Научный стиль
Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым свойствен последовательность неспециализированных языковых особенностей и условий функционирования:
v предварительное обдумывание высказывания
v монологический темперамент
v строгий отбор языковых средств
v нормированность речи
Научный стиль имеет последовательность неспециализированных линия, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, правильных, гуманитарных) и жанров высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что разрешает сказать о специфике стиля в целом. Вместе с тем в полной мере конечно, что, к примеру, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по философии, филологии либо истории.
Стиль научных работ определяется их целями и содержанием научного общения. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной совокупностью связей между частями высказывания, рвением авторов к сжатости, точности, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания.
Часто научный стиль именуют «сухим», лишённым образности и элементов эмоциональности. Но обычно в научных работах, в частности полемических, употребляются эмоционально-экспрессивные и изобразительные средства языка, каковые заметно выделяются на фоне чисто научного изложения и придают научной прозе дополнительную убедительность. К примеру, отрывок из научной работы известного врача середины XIX в. Н.И. Пирогова: «Подобно каллиграфу, что разрисовывает по бумаге сложные фигуры одним и тем же росчерком пера, умелый оператор может придать разрезу самую разную форму, глубину и величину одним и тем же взмахом ножа…»
История развития научного стиля
развитие и Возникновение научного стиля связано с развитием различных областей научного знания, различных сфер людской деятельности. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования – его отделение случилось в александрийский период, в то время, когда в греческом языке начала формироваться строгая научная терминология, потом дополненная терминами на латинском языке, ставшем интернациональным научным языком европейского средневековья. В эпоху ренесанса учёные стремились к точности и сжатости научного описания. Примером научного языка можно считать строгое логическое изложение Ньютона.
В РФ стиль начал и научный язык складываться в первые десятилетия XVIII в., в то время, когда начала создаваться русская научная терминология. Научные труды М.В. его учеников и Ломоносова ускорили формирование научного стиля, а совсем он сложился во второй половине XIX в. – во время научной деятельности наибольших учёных этого времени.
Функции научного стиля
Главная функция научного стиля – не только передача логической информации, но и подтверждение её истинности, а довольно часто – ценности и новизны.
Вторичная функция научного стиля, которая связана с его главной функцией, — активизация логического мышления читателя (слушателя).
Главная функция научного стиля обусловила его главные отличительные показатели. В зависимости от «чистоты» их проявления научный стиль делится на три главные разновидности – три подстиля: собственно-научный, научно-учебный, научно-популярный (близкий к художественному и публицистическому стилям). В литературе подстили часто именуются стилями.
Научный стиль обслуживает отечественную научную и научно-педагогическую сферу, и делается серьёзным причиной международного научного общения.
Лексика
Наиболее значимым компонентом лексики являются термины, т.е. слова либо словосочетания, обозначающие логически сформулированные понятия и тем самым несущие логическую данные громадного количества.
Громадную роль играются интернационализмы, каковые «заполняют» практически на 50% кое-какие научные тексты. Приведём примеры интернационализмов: агитировать, ретроспективно, спидометр, пуризм, препарировать, контейнер, конструкция и др.
Вторым ответственным компонентом лексики собственно-научного подстиля есть общенаучная лексика.
Как упоминается в частном словаре общенаучной лексики (изд-во МГУ, 1970), самые употребительными словами в шести разновидностях научного подстиля (математической, физической, химической, биологической, медицинской, геолого-географической) являются следующие слова: число, совокупность, функция, точка, уравнение, случай, один, значение, второй, элемент, возможно, процесс, множество, часть, время, вещество, величина, лишь, плоскость, взять, разный, выяснить, вода, равный и др. Одной из изюминок потребления общенаучных слов есть их многократное повторение в научном тексте.
Повторение одних и тех же слов в художественной речи считается недостатком, но в научной речи – это закономерность, стилевая примета.
В научном стиле употребляется и абстрактная лексика. Абстрактная лексика включает в себя довольно много абстрактных существительных, к примеру: фактор, развитие, творчество, самосознание, осмысление, перемещение, выражение, продолжительность, интенсивность, течение и др.
Морфология
броская отличительная черта собственно-научного подстиля – преобладание имён существительных. В научном тексте существительных в среднем практически в четыре раза больше, чем глаголов.
