2 Тут воспроизведена печатная форма соответствующих знаков. Скорописные формы являются еще более упрощенными.
Таблица 4. Применение изобразительных знаков в переносных значениях
Таблица 5 Кое-какие составные логограммы в шумерском письме
^ = ^ | + | ‘дикий бык’ (=бык + гора) | |
= # | + | V | ‘имеется* ( = рот -[-хлеб) |
Т~7 | + | гтл | ‘госпожа’ ( = дама-f платье) |
^fo = /d* | + | о | ‘родить’ ( = птица-f яйцо) |
§ 273. Переносы символа на целые последовательности связанных смысловыми ассоциациями слов (к примеру, ‘нога’ ® ‘идти, находиться’ либо ‘глаз’ ® ‘видеть, наблюдать, внимание, зоркость’ и т. д.), конечно, создавали и увеличивали полисемию знаков логографического письма. В том месте же, где логограмму начинали использовать для обозначения слова, тождественного либо близкого по звучанию, появлялась принципиально новая обстановка: так как таковой перенос вел к фонетизации логограммы, к превращению ее из символа слова в знак определенного комплекса звуков, соответствующего двум либо нескольким совсем различным по значению словам. Фонетизованные логограммы обширно представлены уже в старейших, исторически известных совокупностях письма. К примеру,
древние египтяне передавали глагол ‘становиться’ изображением навозного жука$$ ‘ так как корни соответствующих слов содержали однообразные согласные, а
прилагательное ‘громадной’ (на таком же основании)—изображением ласточки
Предстоящий ход пребывал в том, что символ, говоривший о слове как на некоторый звуковой комплекс, начинал использоваться уже не только для сходно звучащих слов, но и для сходно звучащих частей слова и в таком потреблении уже по большому счету прекратил быть логограммой. Он имел возможность сейчас, показывая на определенное звучание, передавать ту либо иную часть слова, значащую (суффикс, окончание и т. д.) либо незначащую (звуковой отрезок той либо другой протяженности, слог, наконец, и отдельный звук). Так у письменных знаков появляется функция настоящих фонограмм, совмещающаяся в одном символе со ветхой, лого-графической функцией (табл. 6).
Таблица 6
Совмещение логографических и фонографических функций в символах египетского письма
!1 В частном нуль и случай гласного.
12 «Двусогласные» символы обозначали сочетание указанных в таблице согласных с любыми гласными
либо с нулем гласных.
i
Выступая в фонографическом значении и комбинируясь с логограммами, такие символы разрешают дифференцировать. на письме различные грамматические формы одного слова и различные производные одного корня. Это значительно повышает точность письма, полноту его соответствия языковой форме высказывания. У различных народов в той либо другой мере начинается тенденция — корни слов записывать идеографически (логограммы преобразовываются при таком применении в собственного рода морфемограммы), а аффиксы — фонографически, соответственно их звучанию 1.
§ 274. Картина развития усложнялась в том месте, где письмо заимствовалось народом, сказавшим на втором языке. Хороший пример— заимствование шумерского письма аккадцами, пришедшими в равнину Евфрата и Тигра в середине III тысячелетия до н. э. У аккадцев заимствованные письменные символы употребляются как «гетерограммы» (от др.-греч. heteros ‘второй, чужой’), т.е. сохраняют классическое шумерское звуковое чтение и вместе с тем начинают читаться по-аккадски. Так, символ, представлявший собой первоначально изображение звезды и имевший у шумеров значение ‘небо’ (шум. an) и ‘всевышний’ (шум. dingir), a наровне с этим значение слогового символа ‘an’, стали читать еще как samu и ili, соответственно звучанию аккадских слов, обозначавших ‘бог’ и ‘небо’ (и и в качестве слогового символа ‘il’).
§ 275. Обширно представлены в письме различных другие формы и народов сочетания логографии и фонографии. Так, додавая фонограмму («фонетический комплемент») к многозначной логограмме, возможно было указать, какой из вероятных синонимов имеется в виду в этом случае (табл. 7). Возможно было заменить логограмму одного слова сочетанием логограмм вторых (более маленьких) слов по принципу ребуса: в этих обстоятельствах применяемые логограммы выступали как фонограммы, обозначая (совершенно верно либо примерно) отдельные звуковые сегменты передаваемого слова. Подобные «ребусные» написания особенно активно использовались в том месте, где логографическая передача слова была затруднительной либо кроме того -неосуществимой, в частности при письменной фиксации более абстрактных понятий и некоторых имен собственных. Примером может служить написание в ацтекской рукописи термина teocaltitlan ‘храмовый персонал’ комбинацией знаков ten-‘губы’, о- ‘дорога’, cal- ‘дом’ и tlan- ‘зубы’ (причем предпоследний слог ti- остается необозначенным, а конечный носовой слова ‘губы’ игнорируется). Китайцы, сохранившие архаическую совокупность лого- либо морфемографического письма, и по сей день пользуются ребусным принципом при передаче зарубежных имен, так что, к примеру, русская фамилия Алексеев пишется по-китайски шестью символами, каковые читаются как «a-le-ke-se-e-fu» и в собственном прямом логографическом значении дают следующий «суть» (либо, скорее, бессмыслицу): бугор + последовательность + одолеть + благодарить + дело + прозвание.
