении к погибшим.» (27) Сообщив так, он удалился. Придя к тем местам, где в большинстве случаев плавала раковина, а за ней неотступно следовала акула, он расположился на горе, выжидая мига, в то время, когда сможет застать жемчужину без влюбленного в нее чудовища. (28) В то время, когда скоро акуле попалась подходящая добыча и она замешкалась с ней, рыбак, покинув на берегу тех, кто следовал за ним для содействия ему в этом деле, в тот же миг же со всей поспешностью устремился к раковине и, схватив ее, принялся скоро выбираться из воды. (29) Но акула увидела это и устремилась за жемчужиной. Встретившись с ней, рыбак, не смотря на то, что и был уже неподалеку от берега, почувствовал, что она настигнет его, и приложив все возможные усилия кинул собственную добычу на берег, сам же, схваченный акулой, погиб. (30) Те, кто оставался на берегу, подобрали жемчужину, отнесли ее к царю и поведали обо всем, что в том месте случилось. (31) Вот какова история данной жемчужины, как говорят ее персы, а я передал[32]. Я же возвращаюсь к прошлому повествованию.
(32) Так погиб Пероз и все персидское войско. Тот, кто не упал в ров, попал в руки неприятелей. (33) С того времени у персов существует закон, запрещающий вести на чужой почва стремительное преследование неприятеля, даже в том случае, если тот бежит от них приложив все возможные усилия. (34) Те персы, каковые не пошли в поход вместе с Перозом и остались в собственной почва, избрали себе царем младшего сына Пероза Кавада, единственного оставшегося в живых[33]. (35) Тогда персы были данниками эфталитов и были ими , пока Кавад, укрепив собственную власть, не счел более нужным платить им ежегодную дань. Два года пребывали персы под властью этих варваров[34].
V. Потом Кавад, кроме того, что правил, прибегая к насилию, ввел в национальную судьбу собственные новшества и, кстати, издал закон, предписывающий, дабы дамы у персов были общими[35]. Это многим было нужно совсем не по душе. Исходя из этого они восстали против него, отрешили его от власти и, заключив в оковы, держали под стражей. (2) Царем они избрали себе брата Пероза Власа[36], потому, что, как было сообщено, у Пероза больше не осталось потомков мужского рода, а у персов не в обычае возводить на царство частного человека, разве что царский род совсем закончится. (3) Влас, приняв власть, собрал знатных персов и начал совещаться с ними относительно участи Кавада, потому что практически всем не хотелось, дабы данный человек был казнен. (4) Довольно много было высказано точек зрения в пользу того и другого предложений. Тогда вышел один из влиятельных персов, по имени Гусанастад, по чину ханаранг (у персов это как бы стратиг[37]), имевший под своим управлением отдаленные области Персии, расположенные на границе с почвой эфталитов, и продемонстрировал нож, которым персы в большинстве случаев подрезают ногти и что имеет длину с человеческий палец; а ширину — меньше трети пальца. (5) «Видите, — сообщил он, — как мал данный нож. Его, но, достаточно, дабы совершить на данный момент дело, с которым, да будет вам известно, любезные персы, мало спустя не смогут совладать и двадцать тысяч одетых в панцири мужей». (6) Так он сообщил, намекая на то, что если они не сотрут с лица земли Кавада, то тот, оставшись в живых, скоро доставит персам много хлопот. (7) Но они совсем не желали предавать смерти человека царской крови и решили заключить его в крепость, которую именовали Замком забвения. (8) О том, кто попадал ко мне, закон запрещал в будущем упоминать, и смерть была наказанием тому, кто скажет его имя. Потому?то данный замок и взял у персов такое название[38]. (9) Только в один раз, как гласит «История армян»[39], закон о Замке забвения был у персов нарушен и вот как именно.
