[Но], воистину, приз, [уго-тованная] в?мире вечном для
тех, кто уверовал и?проявлял богобоязненность, будет лучше(12:54–57).
Убедившись, что Юсуф невиновен в?том, в?чём его обвини-ли, царь сообщил: «Приведите его ко мне, и?я приближу его к?себе», другими словами сделаю его одним из великих и?знатных людеймоей страны. В то время, когда же царь услышал слова Юсуфа и?осознал, сколь громадны преимущества этого человека, он сообщил: «Поис-тине,[с этого]дня ты займёшь при нас высокое положение
и?будешь пользоваться доверием».
Юсуф сообщил: «Назначь меня [управителем] хранилищ
[твоей] почвы, потому что я?— опытный хранитель». Потому, что пос-ле семи урожайных лет ожидался недород, Юсуф попросил ца-ря назначить его управителем зернохранилищ, дабы присматри-вать за тем, что Аллах захотел запасти для людей из сострадания к?ним. Он сообщил царю, что есть опытным хранителем, другими словами может надёжно хранить то, что ему доверено, и?знает, как со-держать зернохранилища в?порядке. Слова Юсуфа показывают на то, что каждому человеку, уверенному в?собственной надёжности и?спо-собностях, разрешается получать руководящих должностей.
Аллах Всевышний сообщил: «Так наделили Мы Юсуфа властью на земле, и?он[получил возможность]жить, где хо-
z Рассказ о?Юсуфе? y435
тел». Эти слова показывают на то, что по окончании заключения и?всехиспытаний, выпавших на долю Юсуфа, он взял в?Егип-те полную свободу и?имел возможность жить, где желал, пользуясь почётом и?уважением на зависть вторым.
Аллах Всевышний сообщил: «Мы оказываем милость, кому захотим, и?не[оставляем без]награды тех, кто творит добро».Тут имеется в?виду то, чем Аллах наградит верующего в?мире дольнем, но кроме этого Он уготовал для верующих огромную приз и?в?мире вечном. Вот по какой причине в?Коране сообщено: «[Но], воистину, приз,[уготованная]в?мире вечном для тех, кто
уверовал и?проявлял богобоязненность, будет лучше».
Красивы слова поэта:
Дорогами горными страха пройдя, заметишь спокойствия бескрайнюю даль. Знай: первая радость приходит тогда, в то время, когда достигает предела скорбь.
Надежду храни! Имеется хороший пример?— Юсуф, что на годы в?темницу попал. Покинув её, он по воле Творца сокровищ Аллаха хранителем стал.
Братья Юсуфа? приезжают в?Египет за?продовольствием
Аллах Всевышний сообщил:
[Прошло время, и?в?Египет]
прибыли братья Юсуфа, каковые пришли к?нему, и?он определил их, а?они его не определили.
z436 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
Снабдив их всем необходи-мым,[Юсуф]сказал: «При-
везите ко мне вашего брата по отцу. Разве не видите вы, что я отмериваю сполна и?что я?— самый гостеприимный?
В случае, если же вы не привезёте его ко мне, то[впредь]не будет у?меня для вас[ни единой]меры[зерна], и?тогда не при-
ближайтесь ко мне!»
Они сообщили: «Мы будем упорно просить[об этом]
его отца и?обязательно
[добьёмся своего]».
[После этого Юсуф] сообщил
своим слугам: «Положите их товар1во вьюки их, дабы они
определили его, в то время, когда возвратятся к?своим семьям, и, возможно,[тогда]они возвратятся
[в?Египет]» (12:58–62).
Как сообщается в?Коране, братья Юсуфа приехали в?Египет, дабы запастись продовольствием. Обстоятельством их приезда по служило наступление череды неурожайных лет, в то время, когда голод по-разил все страны, а?Юсуф? руководил уже всеми религиоз-
1 Имеется в виду то, чем братья Юсуфа расплатились за зерно.
z Рассказ о?Юсуфе? y437
ными и?мирскими делами Египта. В то время, когда братья вошли к?нему, он?определил их, они же не определили его, потому, что не могли кроме того пред-ставить себе, что он достигнет для того чтобы большого положения.