Таблица 7 Разделение синонимов посредством «фонетических комплементов» в
египетском письме
i1 Ср. отечественные написания типа 2-го, 2-му и т. п. i
_2 Прочерком заменяется гласный (см. сноску на_с_2_50)____________________________________
§ 276 Рвение сделать более надежным верное прочтение многозначных логограмм вело кроме этого к выработке так называемых семантических классификаторов, либо ключей (детерминативов). Ключ сопровождает в тексте логограмму, показывая, к какой смысловой сфере, к какой области действительности относится данное слово. В большинстве случаев в качестве ключей выступали логограммы с самые широкими значениями (соответствующие гиперонимам для данной группы гипонимов), такими, как ‘дерево’, ‘растение и т. п. (табл Ключи активно использовались в египетском, шумерском и аккадском письме и в других сходных совокупностях. Более 200 ключей употребляется в современном китайском письме. Родные по звучанию различающиеся лишь тоном китайские слова ‘мать , ‘конопля , ‘лошадь’ (см. § 83) передаются модификациями одного и того же символа, первоначально означавшего ‘лошадь’ (данный символ приведен в табл. 3-в).
Таблица 8
Кое-какие семантические детерминативы, употреблявшиеся в египетском
письме
Модификация создается добавлением соответствующих ключей: для ‘матери’ добавляется ключ ‘дама’, для ‘конопли’ — ключ ‘трава’.
§ 277. Магистральная линия развития состояла, но, не в применении семантических классификаторов, а во все более последовательной и полной фонетизации письма. Решительный скачок происходит тогда, в то время, когда главная часть графем, употребляемых в данной совокупности, утрачивает логографические функции (не считая «цифровой»—функции обозначения чисел). Этого скачка еще не проделали древние египтяне, не смотря на то, что у них уже практически выработались символы для каждой (либо практически каждой) согласной фонемы их языка, правильнее — для сочетаний типа «определенный согласный + любой гласный (либо нуль гласного)» 1. Но эти же символы параллельно употреблялись и в собственных ветхих логографических значениях, и потому египетское письмо, кроме того на самой поздней стадии, еще не стало фонографическим.
Не проделало решающего перехода к фонографии и классическое китайское письмо. Оно до сих пор остается иероглифическим (т. е. лого- либо морфемографическим), не смотря на то, что в нем до 90% применяемых знаков составляют фонетические логограммы (либо фонетические морфемограммы). Сохранению архаического характера письма содействовали тут типологические изюминки китайского языка (невозможность морфемной границы в слога, нередкое
слова и совпадение слога). Само собой разумеется, такое письмо сопряжено с огромными неудобствами, и в первую очередь с громадной трудностью овладения грамотой. Чтобы быть в состоянии лишь просматривать китайскую газету, нужно знать 6 7 тысяч графем.
Первыми известными науке чисто фонографическими совокупностями письма являются древние западносемитские совокупности, из которых самая важной была финикийская (надписи с XII—X вв. до н. э.). Графемы финикийского письма обозначают звуковые последовательности типа «определенный согласный + любой гласный либо нуль гласного». Каких-либо логографических функций эти графемы уже не имеют (не считая цифровых значений, которые связаны с алфавитным порядком графем). Письмо для того чтобы типа в большинстве случаев именуют консонантным, либо безогласовочным. Необозначение гласных в финикийской и в других родных совокупностях, как и у египтян, в большинстве случаев растолковывают тем, что в ряде афразийских языков (особенно в семитских) корень слова в большинстве случаев складывается из одних согласных, в то время как гласные, вставляемые в корень в качестве трансфикса (см. § 155, 6), являются в слове изменчивым, непостоянным элементом с грамматическим значением. Исходя из этого на стадии, на которой письмо давало лишь пословную, а не помор-фемную запись текста, обозначение гласных было еще ненужным.
Г’ Из-за того что различия гласных не обозначались, чтение гласных в египетских текстах!