Потребление глагола в фактически научном подстиле имеет собственные особенности: круг личных форм глагола делан выводы – совсем не употребляются формы 2-го лица ед. и мн. числа.
В научных работах обычно форма единственного числа имён существительных употребляется в значении множественного: волк – хищное животное семейства псов и т.д.
Синтаксис
В фактически научном подстиле господствует логический, книжный синтаксис. Фраза отличается грамматической и смысловой полнотой. Употребляются предложения повествовательные; вопросительные предложения же употребляются только при постановке неприятности, к примеру: «Но что такое звуковой тип? С чисто физической стороны понятие звукового типа произвольно».
В целом синтаксис строг и стилистически однороден; в нём практически отсутствуют эмоциональные разговорные эллиптические конструкции.
В научных текстах обширно употребительны конструкции с причастными и деепричастными оборотами, являющимися средством выделения мысли.
Главной формой проявления научного стиля есть письменная обращение. Устная форма вторична, поскольку она основана на заблаговременно написанном тексте.
Научный стиль, имеющий три подстиля и множество разновидностей, обслуживает одну из серьёзных сфер людской деятельности – сферу науки, и связанную с нею просвещения и сферу обучения.
Публицистический стиль
Публицистический стиль и его подстили
Публицистический стиль считается особенно сложным и разветвлённым, характеризующимся бессчётными (межстилевыми) влияниями. Главные его подстили – политико-агитационный (воззвания, распоряжения, прокламация), официальный политико-идеологический (партийные документы), фактически публицистический – в узком смысле слова (очерки, фельетоны и т.п.), газетный.
Лексика
Живость языка публицистического стиля обусловлена в основном применением разговорных выражений и слов, к примеру: природа заберёт и закатит один сухой сезон; гладь и тишь и т.п.
Язык публицистики с достаточной степенью полноты отражает все явления, происходящие в общем литературном языке.
Самый специфична для публицистического стиля публично-политическая лексика (общество, свобода, приватизация, гласность, равенство и др.) и фразеология. Конкретно с ней связано формирование публицистического стиля.
Для публицистического стиля характерно потребление социально окрашенных слов-синонимов. К примеру, в одной из заметок о наёмниках, которых пробовали применять против Народной Республики Анголы, их характеризуют следующим образом: университет так называемых добровольцев, пушечное мясо, воскрешённый из времён средневековья университет ландскнехтов – платных наёмных солдат, банда наёмных убийц.
выражения и Подобные слова приобретают функционально-речевую окраску публицистического стиля.
Морфология
Среди словообразовательных моделей известной продуктивностью отличаются отдельные типы отвлечённых существительных с суффиксами -ость, -ство, -ние, -ие (личность, сотрудничество, доверие и др.).
Широко применяются интернациональные словообразовательные суффиксы (-а, -ция, -ра, -ист, -изм, -ант) и иноязычные приставки (анти-, архи-, гипер-, дез-, контр-, про-, пост-, транс- и др.): изоляция, агентура, расист, дезинформация, антифашист, посткоммунистический, гиперинфляция, коммунизм и др.
Довольно часто журналисты употребляют сложные слова (взаимовыгодный, повсеместный, добрососедский), кроме этого в целях экономии используют сокращения: ЧП, ГКЧП, АО, СНГ, сокращения и ОМОН слов: федерал (федеральный), эксклюзив (эксклюзивный).
Синтаксис
Публицистические произведения отличаются чёткостью и правильностью построения предложений, их ясностью и простотой. Употребляются монологическая обращение, диалог, прямая речь. В публицистическом стиле представлены все виды односоставных предложений – номинативные, неизвестно- и обобщённо-личные, безличные. Характерно потребление вопросительных и восклицательных предложений.
Разговорный стиль
Разговорный стиль (разговорная обращение) употребляется в широкой сфере личных, т.е. неофициальных, внеслужебных взаимоотношений. Данный стиль значительно чаще именуют разговорно-бытовым, но более совершенно верно его было бы назвать разговорно-обиходным, поскольку он не исчерпывается лишь бытовой стороной, а употребляется как средство общения фактически во всех сферах судьбы – бытовой, домашней, производственной, публично-политической, учебной, научной, культурной, спортивной.
Функции разговорного стиля
Функцией разговорного стиля есть функция общения в собственном «первородном» виде. Обращение порождается потребностями яркого общения двух собеседников либо более и выступает средством для того чтобы общения; она создаётся в ходе говорения и в зависимости от ответной реакции собеседника – речевой, мимической и т.п.