(10) Некогда между армянами и персами происходила непримиримая тридцатидвухлетняя война. У персов царем был в то время Пакурий[40], у армян — Аршак из рода Аршакидов[41]. На протяжении данной продолжительной войны обе стороны понесли громадной урон, в особенности же армяне. (11) Из?за крайнего недоверия друг к другу ни те, ни другие не желали начать переговоры о мире. Сейчас персам было необходимо вести войну с какими?то вторыми варварами, живущими неподалеку от армян. (12) Армяне, стремясь продемонстрировать собственный размещение к персам и желание заключить с ними мир, решили напасть на почвы этих дикарей, предварительно сказав об этом персам. (13) Нежданно напав на них, они перебили практически всех зрелых мужчин. Пакурий, весьма обрадованный этим событием, отправил к Аршаку нескольких родных себе людей и, дав ему гарантии в личной безопасности, пригласил к себе. (14) В то время, когда Аршак прибыл к нему, Пакурий оказал ему особенные символы размещения и держался с ним на равных, как с братом. (15) Получив от Аршака самые ужасные клятвы и сам так же поклявшись ему в том, что впредь армяне и персы будут союзниками и друзьями, он в тот же миг отпустил его на родину.
(16) Мало времени спустя кто?то оклеветал Аршака, словно бы он замышляет переворот. Поверив этому, Пакурий снова пригласил его к себе под предлогом, что ему нужно посоветоваться с ним о ответственных делах. (17) Тот без промедления прибыл к нему в сопровождении нескольких храбрейших армян. Среди них был Васикий, его советник и военачальник, отличавшийся благоразумием и исключительной храбростью. (18) В тот же миг Пакурий принялся бранить и осуждать обоих, Аршака и Васикия, что они, презрев клятвы, так скоро дошли до измены. Те это настойчиво отрицали, с клятвами заверяя, что ни о чем подобном они не помышляли. (19) Сперва Пакурий содержал их под стражей, не оказывая никакого почета, после этого обратился к волшебникам за советом, как ему поступить с ними. Волшебники сочли несправедливым осуждать людей, отрицающих правонарушение и очевидно не изобличенных, но указали метод заставить Аршака найти собственную вину. (21) Они внесли предложение, дабы пол царского шатра покрыли наполовину персидской, наполовину армянской почвой. Царь так и поступил. (22) Тогда волшебники, совершив волшебные обряды над всем шатром, приказали царю походить в нем вместе с Аршаком, упрекая его наряду с этим в нарушении осуждённого и скрепленного клятвами соглашения. (23) Волшебники также должны были находиться при беседе: так они явились бы свидетелями всех его речей. Пакурий в тот же миг же отправил за Аршаком и в присутствии волшебников стал вместе с ним прохаживаться по шатру, допытываясь у него, для чего он пренебрег клятвами и пробует снова подвергнуть невыносимым бедствиям и персов, и армян. (24) До тех пор пока разговор происходил в том месте, которое было покрыто почвой, забранной из Персии, Аршак все отрицал и заверял самыми ужасными клятвами, что он верный раб Пакурия. (25) В то время, когда же во время разговора он дошел до середины шатра, готовый вступить на землю из Армении, он, побуждаемый неизвестной силой, неожиданно стал более храбрым в речах, не удерживая уже более от угроз в адрес Пакурия и персов, но заявляя, что отомстит им за нанесенное оскорбление, когда обретет свободу. (26) Такие речи с подобающей юноше наглостью он произносил, в то время, когда шел по данной части шатра до тех пор, пока не вступил на насыпь из персидской почвы. Тогда он снова завел собственную прошлую песню, начал умолять и произносить жалобные речи. (27) В то время, когда же он снова вступал на армянскую почву, опять пускался в угрозы. Так неоднократно происходила в нем подобная перемена то в ту, то в другую сторону, так что он ничего не скрыл из собственных тайн. (28) Тогда уже волшебники признали его виновным, нарушившим клятвы и договор. С Васикия Пакурий приказал содрать кожу, сделать из нее мешок, набить мякиной и повесить на высоком дереве. (29) Что же касается Аршака, то убить его, человека царской крови, он никак не решался и заключил его в Замок забвения.