Аллах Всевышний сообщил: «Снабдив их всем необхо-димым,[Юсуф]сказал: “Привезите ко мне вашего брата по отцу”». Слова«снабдив их всем нужным»означа-ют, что Юсуф дал им зерна, поступив в соответствии с заведённому им обычаю, потому что каждому человеку он давал ровно столько, сколько имел возможность увезти верблюд. Позже он задал вопрос, как они жи-вут и?какое количество их. Они заявили, что их было двенадцать брать-ев от одного отца, но один из братьев пропал, а?его брат остался с?отцом. Тогда Юсуф приказал им привезти этого брата в будущем году и?сообщил: «Разве не видите вы, что я?от-мериваю сполна и?что я?— самый гостеприимный?»Такон побуждал их привезти к?нему брата. Помимо этого, он?при-угрожал им и?сообщил: «В случае, если же вы не привезёте его ко мне, то[впредь]не будет у?меня для вас[ни единой]меры[зер-на], и?тогда не приближайтесь ко мне!» Так, он применял все средства побуждения и?устрашения, дабы добиться встречи с?любимым братом. На это братья сообщили:
«Мы будем упорно просить[об этом]его отца и?не-пременно[добьёмся своего]», другими словами сумеем уговорить отцаи?забрать брата с?собой.
Затем Юсуф приказал слугам положить в?тюки собственных братьев их товар, другими словами то, что они привезли с?собой в?обмен на зерно, и?сделать это так, дабы они ничего не увидели. Юсуф сообщил: «…возможно, [тогда] они возвратятся [в?Египет]». Согласно точки зрения некоторых толкователей, Юсуф желал, дабы они вер-нули данный товар по окончании того, как найдут его в?собственной стране. Согласно точки зрения вторых, он сделал это, опасаясь, что им нечего будет привезти для обмена в?следующий раз. Третьи же уверены в том, что он постыдился брать у?них что-нибудь в?обмен на зерно.
Ибн Касир.? Рассказы о пророках | |
z | |
Аллах Всевышний сообщил: |
Возвратившись к?собственному отцу, они сообщили: «О папа отечественный!
[В?следующий раз] мы не полу-чим ни меры[зерна, в случае, если непривезём с?собой брата].
Отпусти же с?нами брата отечественного, и?нам отмерят. Поис-тине, мы будем оберегать его».
Он сообщил: «[Могу]ли я?дове-
рить его вам, как прежде доверил его брата? Лучшим хранителем есть Аллах, Милостивейший из милостивых!»
Развязав свои[вьюки], они
поняли, что их товар был возвращён им, и?сообщили: «О папа отечественный! Чего ещё нам желать[после того, как]нам вернули отечественный товар?[Теперь]
мы обеспечим пропитанием отечественные семьи, сбережём отечественного брата и?[получим ещё один]
верблюжий вьюк[зерна, чтобудет сделать] легко».
[Я‘куб] сообщил: «Я ни за что
не отпущу его с?вами, пока
y
z Рассказ о?Юсуфе? y439
вы не поклянётесь Аллахом, что[потом]непременно при-
везёте его ко мне, в случае, если лишь
[всем] вам не [суждено погиб-нуть]». В то время, когда же они дали ему[такую]клятву,[Я‘куб]
сообщил: «Аллах?— Храни-тель того, что мы говорим».
Он[также]сказал: «О сыно-вья мои! Не входите[в город]
через одни ворота, но войдите[туда] через различные врата.
[Однако] я не [могу] избавить вас ни от чего,[если это предо-пределено] Аллахом, [ибо], воистину, решения[прини-мает] лишь Аллах, на Кото-
рого я уповаю, и?пускай на Него уповают уповающие».
И?они вошли, как им приказал папа, но это не[могло]изба-вить их ни от чего[предопре-делённого] Аллахом и?явилось только[исполнением]желания
души Я‘куба, которое он выразил. Воистину, он обла-дал знанием, потому что Мы научи-ли?его, но в большинстве собственном люди не знают
(12:63–68).
z440 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
В этих аятах сообщается о?том, что происходило по окончании того, как братья возвратились к?отцу, которому они сообщили: «Мы не возьмём ни меры», имея в?виду следующее: мы ничего не по-лучим через год, если ты не отпустишь с?нами отечественного брата, ес-ли же ты отпустишь его, он не откажет нам.