Огромную роль в звучащей речи играются интонация, логическое ударение, темп, паузы.
В разговорной речи функцию общения может дополнить функция сообщения либо функция действия. Но и сообщение, и действие проявляются в ярком общении, а потому занимают подчинённое положение.
Лексика
В тематическом отношении лексика разговорно-обиходного стиля очень разнообразна, в стилистическом отношении её круг существенно уже.
Лексическим средством, талантливым самый полно удовлетворить потребности обиходного общения, есть самый богатый и разветвлённый пласт словарного состава языка – общеупотребительные, нейтральные слова. Нейтральная лексика, как мы знаем, обширно употребляется и в других функциональных стилях, но в разговорном стиле её удельный вес существенно выше, чем в научном и официально-деловом.
Вместе с тем обиходное общение подразумевает конкретизацию понятий, выделение чувственно принимаемых показателей. Исходя из этого появляется потребность в таких словах, каковые не только высказывают неспециализированное понятие, но и означают какой-либо его отличительный показатель.
Очень употребительны в разговорной речи многие публично-политические и общенаучные термины, номенклатурные наименования: революция, социализм, коммунизм, диктатура, класс, анализ. Синтез, реакция, космос, космонавтика, бульдозер, радиация и т.п.
В разговорной речи, как мы знаем, важную роль играется оценочно-эмоциональный момент. Одним из действенных средств выражения эмоциональной оценки являются разговорные и просторечные слова, сниженная стилистическая окраска которых довольно часто взаимодействует с оценочно-эмоциональными оттенками.
Разговорно-обиходный стиль богат фразеологизмами, к примеру: сел в калошу, обвёл около пальца и др.
Морфология
Морфология разговорного стиля отличается от морфологии вторых функциональных стилей. Такие формы глагола, как деепричастие и причастие, в разговорной речи фактически не употребляются. Отсутствие деепричастий может в какой-то мере компенсироваться вторым сказуемым, высказывающим «сопутствующий» показатель: «А я сижу, пишу»; «Вижу: идёт шатается».
Иным, чем в других стилях, есть соотношение в разговорно-обиходном стиле полных и кратких прилагательных. Краткие формы большинства качественных прилагательных не употребляются, преимущество отдаётся кратким прилагательным типа благодарен, верен, доволен, нужен, для которых полные формы не свойственны, и прилагательным, имеющим значение несоответствия меры качества, к примеру: «платье кратко тебе».
Для разговорного стиля характерна распространённость незнаменательных слов (местоимений, частиц); знаменательные слова употребляются реже.
Среди падежных словоформ имени существительного самая активной выясняется форма именительного падежа, что разъясняется изюминками разговорного синтаксиса. В разговорной речи определенная несколько вещественных существительных употребляется в счётной форме в значении «порция этого вещества»: два молока ( два пакета либо бутылки).
Активизируется кроме этого форма женского рода при обозначении профессии, к примеру: кассирша (вместо официального «кассир»), библиотекарша (вместо «библиотекарь») и т.д.
Синтаксис
Неопределённость разговорной речи особенно отражается в её синтаксисе.
Разговорный стиль отличается многообразием типов неполных конструкций.
Ключевую роль играются интонация и порядок слов. Так, дабы заострять внимание на той части сообщения, которая выражена прилагательным в роли сказуемого, её делают началом предложения; она перетягивает на себя логическое ударение и отделяется от существительного безударного связкой быть: маленькая была речушка, хорошие были грибы.
В разговорной речи нет строго закреплённого размещения компонентов словосочетания, исходя из этого главным средством актуального членения есть не порядок слов, а логическое ударение и интонация.
Официально-деловой стиль
Под деловым общением понимается речевое сотрудничество партнёров в рабочий сфере, осуществляемое в письменной либо устной форме в рамках официально-делового стиля.
Принято вычислять, что этот вид стиля употребляется лишь при составлении текстов служебных документов. Что касается устной рабочий речи, то она более свободна в выборе языковых средств, на неё значительное влияние оказывает разговорный стиль.
Требования официально-делового стиля:
• Умеренное применение канцеляризмов (извещаем, неисполнение, указанный выше). Не нужно использовать в рабочий речи архаичные (обороты) типа и устаревшие слова каковой (что), на предмет (для) и т.п.