(30) Какое?то время спустя один армянин[42], из весьма родных Аршаку людей, сопровождавший его в Персию, участвовал в походе против какого именно?то безжалостного племени. Данный человек на глазах самого Пакурия отличился в случившемся сражении и был подлинным виновником одержанной персами победы. (31) Исходя из этого Пакурий удостоил его права просить, о чем он захочет, утверждая, что ни в чем не будет ему отказа. (32) Тот же ничего не стал просить для себя, не считая возможности один сутки послужить Аршаку, как ему хочется. (33) Просьба эта была весьма неприятна царю, потому что ему наряду с этим нужно было нарушить старый закон, но, дабы сохранить верность данному слову, он дал согласие выполнить просьбу. (34) В то время, когда, по велению царя, данный уроженец армении был в Замке забвения, он приветствовал Аршака, оба они обняли друг друга, проливая сладкие весёлые слезы. Оплакивая судьбу, они еле могли оторваться друг от друга. (35) В то время, когда, всласть наплакавшись, прекратили они собственные стенания, уроженец армении омыл Аршака, со всем тщанием привел его в порядок, надел на него царское одеяние и поместил на соломенное ложе. (36) Тогда Аршак стал по?царски, как привык делать раньше, угощать присутствующих. (37) На протяжении пира за кубком вина было сообщено довольно много речей, понравившихся Аршаку; довольно много другого, доставившего ему радость, произошло тогда. Пирушка затянулась до ночи; выполненные огромной эйфории от обоюдного общения, они с тру дом расстались, упоенные удовольствием. (38) Говорят, что тогда Аршак заявил, что совершил сладчайший из дней с наиболее ценным ему человеком и что затем у него нет жажды выносить тяготы судьбы. (39) Сообщив это, он поразил себя ножом, похищенным специально для того на протяжении пира, и без того и ушел из мира людей. (40) Так излагает армянское повествование историю Аршака, которую я только что поведал, да и то, как был преступлен закон о Замке забвения. Мне же надлежит возвратиться в том направлении, где я прервал собственный повествование.
VI. В то время, когда Кавад был заключен в крепость, попечение о нем имела его жена[43]: она приходила к нему и доставляла ему все нужное. Глава колонии принялся соблазнять ее, поскольку она отличалась страно прекрасной наружностью. (2) Кавад, определив об этом со слой самой жены, повелел ей отдаться этому человеку, когда тот захочет. В то время, когда же глава колонии сошелся с данной дамой, он безоглядно влюбился в нее, возможно сообщить, обезумел от любви. (3) С того времени он разрешал ей приходить к мужу, в то время, когда ей будет угодно, и уходить от него, не встречая никаких препятствий. (4) Среди знатных персов был некто по имени Сеос[44], очень преданный приятель Кавада, что поселился неподалеку от крепости, выжидая эргономичного момента, дабы каким?или образом вызволить его оттуда. (5) Через жену он дал знать Каваду, что неподалеку от крепости для него готовы лошади и люди, и совершенно верно указал ему это место. (6) Как?то с наступлением ночи Кавад убедил жену дать ему собственную одежду, а самой переодеться в его одеяние и остаться вместо него в колонии в том месте, где он в большинстве случаев был, (7) Так Кавад вышел из заключения. Те, на кого была возложена охрана, приняли его за его жену и потому не решились остановить его либо как?то побеспокоить. (8) С наступлением дня, заметив в помещении эту даму в одежде мужа и совсем ни о чем не догадываясь, они сочли, что в том месте находится сам Кавад. Заблуждение их длилось пара дней, Кавад в это же время был уже на большом растоянии. (9) Что произошло с его женой, в то время, когда обман открылся, и как именно она понесла наказание, совершенно верно сообщить не берусь, поскольку персы в этом случае не согласны между собой. Исходя из этого я это опускаю.