[остается малоизвестным.____________________________________________________________________ |
§ 278. В будущем понемногу вырабатывались те либо иные методы обозначать гласные. Пути этого развития в различных совокупностях были различными.
1. В одних случаях безогласовочный темперамент письма по большей части сохраняется, к примеру в современном иудейском и арабском письме. В этих совокупностях гласные обозначаются только частично (причем, так сообщить, «по совместительству» буквами для некоторых согласных) и в значительной степени факультативно (дополнительными значками над и под строчком, систематично применяемыми в школьных книжках, в Коране и священных текстах Библии, и т. п.).
2. В других случаях на базе либо под влиянием безогласовочного древнесемитского письма развиваются совокупности, каковые принято вычислять силлабографическими. Таковы индийские совокупности, из которых самый обширно известно письмо деванагари, развившееся к XI— XIII вв. н. э. и являющееся на данный момент официальным национальным письмом республики Индия. Существуют и такие силлабографические совокупности, в которых (в отличие от индийского письма) слоговой символ не членится на элементы, каковые возможно было бы соотнести с фонемами в составе слога. Конкретно таково японское письмо к а н ° ‘.
3. Третья линия эволюции консонантного письма постепенное превращение его в полную фонемографию. Хорошим примером для того чтобы развития есть греческое письмо (старейшие узнаваемые надписи относятся к VIII в. дон. э.). Греки заимствовали буквы у финикийцев, причем кое-какие буквы они стали использовать для обозначения гласных уже не «по совместительству», а намерено и только
(А, Е, Н, I и О), а две гласные буквы YиQ- ввели дополнительно (табл. 9). Так появилась совокупность, в которой любой символ обозначает или гласную, или согласную фонему, причем фонемы обоих классов фиксируются на равных основаниях, в одной
строке, и целый текст записывается пофонемно (фонема за фонемой), так что последовательность букв соответствует последовательности фонем2.
§ 279. К греческому письму так или иначе восходят и другие европейские и кое-какие неевропейские совокупности фонемографического письма: в первую очередь (через этрусское посредство) латинское письмо (табл. 10) и, по-видимому, руническое письмо древних германцев, потом славянское письмо в его двух разновидностях глаголице и кириллице, готское письмо, коптское письмо в Египте и др.; греческое влияние во многом выяснило кроме этого темперамент армянского и грузинского письма.
§ 280. Из двух вариантов письма, появившихся у славян, глаголица в какой-то мере связана с греческим минускулом (скорописным письмом), но в ряде взаимоотношений независима и в общем представляет собой весьма продуманную и тонко созданную совокупность. По-видимому, именно она и была создана творцом славянской письменности Кириллом (до принятия монашества Константин) во второй половине IX в. Но в силу последовательности обстоятельств глаголица понемногу вышла из потребления. О времени происхождения кириллицы идут споры. Ее буквы в основном воспроизводят начертания букв греческого «унциального» (уставного) письма (употреблявшегося в богослужебных книгах). Греческие буквы спорадически использовались для записи славянского текста, возможно, еще до создания глаголицы, но кириллица как совокупность сформировалась уже по окончании глаголицы и под ее явным действием. Для фонем старославянского языка, не имевших аналогий в греческом, были созданы новые буквы (приводим начертания кириллицы):
; методом маленькой модификации начертания греческой «беты» (которая, также
, была заимствована и без трансформации в качестве буквы B); Ц, Ч, Ш — методом
модификации букв иудейского письма «цаде» ( ) и «шин» ( );
Ц6*6M*6s6Д6:6Ш6Е кое-какие другие.