• Широкое применение профессиональных слов и терминов той сферы деятельности, в которой происходит деловое общение. В письменной речи искажение термина либо замена его синонимическими формами не допускается.
• Применение устойчивых языковых текстовых формул и моделей.
• Правильное применение значения слова. Несоблюдение этого правила ведет к двойственности понимания слова либо легко к неграмотности.
Сотрудничество функциональных стилей
Отличаясь от вторых функциональных стилей условиями собственного функционирования, структурой и устной формой проявления, разговорный стиль вместе с тем тесно с ними связан, потому, что интенсивно применяет их элементы (термины, канцеляризмы, профессионализмы и т.п.). Влияние разговорно-обиходного стиля на публицистический стиль, и особенно на язык художественной литературы, тяжело переоценить. Экспрессивно влияющая функция публицистики в значительной степени осуществляется благодаря применению разговорных ясных средств, а язык художественного произведения воображает в структурном отношении синтез разговорных и книжных компонентов. Между собой стили довольно часто взаимосвязаны в политической, социальной жизни.
#2 Языковая норма (норма литературная) – это правила применения речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, применения традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в публично-языковой практике. Это единообразное, примерное, общепризнанное потребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Норма необходима как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка. Различают нормы:орфоэпические, орфографические, словообразовательные, лексические, морфологические, грамматические,синтаксические, интонационные и пунктуационные.
Характерные изюминки нормы литературного языка:
— относительная устойчивость,
— распространенность, общеупотребительность,
-общеобязательность,
-соответствие потреблению, возможностям и обычаю языковой совокупности.
Языковые нормы не придумываются учеными. Они отражают явления и закономерные процессы, каковые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка. К главным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и некоторых современных писателей, язык дикторов Центрального телевидения, общепринятое современное потребление, эти живого и анкетного опросов, научные изучения ученых-языковедов.
Нормы оказывают помощь литературному языку сохранять общепонятность и свою целостность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и опытных жаргонов, просторечия. Это разрешает литературному языку делать собственную главную функцию – культурную.
Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется обращение. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут быть нелепыми в второй (официально-деловое общение). Норма показывает на их коммуникативную целесообразность.
1. Языковая норма и её главные показатели
Громадное значение для культуры речи имеет понятие нормы. Языковая норма — это правило, пример потребления слова, словосочетания, предложения.
Характерные изюминки литературной нормы:
- относительная устойчивость,
- распространимость,
- общеупотребительность,
- общеобязательность,
- соответствие потреблению, традиции и возможностям языковой совокупности.
Языковые нормы не выдумываются учеными. Нормы отражают закономерные процессы, происходящие в языке, и поддерживаются языковой практикой. В каждом обществе предпринимаются попытки выяснить, зафиксировать языковые нормы в виде употребления правил и совокупности выбора всех средств языка. Источники нормы: современных писателей-писателей и произведения классиков, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное потребление, эти живого и анкетного опросов, научные изучения ученых-языковедов.
Нормы оказывают помощь литературному языку сохранять общепонятность и свою целостность, исходя из этого языковая норма определяет, как верно (либо возможно) строить обращение на данном языке и что есть неправильным и недопустимым (к примеру, нужно сказать печёт и документ и запрещено — док`умент и пекёт). Нормы защищают литературный язык от диалектов, социальных и опытных жаргонов, просторечия. Это разрешает литературному языку делать собственную главную функцию — культурную.
Языковые нормы смогут подвергаться с течением времени трансформациям. Эти трансформации в развитых литературных языках происходят достаточно медлительно, и норма остается стабильной в течении десятилетий.Языковые нормы фиксируются в филологических словарях: орфографические словари содержат сведения о верном написании слов, к примеру, Орфографический словарь русского Д.Н. Ушакова и С.Е. Крючкова, орфоэпические словари содержат сведения о верном произношении слов.
Современный литературный язык, не без влияния средств массовой информации, заметно меняет собственный статус: норма делается менее твёрдой, допускается вариантность она ориентируется не на всеобщность и незыблемость, а скорее на коммуникативную целесообразность. Исходя из этого норма сейчас – это довольно часто не столько запрет на что-то, сколько возможность выбора.