Аллах Всевышний сообщил: «Развязав собственные [вьюки], они
поняли, что их товар был возвращён им, и?сообщили: “О папа отечественный! Чего ещё нам желать[после того, как]нам вернули отечественный товар?[Теперь]мы обеспечим пропитанием отечественные семьи, сбережём отечественного брата и?[получим ещё один]
верблюжий вьюк[зерна, что будет сделать]легко”». Слова
«обеспечим пропитанием отечественные семьи»означают: привезёмто, чего им хватит на весь год. Слова «сбережём отечественного брата и?[получим ещё один]верблюжий вьюк»означают: по-лучим данный вьюк за него. Слова «[что будет] легко» означают: взять это будет легко, поскольку для этого необходимо лишь, дабы в том направлении приехал ещё один сын Я‘куба.
Я‘куб? больше всего дорожил своим сыном Биньями-ном, потому, что чувствовал исходящий от него запах его родно-го брата Юсуфа, и?Биньямин служил ему утешением. Вот по-чему Я‘куб сообщил: «Я ни за что не отпущу его с?вами, пока вы не поклянётесь Аллахом, что[потом]непременно при-везёте его ко мне, в случае, если только[всем]вам не[суждено погиб-нуть]», другими словами: если не окажется так, что никто из вас не бу-дет иметь никакой возможности привезти его обратно.
Аллах Всевышний сообщил: «В то время, когда же они дали ему [та-кую] клятву, [Я‘куб] сообщил: “Аллах?— Хранитель того, что мы говорим”».Так, он подтвердил, что за-ключил соглашение со собственными сыновьями, и?позаботился о?собственном сыне, но предосторожности не смогут предотвращать пре-допределённого. Если бы Я‘куб и?его родные не нуждались в?продовольствии, он не отправил бы с?братьями дорогого ему
z Рассказ о?Юсуфе? y441
сына, но Аллах предопределяет и?выбирает, что пожела-ет, и?принимает угодные Ему решения, потому что Он?— Умный, Опытный.
После этого Я‘куб приказал братьям входить в?город через раз-ные ворота. Согласно точки зрения некоторых толкователей, так он ста-рался предохранить их от сглаза, потому, что все братья были краси-вы. Другие уверены в том, что он приказал им разделиться в?надежде на то, что они определят что- нибудь о?Юсуфе, но первое мне-ние предпочтительнее. Вот по какой причине Я‘куб сообщил: «[Однако] я не[могу]избавить вас ни от чего,[если это предопреде-лено] Аллахом». Аллах Всевышний сообщил: «И они вошли, как им приказал папа, но это не[могло]избавить их ни от чего
[предопределённого] Аллахом и?явилось лишь [исполнени-ем] жажды души Я‘куба, которое он выразил. Воистину,
он владел знанием, потому что Мы обучили его, но в?большинст ве собственном люди не знают».
Правдивейший Юсуф? и?его братья
Аллах Всевышний сообщил:
В то время, когда они вошли к?Юсуфу, он?[обнял]своего[родного]
брата и?сообщил: «Воистину, я?— твой брат, не огорчайся же по причине того, что они совершали».
Снабдив их всеми необходи-мыми[припасами, Юсуф]
z442 Ибн Касир.? Рассказы о пророках
приказал положить[серебряную]чашу* во вьюк своего[род-ного] брата, а?позже глашатай
возгласил: «О караванщики! Воистину, вы?— преступники!»
[Братья Юсуфа] повернулись к?ним1и?сообщили: «Что вы
утратили?»
Те сообщили: «Мы утратили меру царя. Тот, кто принесёт её,[получит в?награду]вер-блюжий вьюк[зерна],
и?я?ручаюсь за это».
[Братья] сообщили: «Клянёмся
Аллахом! Вы так как понимаете, что мы явились[сюда]не для
того, дабы распространять нечестие по земле, и?мы?— не?преступники!»
[Слуги Юсуфа] сообщили:
«Каким же будет наказание[за кражу], если вы лжёте?»
[Братья] сообщили: «[Человек],
во вьюке которого обнару-жится[пропажа, обязан поне-
y
1 Другими словами к слугам и глашатаю Юсуфа.
z Рассказ о?Юсуфе? y443
сти] наказание, [которому мы постоянно подвергаем виновных в?аналогичных случаях]*. Так воз-
Даём мы несправедливым».