1 Кана употребляется, в большинстве случаев, в комбинации с китайскими иероглифами: в большинстве случаев иероглиф, i
читаемый или по-китайски (в словах более книжной лексики), или, чаще, по-японски, обозначает]
корень слова, а слоговыми символами записываются аффиксы. j
2 Лишь одна фонема древнегреческого языка — /h/ — не взяла в греческом алфавите]
буквенного обозначения. Ее фиксировали посредством надстрочного символа. ]
Соотношение между финикийским и греческим письмом
Таблица 9
Формы букв | Звуковые и цифровые значения букв | Заглавия букв | |||||||
греческие | у финикийцев | у греков | семитские (иудейские) | * | |||||
финикийские | архаичные | восточные | западные | хорошие | сопрем. печатные | греческие | |||
ккк | W | к. | К | К | к* 20 | к 20 | каф | каппа | |
CI | г/л | ЛЛ | л | Л | Л | 1* 30 | 1 30 | ламед | ламбда |
ГА | 1Л | гл | м | м | т* 40 | т 40 | мем | ми (мю) | |
Ч | /TN | KV | KV | N | N | п* 50 | п 50 | нун | ни (ню) |
$ | Фг | X | 2? | тг | s* 60 | ks 60 | самех | кси | |
о | ос | О | о. | О | о | ‘* 70 | о (первонач. и о) 70 | ‘айин | омикрон 3 |
0 | ГГ | гп | ГПГ | р | П | р* 80 | р 80 | пе | пи |
г | N | /т*5 | ts* 90 | s 900 | цаде | сан ь | |||
ф | 9? | ? | Я | к* 100 | к 90 | коф | ксппа ‘ |
Формы букв | Звуковые и цифровые значения букв | Заглавия букв | ||||||||
фини- | греческие | у финикийцев | у греков | семптские (иудейские) | ||||||
кийские | архаичные | восточные | западные | хорошие | соврем. печатные | греческие | ||||
PPP | m | РРР | Р | Р | Г* 200 | Г | реш | ро | ||
w | *«.,. | ¦ft | ? | X | S* 300 | S | шин (син) | сигма | ||
x-i- | ТУ | тт | т | Т | т | t* 400 | t | тав | тау | |
rrv | VY | YtV | Y | Y | у (либо у, в диф-тозгах и) | ипсилон 3 | ||||
Ф9 | Ф | Ф | РА | фи | ||||||
b | *.+ | *у | X | X | кЛ (зап. ks) | XII | ||||
VY | Y | Y | ps (зап. kft) | пси | ||||||
о | Л | Л | П | омега ? |
Примечания к таблице 9
1 Приводимые ниже написания типа ‘х, bx и т. д. просматривай: «определенный согласный ‘, b и т. д.) + любой]
гласный либо нуль гласного». |
2 Финикийские заглавия букв малоизвестны, но, по-видимому, они были близки к иудейским;!
греческие заглавия большинства букв без сомнений происходят от финикийских названий. |
3 Определение psilon букв. ‘обнажённое, лысое’ было позднее добавлено к заглавиям букв •ЕиУ в порядке’
противопоставления сложной графеме и букве OY, обозначавшей первоначально дифтонг [ои], а’
после этого—фонему /й/. Определения mikron и mega означают, соответственно, ‘малое’ и ‘громадное’ (т. е. \
‘краткое’ и ‘продолжительное’). j
4 В. хорошую эру прекратило произноситься. !
5 Дигамма, сан и коппа не вошли в хороший греческий алфавит, но употреблялись в!
цифровом значении. ]
^…*и„ латинского письма к западногреческому и этрусскому—— ‘ ———————————— звуковые значения букв | ||||||||
ападно- | этрусские 1__________ латинские————- латинские ————- ¦———— ‘Г~ 1 добав- западно- 1 этрус- (первона- классиче-1 „„„„„„„.«ы» 1 ™нные греческие) ские чальные) | |||||||
реческие | ранние | ские ,ге| | 1 позднее | |||||
ДА | А, | АА | А А | Л | 1 а | a | a | |
в | В | В | в | b | (b)1 | b | ||
Л | э о | с | G | g | k/g | k, gs | ||
D | й | D | d | (d) | d | |||
4D | ||||||||
? ? | 3 4 | Е F 1 | 1 | е V | e V | e P -4 | ||
I | I | на данный момент*Ь | (Z) | Z | z | Z* | ||
вн | В | в и | в | Н | h t» | h | h | |
о® | о© о© | • •* | ||||||
I | I | I | i | i | 1. V | |||
к | к | я | Я | К | k | k« | ||
J | J | L | ||||||
А» | г | Т*\ | ч | м | m | m | m | |
Продолжение табл. 10 |
Примечания к таблице 10
Г 1 В скобки забраны звуковые значения букв, рано провалившихся сквозь землю из этрусского письма в связи с их~1
ненужностью (этрусский язык, по-видимому, не различал звонких и глухих смычных, не имел фонемы!