Понятие нормы не существует без ее нарушения. Но специфика культурно-речевой нормы пребывает в том, что она не предусматривает никаких санкций в противовес, скажем, правовым нормам либо нормам публичного поведения. В это же время, лишь фактическое знание культурно-речевых норм, их распространение и утверждение в обществе содействует адекватному формированию языка.
#3 2. Нормы русского ударения.
- особенности и Акцентология русского ударения.
- Позиции ударения в словах.
- Понятие акцентологической нормы. Акцентологические варианты в словах.
- Трудности постановки ударения в разных частях речи.
Акцентология – раздел языкознания, посвященный изучению ударения.
Каковы же особенности русского словесного ударения? Словесное ударение есть необходимым показателем слова. Слово опознаётся лишь при постановке ударения.
В русском языке ударение свободное – разноместное. Оно может находится на любом слоге слова. При трансформации формы слова (падеж, число, род и т.д.) ударение может передвигаться с одного слога слова на другой. К примеру: стол – столa, пoнял – понялa.
Как писал узнаваемый учёный Рубен Иванович Аванесов: «Разноместность ударения делает его в русском языке личным показателем каждого раздельно забранного слова».
Так, главные показатели русского ударения – обязательность, подвижность и свобода. В науке выделяются три позиции русского ударения в слове в зависимости от поведения ударения при формообразовании: 1) неподвижное ударение на базе (магазин), 2) неподвижное ударение на окончании (жара, стол), 3) подвижное ударение (орден).
Во многих случаях мы, не вспоминая, ставим ударение верно. Но имеется случаи, в то время, когда существуют варианты постановки ударения в одном слове на различные слоги. Установить «верное» ударение оказывают помощь акцентологические нормы.
Акцентологические нормы – правила постановки словесного ударения.
Существует достаточно широкая несколько слов, в которых выделяют так именуемые акцентологические варианты илидублеты. Это значит, чтонормы допускают постановку ударения на различные слоги одного и того же слова. Существует классификация акцентологических вариантов в словах:
- Равноправные варианты (с пометой в словаре «доп.» – допустимое): бaржa, пeтл, ржaвeть, твoрoг.
- Литературный и разговорный варианты (с пометой «разг.»): бaловaть.
- Литературный и устарелый варианты (с пометой «устар.»): рaкyрс, обеспeчeние.
- Литературный и опытный варианты (с пометой «проф.»): uскрa, дoбча.
- Литературный и диалектный варианты: вeрба и юж.-рус. вербa.
- Слова-омографы (– одинаково пишутся, но по-различному произносятся): стрeлкu, гвoздuки.
- Варианты, в которых ударение оказывает помощь различать смысловые оттенки: хaос (изначальная пропасть в мифологии) и хаoс(неразбериха и беспорядок); зyбчатый (похожий на зуб) и зубчaтый (складывающийся из зубцов).
Но имеется и такие варианты, каковые в словарях сопровождаются запретительными пометами («не рек.», «неправ.», «грубо простореч.» либо «грубо неправ.»): докyмент, инженерa, договoренность, кухoнный, звoнит, газопрoвод. Всем, чья обращение должна быть образцовой, не нужно использовать варианты, имеющие запретительные пометы (особенно в обстановках официального общения). Проверить позицию ударения возможно, забрав любой словарь. Имеется и особая литература: «Орфоэпический словарь русского», «Словарь ударений русского».
Самый разнообразно, и исходя из этого тяжело для изучения, словесное ударение в именах существительных. Тут чаще всего ударение изменяется с течением времени: к примеру, музка (см. у Пушкина) мyзыка (французский вариант с ударением на последнем слоге приспособился в русском языке). Многие иноязычные слова на данный момент в разговорной речи произносятся с неправильным ударением: жaлюзи (вместо жалюзu), aмпер (вместо ампeр). Допускаются неточности и в исконно русских существительных: средствa (вместо срeдства), свеклa (вместо свёкла), танцовщuца (вместо танцoвщица), нaчать(вместо начaть).
В именах прилагательных трудности в большинстве случаев приводит к положению ударения в кратких формах (+ страдательных причастиях). Никому не приходит в голову сообщить правй вместо прaвый, но предложение Вы не прав вместо Вы не прaвыможно услышать достаточно довольно часто.