[Юсуф] начал [осматривать]
их вьюки, прежде чем[осмо-трел] вьюк собственного [родного]
брата, а?после этого извлёк[чашу]
из вьюка собственного брата. Так Мы[научили]Юсуфа данной
хитрости, потому что по законам царя он не мог[задержать]
брата, если бы того не поже-лал Аллах. Мы возвышаем по?степеням[знания], кого
захотим, а?Опытный выше любого владеющего знанием.
[Братья Юсуфа] сообщили: «Если он похитил,[то это неуди-вительно, ибо] прежде похитил и?его брат». Юсуф скрыл[отних, что эти слова задевают его], и?[ничего не сказал] им,
[но подумал]: «Вы находитесь
в?нехорошем положении, а?Аллах лучше знает о?том, что вы
[измышляете]».
Они сообщили: «О властелин! Воистину, его папа?— древ-
z444 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
ний старик. Забери же вместо него кого-нибудь из нас, поскольку мы видим, что ты?—[один]из
Творящих благо.
[Юсуф] сообщил: «Упаси нас Аллах[задержать]кого-либо, кроме[человека], у?которого
мы нашли отечественную вещь, ведь[тогда] мы поступили бы несправедливо!»(12:69–79).
В этих аятах рассказывается о?том, что случилось, в то время, когда сыно-вья Я‘куба пришли к?Юсуфу с?его родным братом Биньямином, которого он обнял, по окончании чего тайно сказал ему, что они?— бра-тья. Юсуф кроме этого приказал ему ничего не говорить остальным братьям и?не огорчаться по причине того, что они причинили ему зло.
Употребив хитрость, Юсуф забрал у?них брата и?покинул его у?себя. Он приказал слугам незаметно положить в?поклажу Биньямина собственную чашу, из которой он выпивал и?которую использо-вал в?качестве меры, в то время, когда раздавал зерно людям. Затем было заявлено, что караванщики похитили меру царя, и?глаша-тай поручился за то, что тот, кто вернёт её, возьмёт в?приз верблюжий вьюк зерна. Братья повернулись к?тому, кто обви-нил их в?краже, и?принялись упрекать его за то, что он сообщил им. Аллах Всевышний сообщил: «[Братья] сообщили: “Клянём-ся Аллахом! Вы так как понимаете, что мы явились[сюда]не для
того, дабы распространять нечестие по земле, и?мы?— не преступники!”?[Слуги Юсуфа]сказали: “Каким же будет на-казание[за кражу], если вы лжёте?”?[Братья]сказали: “[Человек], во вьюке которого обнаружится[пропажа, дол-жен понести] наказание, [которому мы постоянно подвергаем ви-
z Рассказ о?Юсуфе? y445
новных в?аналогичных случаях]. Так воздаём мы несправедли-вым”». Таков был их закон, в соответствии с которому вора отдавалив?рабство тому, кого он обокрал, и?исходя из этого они сообщили: «Так
Воздаём мы несправедливым».
Аллах Всевышний сообщил: «[Юсуф] начал [осматривать]
их вьюки, прежде чем[осмотрел]вьюк своего[родного]
брата». Он поступил так, дабы его хитрость смотрелась какможно более правдоподобной и?не позвала никаких подозре ний. Аллах Всевышний сообщил: «Так Мы [научили] Юсуфа данной хитрости, потому что по законам царя он не мог[задержать]
брата». Тут имеется в?виду, что если бы они не согласились,что виновный, у?которого будет найдена похищенная вещь, обязан понести подобное наказание, то Юсуф не имел возможность за-брать у?них брата, потому, что законы царя Египта не предусмат ривали этого. Аллах Всевышний сообщил: «Мы возвышаем по степеням[знания], кого захотим, а?Опытный выше любо-го владеющего знанием». Юсуф, что знал больше, чемего братья, владел более идеальным разумом и?был более решительным, потому что действовал по велению Аллаха. Дело в?том, что следствием этого должны были стать ответственные события, свя-занные с?приездом к?Юсуфу отца и?всего его народа.