] /о/, возможно, не нуждался в нескольких буквах для [s]). ]
] 2 В латинском языке /k/ и /g/ были различными фонемами, но первоначально, под влиянием]
этрусского письма, они обозначались одной буквой. Лишь в III в. до н. э. методом маленького
[видоизменения буквы С была создана отдельная буква для /g/, но и позднее в некоторых сокращениях]
]имен собственных С традиционно сохраняло значение /g/ (к примеру, C==Gaius). Звуковое значение]
! аффрикаты /с/ развилось у буквы С только в V в. н. э. i
] 3 В латыни первоначально не было фонемы /v/, а было только неслоговое [u] как вариант фонемы /u/; ]
] исходя из этого буква F могла быть использована для глухого /f/. ]
] 4 В немногочисленных надписях—монументах архаической латыни—буква Z не]
засвидетельствована, но римские источники информируют о ее существовании. Она рано прекратила
[употребляться, поскольку /z//r/ уже в IV в. до н. э. На оcвободившееся алфавитное место была поставлена ]
| новая буква G. В I в. до н. э. буква Z была опять включена в алфавит (но уже поставлена в конце его) и \
] употреблялась в заимствованиях из греческого. ]
] 5 Буква J (j) как отдельная буква была создана только в XVI в. (причем была использована одна из ] разновидностей параллельно употреблявшихся начертаний графемы I).
] 8 Буква К была у римлян полностью вытеснена из потребления буквой С. ]
] 7 Так называемый «лабиовелярный»; буква Q рано специализировалась в этом значении и] употреблялась практически в любое время в сочетании с V.
] 8 Буква Y была включена в хорошую эру (около I в. до н. э.) и использовалась в заимствованиях ]
из греческого. Разграничение букв V и U (v и u) было осуществлено (на базе применения вариантов
] одной графемы) лишь в XVI в., но на данный момент оно в большинстве случаев проводится кроме этого при издании либо цитировании ]
|текстов и форм и отдельных слов древнего периода (в частности, и р. данной книге). Буква W была!
] добавлена в ходе приспособления латинского письма для передачи фонем вторых языков; в состав ]
] фактически латинского алфавита она не входит. ]
§ 281. При Петре I в РФ была осуществлена реформа кириллицы, устранившая последовательность ненужных для русского букв и упростившая начертания остальных. Так появилась русская «гражданка» («гражданская азбука» в противоположность «церковной»). В «гражданке» были узаконены кое-какие буквы, не входившие в начальный состав кириллицы э, я, позднее й и после этого ё; а в 1918 г. из состава русского алфавита были изъяты буквы i, ™ («ять»), •(«фита») и S («ижица») и в один момент отменено потребление «жёсткого символа» на финише слов.
Разным трансформациям подвергалось в течении столетий и латинское письмо: были разграничены i и j, u и v (см. примечания к табл. 10), добавлялись отдельные буквы, частично различные для различных языков (w, oe, a, б, a, с, S, и др.).
Более значительное изменение, касавшееся всех современных систем, пребывало в постепенном введении необходимого словораздела, а после этого и знаков препинания, в функциональном разграничении (начиная с эры изобретения книгопечатания) прописных и строчных букв (но, последнее разграничение отсутствует в некоторых современных совокупностях, к примеру в грузинском письме).
§ 282. Сейчас громаднейшее распространение взяла, как мы знаем, латиница, выступающая в ряде национальных вариантов. Она принята в большинстве государств Европы (не считая Греции, Болгарии, частично Югославии и большей части СССР), в Австралии и Америке, в целый ряде африканских (не считая арабских стран и Эфиопии), в нескольких государствах Азии, в частности в Турции, Индонезии и Вьетнаме. Кириллица, выступающая кроме этого в ряде национальных вариантов, принята вСССР (не считая Эстонии, Литвы и Латвии, применяющих латиницу, и не считая Армении и Грузии), а также в Болгарии, в Монголии, частично в Югославии. Арабское письмо, имеющее кроме этого последовательность вариантов, используется во всех арабских государствах Африки и Азии, а также в Иране, Пакистане и Афганистане. Собственные особенные совокупности письма имеют, как сообщено выше, Китай, Индия и япония, и Бирма, Таиланд, Шри Ланка, КНДР, Республика Корея, Израиль, Эфиопия, Греция и другие страны, а в СССР Грузия и Армения.
3. АЛФАВИТ, ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
§ 283. При рассмотрении фонемографических совокупностей письма выделяют понятия «алфавит», «графика» и «орфография».
1. Алфавит1 это та часть инвентаря графем фонемографи-ческого письма,
которая упорядочена в стандартной последовательности, в определенном «алфавитном
порядке». Так, в современный русский алфавит входят все буквы, применяемые в
русском письме, включая ь и ъ, но не входят символы переноса и ударения, символы
препинания. Для алфавита принципиально важно не столько то либо иное звуковое значение графемы,
какое количество самый факт ее прикрепления к определенному месту в условной
последовательности графем. К примеру, для русского алфавита значительно не
столько то, что буква ю имеет различное звуковое значение в словах люк и юг, сколько
место данной буквы довольно вторых при классическом перечислении букв.