Существуют собственные правила постановки ударения в кратких формах причастий и прилагательных:
- краткие формы причастий и прилагательных в большинстве случаев имеют те же ударения, что и полные: перегрyженный перегрyжен, перегрyжена, перегрyжено.
- В обширно употребляемых кратких формах причастий и прилагательных в мужском и среднем роде, а также в форме множественного числа ударение, в большинстве случаев, остаётся на базе (как и в полных формах), а в женском роде перемещается на окончание: блuзкий блuзок, блuзко, блuзки и близкa: вaжный вaжен, вaжно, вaжны и важнa.
Трудности ударения в глаголах связаны с формами прошедшего и будущего времени. Формы глаголов прошедшего времени женского рода самые употребительных глаголов отличаются тем, что в них ударение падает на окончание, тогда как в мужском и среднем роде, и во множественном числе ударной оказывается база. Эти глаголы возможно запоминать, а возможно при происхождения затруднений обращаться к словарю. К примеру: брать брал, брaло, брaли и бралa; забрать забрал, взло, взли и взялa; забраться забрaлся, забрaлось, забрaлись и забралaсь.
Несколько книжных глаголов, окачивающихся на –uровать / ировaть (к примеру, копuровать либо группировaть) делится на две группы: с ударением на И (блокuровать, форсuровать, цитuровать, формулuровать) с ударением на А (группировaть,пломбировaть, гравировaть). От глаголов с ударением на И возможно образовать причастие с ударением на И (блокuровать –блокuрованный; цитuровать – цитuрованный), а от глаголов с ударением на А причастие будет иметь ударение на О(группировaть – группирoванный, пломбировaть – пломбирoванный, гравировaть – гравирoванный).
Так, постановка ударения в словах – достаточно тяжёлый вопрос. Это та область, где самый заметны и очевидны перемены в русском языке. Языковая норма – явление динамичное, изменчивое: ударение в словах может изменяться. Исходя из этого при затруднения направляться обращаться к словарям, выбирая современный, сравнительно не так давно вышедший.
#4 Лексические нормы
словосочетаний употребления и Правила слов в правильном соответствии с их значениями именуются лексическими нормами русского литературного языка. Нарушение лексических норм ведет к неясности высказываний и важным речевым неточностям Соблюдение лексических норм русского предполагает умение говорящего выбрать необходимое слово из последовательности родных либо кроме того тождественных по содержанию, т. е. слов-синонимов, и умение различать слова-паронимы
Паронимы- это слова, родные по звучанию, по лексико-грамматической принадлежности, и по единству корневой морфемы, но различные по значению:невежа — невежда, ненавистный — ненавистнический, начертать — начертить.
Паронимы образуют двоичные (парные) сочетания, среди которых выделяются:
полные (безотносительные) паронимы — слова одного логико-грамматического последовательности, обозначающие разные понятия: земляной — земной, довольствие — довольство;
неполные паронимы — однокорневые слова с незавершенным размежеванием значений:драматический — драматичный, ужасный — трагичный, фантастический — фантастичный;
частичные паронимы (квазипаронимы — мнимые паронимы) — однокорневые слова, находящиеся в собствености к одной и той же части речи, но характеризующиеся резкими различиями в значениях суффиксов:лобный — лобовой, зернистый — зерновой.
Однокоренные паронимы — явление в языке не случайное. Они появляются в следствии словообразовательных процессов. Поэтому у них отмечается сходство не только в звучании, но и в значении. Однокоренные паронимы смогут различаться:
1) значением либо оттенком значения: абонемент (право пользования чём-л. в течение определенного срока) — клиент(обладатель абонемента), будний (не торжественный, рабочий) — будничный (не торжественный, рабочий, предназначенный для будней, повседневный, обыденный);
2) лексической сочетаемостью: выплатить(пенсию, заработную плат, гонорар, долг) -оплатить (затраты, убытки, проезд);
3) синтаксической сочетаемостью: оплатить (проезд, телефонные переговоры) -заплатить (за проезд, за телефонные переговоры);
4) лексико-синтаксической сочетаемостью: надеть (пальто)- одеть(ребенка);
5) стилистической окраской: мальчиковый (спец.) — мальчишеский(разг.).
В ходе исторического развития паронимы смогут сближаться, чаще в отдельных значениях слова; к примеру, рабочий и деловитый синонимизировались в значении (высказывающий занятость, озабоченность делами).