Заметив воочию, как из поклажи Биньямина извлекли про-павшую меру, братья сообщили: «Если он похитил, [то это неуди-вительно, ибо] прежде похитил и?его брат», имея в?виду Юсу-фа. Кое-какие толкователи уверены в том, что они подразумевали следующее: он поступил так же, как его брат, что похитил идола отца собственной матери и?разбил его. Согласно точки зрения вторых, они имели в?виду, что в?собственное время, в то время, когда Юсуф был совсем мелок, его тётка привязала к?его телу пояс Исхака, а?позже данный пояс достали из-под одежд Юсуфа, что не знал, что она сдела-ла; она же лишь желала, дабы он был у?неё на воспита-нии, потому что обожала его. Согласно точки зрения третьих, они подразумевали,
z446 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
что Юсуф брал из дома еду и?раздавал её бедным. Известны и?другие мнения на данный счёт. Что же касается Юсуфа, то ког-да они сообщили: «Если он похитил, [то это неудивительно, ибо]
прежде похитил и?его брат», он лишь поразмыслил:«Вы обнаружь-
тесь в?нехорошем положении, а?Аллах лучше знает о?том, что вы[измышляете]», что явилось проявлением его кротости, ве-ликодушия и?снисходительности.
Пробуя разжалобить Юсуфа, братья сообщили: «О влас-
телин! Воистину, его папа?— старый старик. Забери же вместо него кого-нибудь из нас,[ибо], воистину, мы видим, что ты?—[один]из творящих благо». На это он дал им такойответ: «Упаси нас Аллах [задержать] кого-либо, не считая [че-ловека], у?которого мы нашли отечественную вещь, поскольку [тогда] мы поступили бы несправедливо!»Это значит: отпустив виновно-го и?задержав невинного, мы поступили бы несправедливо, а?по-этому мы ни при каких обстоятельствах не сделаем это сами и?не разрешим сделать вторым, но задержим лишь того, у?кого нашли отечественную вещь.
В Писании иудеев сообщено, что затем Юсуф? от-крылся братьям*, но в?этом они ошибаются.
«Я определю от Аллаха то, чего не понимаете вы»
Аллах Всевышний сообщил:
Утратив надежду[на то, чтоЮсуф отпустит его], они уеди-
нились, дабы посоветоваться. Старший из них сообщил: «Разве не понимаете вы, что ваш папа вынудил вас поклясться Аллахом, а?до того вы уже
z Рассказ о?Юсуфе? y447
допустили упущение,[не сдер-жав обещания сберечь] Юсуфа?
Я ни за что не покину эту почву, в случае, если папа мой не позво-лит мне[сделать это]или
Аллах не примет решения по поводу меня. Воистину, Он?— лучший из судей.
Возвращайтесь к?вашему отцу и?сообщите: “О папа отечественный! Воистину, твой сын совершил кражу. Мы свидетельствуем лишь о?том, что знаем, и?не ведаем о?сокрытом.
Спроси[жителей]селения, в?ко-тором мы были, и?[караванщи-ков], с?которыми мы [вернулись, и?они подтвердят, что] мы действи-
тельно говорим правду”».
[Выслушав братьев по окончании их воз-вращения, Я‘куб] сообщил: «Нет,
внушили вам это ваши души!
[Мне лучше хранить] терпение,
[ибо], возможно, Аллах при-
ведёт ко мне их всех. Воистину, Он?— Опытный, Умный».
Позже он отвернулся от них и?сообщил: «Как жаль Юсуфа!»?—
z448 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
а?[через некое время]его глаза
покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал.
Они сообщили: «Клянёмся Алла-хом, ты не прекратишь поми-нать Юсуфа, пока не ослабеешь[от болезни] либо не погибнешь!»
Он сообщил: «Я?жалуюсь на собственное горе и?скорбь лишь Аллаху и?определю от Аллаха то, чего не понимаете вы.
О?сыновья мои! Отправляйтесь
[в Египет, попытайтесь] разузнать [всё, что сможете], о?Юсуфе и?его
брате и?не теряйте надежды на милость Аллаха, потому что, воистину, надежду на милость Аллаха теряют лишь люди неверую-щие!»(12:80–87).
