Упражнение 1. Проанализируйте термины по составу, укажите значение терминов:
cystalgia, odontometria, colonoscopia, lipuria, rhinopathia, odontalgia, pyuria, hydraemia, arthropathia, gastrorrhagia, angialgia, cephalalgia, enteropathia, haematuria, haemorrhagia, hydrocephalia, amastia, nephropathia, nyctalgia, spondylodynia, hyposialia, brachialgia, leucocyturia, osteopathia, mastodynia, hypernatriaemia, rhinorrhoea, hypalgia, thoracodynia, hyperaemia
Упражнение 2. Образуйте термины со следующим значением:
1) боль в области желудка;
2) непоступление мочи в мочевой пузырь;
3) наличие в крови мочевины и других азотистых шлаков;
4) неспециализированное наименование поражений суставов;
5) маточное кровотечение;
6) истечение лимфы (lymph-) на поверхность либо в полость тела;
7) эндоскоп для осмотра полости сустава;
аномалия развития: отсутствие молочной железы;
9) боль, появляющаяся ночью;
10) боль в области прямой кишки;
11) отсутствие слюноотделения;
12) боль в области сердца;
13) неспециализированное наименование расстройств мочеиспускания;
14) повышенное содержание натрия в крови;
15) неспециализированное наименование поражений почек;
16) желудочное кровотечение;
17) неспециализированное наименование болезней кишечника;
Упражнение 3. Переведите на русский язык многословные клинические термины:
insufficientia valvae mitralis, morbus ischaemicus acutus, infarctus myocardii, stenosis valvae tricuspidalis, pericarditis purulenta acuta, dissociatio atrioventricularis gradus primi, myocarditis rheumatica acuta, morbositas valvae mitralis non rheumatica, embolia vasorum pulmonalium, dissociatio rami anterioris cruris sinistri fasciculi His
Упражнение 4. Переведите на латинский язык многословные клинические термины:
ишемическая заболевание сердца, острая стенокардия, острый ревматический эндокардит, недостаточность митрального клапана, пролапс митрального клапана, острая сердечная недостаточность, острый инфаркт миокарда, предсердно-желудочковая блокада первой степени
Терминоэлементы, обозначающие манипуляции и хирургические вмешательства. Латинские заглавия заболеваний органов пищеварения | Занятие |
Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
1) выучить корневые и конечные терминоэлементы данного занятия, знать терминоэлементы, обозначающие манипуляции и хирургические вмешательства;
2) выучить лексику, относящуюся к латинским заглавиям заболеваний органов пищеварения;
3) обучиться переводить заглавия заболеваний органов пищеварения.
Занятие делится на следующие разделы:
Список терминоэлементов.
Упражнения на исследование терминов, образованных из греческих терминоэлементов.
Латинские заглавия заболеваний органов пищеварения.
Упражнения на перевод терминов, обозначающих заболевания органов пищеварения.
СПИСОК ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ
Выучите нижеуказанные терминоэлементы:
Корневые терминоэлементы
Конечные терминоэлементы
Греческий ТЭ | Значение терминоэлемента |
-centesis | прокол (лапароцентез) |
-clasia | разрушение (краниоклазия) |
-desis | операция : фиксация органа (артродез) |
-ectomia | операция : удаление, иссечение органа либо ткани (нефроуретерэктомия) |
-lўsis | 1. операция – освобождение от рубцов, сращений, спаек (флеболиз); 2. растворение, разложение, рассасывание (остеолиз) |
-pexia | операция : прикрепление, фиксация органа (кольпопексия) |
-plastica | пластическая операция (тимпанопластика) |
-rrhaphia | наложение хирургических швов (вазорафия) |
-rrhexis | разрыв (ангиорексис) |
-stoma | отверстие, анастомоз (гастростома) |
-stomia | 1. операция – образование отверстия: анастомоза (гастростомия) 2. рот, полость рта |
-tomia | операция : рассечение, вскрытие полости (лапаротомия) |
-tripsia | раздробление, раздавливание (ангиотрипсия) |
Префиксы
Греческий ТЭ | Значение терминоэлемента |
hemi- | добрая половина |
par(а)- | 1. около, вблизи 2. отступление, отклонение от чего-либо (похожее на что-то, но имеющее отклонение) |
supra- (лат.) | над, вверху |