Как сообщается этих аятах, утратив надежду на то, что Бинья-мина удастся забрать с?собой, братья уединились, дабы посове-щаться, и?Рубин, что был старшим из них, сообщил: «Разве
не понимаете вы, что ваш папа вынудил вас поклясться Алла-хом?»Он желал сообщить следующее: вы поклялись, что привезё-те с?собой брата, в случае, если лишь не лишитесь последней возмож-ности сделать это, но нарушили клятву, как прежде не?сдержали слово сберечь Юсуфа. И?он сообщил: «Я?ни за что не покину эту почву, в случае, если папа мой не разрешит мне[сделать это]или
z Рассказ о?Юсуфе? y449
Аллах не примет решения по поводу меня», другими словами: еслимой папа не разрешит мне возвратиться к?нему либо в случае, если Аллах не позволит мне возможность привезти брата к?отцу.
Он кроме этого сообщил братьям: «Возвращайтесь к?вашему от-
цу и?сообщите: “О папа отечественный! Воистину, твой сын совершил кражу”», в противном случае говоря, приказал им сказать отцу о?том, что онивидели. И?он приказал им сообщить отцу: «Мы свидетельствуем
лишь о?том, что знаем, и?не ведаем о?сокрытом. Спроси[жителей] селения, в?котором мы были, и?[караванщиков], с?которыми мы[вернулись, и?они подтвердят, что]мы дейст вительно говорим правду».Суть того, что они должны бы-ли сообщить, заключался в?следующем: о?задержании твоего сы-на за кражу известно в?Египте, и?об этом знают караванщики, каковые находились наряду с этим.
Выслушав их, Я‘куб сообщил: «Нет, внушили вам это ва-ши души!аккумуляторная лучше хранить]терпение», что означало: де-ло обстоит не так, как вы рассказываете, и?он ничего не похитил, потому что это не соответствует его природе. Ибн Исхак и?другие улемы говорили: «Я‘куб сообщил то, что сообщил, потому, что их упу-
щение, касавшееся Биньямина, явилось следствием того, что они сделали с?Юсуфом». Что же касается одного из на-ших праведных предшественников, то о?аналогичных вещах он го-ворил так: «Воистину, воздаянием за совершение плохого слу-жит то, что плохое совершается снова».
Позже Я‘куб сообщил: «…возможно, Аллах приведёт ко мне их всех», имея в?виду Юсуфа, Биньямина и?Руби-на. Говоря «Воистину, Он?— Опытный, Умный», Я‘куб подразумевал, что Аллаху известно о?его положении и?разлу-ке с?теми, кого он обожает, а?мудрость Аллаха проявляется в?Его ответах и?делах.
Аллах Всевышний сообщил: «Позже он отвернулся от них и?сообщил: “Как жаль Юсуфа!”»Так, новое горе
z450 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
напомнило Я‘кубу о?ветхом, и?то, что он скрывал, обнаружи-лось. Вот что сообщил о?подобном состоянии Абу Таммам:
Коль охватила сердце страсть?— куда бы ты ни уходил, в нём будет жить любовь к?тому,
кого ты первым полюбил.
Второй поэт, Мутаммим ибн Нувайра, сообщил:
Товарищ мой за то меня корил, что плач не имел возможности сдержать я?у?могил:
«У каждой, правильно, будешь ты рыдать и ту могилу довольно часто вспоминать,
что средь песков оставить нам было нужно». Ему сообщил я: «Так уж повелось:
чужое горе?— память о?собственном, одно напоминает о?втором.
В могиле каждой?— Малика приют*. Покинь меня?— словам не место тут!»
Слова «его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал»означают, что он утратил зрение из-за того,что довольно много плакал. Заметив, какие конкретно страдания доставляет отцу разлука с?любимым сыном, братья, которым было жалко его, сообщили: «Клянёмся Аллахом, ты не прекратишь поминать Юсуфа, пока не ослабеешь[от болезни]или не погибнешь!»,имея в?виду, что ему было бы лучше пожалеть себя и?прекратить делать это. На это Я‘куб ответил им так: «Я жалуюсь на собственное
горе и?скорбь лишь Аллаху и?определю от Аллаха то, чего не понимаете вы». Его слова имели следующий суть: я не жа-луюсь ни вам, ни вторым людям, а?жалуюсь лишь Всемогу-
z Рассказ о?Юсуфе? y451
щему и?Великому Аллаху и?знаю, что Аллах облегчит моё по-ложение; я знаю кроме этого, что сон Юсуфа обязательно обязан сбыться и?все мы падём ниц перед ним. Вот по какой причине он сообщил:
«Я?определю от Аллаха то, чего не понимаете вы».
Позже он сообщил им: «О сыновья мои! Отправляйтесь
[в?Египет, попытайтесь] разузнать [всё, что сможете], о?Юсу-
фе и?его брате и?не теряйте надежды на милость Аллаха, потому что, воистину, надежду на милость Аллаха теряют лишь люди неверующие!»Это значит: не теряйте надежды на об-легчение по окончании горя, потому что в?милости Аллаха и?в?том, что Он мо-жет принести облегчение, отчаиваются лишь неверные.
Неожиданное событие
Аллах Всевышний сообщил:
[Вернувшись в?Египет] и?войдя к?[Юсуфу, братья]сказали:
«О?властелин! Бедствие пора-зило нас и?отечественный род, и?мы привезли неходовой товар,
[но мы просим:] отмерь нам
сполна и?окажи нам милость?— воистину, Аллах вознаградит тех, кто оказы-вает милость[людям]!»
Он сообщил: «Ясно ли вам, что вы сделали с?Юсуфом и?его братом, в то время, когда были невежественными?»
z452 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
Они сообщили: «Неужто ты и?имеется Юсуф?!» Он сообщил: «Я?— Юсуф, а?это?— мой брат, и?Аллах оказал нам милость. Воистину,[если кто-либо] проявляет благочестие
и?терпение, то Аллах не?остав ляет без приза творящих благое».
Они сообщили: «Клянёмся Аллахом, Аллах дал тебе предпочтение перед нами, а?мы были безбожниками!»
Он сообщил: «[Никто]не
упрекнёт вас сейчас. Да про-стит вас Аллах,[ведь]Он?—
Милостивейший из милостивых!
Увезите[домой]мою рубаху
и?накиньте её на лицо моего отца, и?он прозреет, а?позже привезите ко мне всю вашу семью»(12:88–93).
В этих аятах Аллах Всевышний поведал о?том, как братья вер-нулись в?Египет, пришли к?Юсуфу и?попросили его дать им зерна и?оказать милость, другими словами вернуть их брата Биньями-на. В?Коране сообщено, что, «войдя к?[Юсуфу, братья] ска-зали: “О властелин! Бедствие поразило нас и?отечественный род”»,
z Рассказ о?Юсуфе? y453
имея в?виду неурожай и?тяжёлое положение, которое связано с?не-обходимостью кормить множество детей. Говоря «и мы при-везли неходовой товар», они подразумевали, что в случае, если Юсуфне?покажет снисходительность и?не заберёт данный товар, то никто второй его не примет. Заметив, в?каком положении были его братья, Юсуф сжалился и?открылся им. Он продемонстрировал им родин-ку на лбу, о?которой им было известно, и?задал вопрос: «Ясно
ли вам, что вы сделали с?Юсуфом и?его братом, в то время, когда были невежественными?»Братья были поражены и?неоднократно под-ходили к?Юсуфу, не выясняя его, о?чём в?Коране сообщено так:
«Они сообщили: “Неужто ты и?имеется Юсуф?!” Он сообщил: “Я?— Юсуф, а?это?— мой брат…”», другими словами я?и?имеется Юсуф,с?которым вы сделали то, о?чём вам известно. Слова «а?это?— мой брат»помогали не только подтверждением сообщённому, нои?указанием на то, что они замышляли против них из зависти, и?на то, как они с?ними поступили. Вот по какой причине Юсуф сообщил:
«…и?Аллах оказал нам милость», другими словами оказал нам благоде-яние, предоставил приют и?укрепил нас за то, что мы повинова-лись отечественному Господу, проявляли терпение и?были почтительны по отношению к?отечественному отцу, что так обожает нас.
Юсуф кроме этого сообщил: «Воистину, [если кто-либо] про-
являет благочестие и?терпение, то Аллах не оставляет без приза творящих благое». Выслушав его, братья сообщили:
«Клянёмся Аллахом, Аллах дал тебе предпочтение перед нами, а?мы были безбожниками!», имея в?виду то, как они посту-выпивали с?Юсуфом, и?признавая его право решить их судьбу. Юсуф сообщил: «[Никто] не упрекнёт вас сейчас», другими словами с?этого дня я не буду упрекать вас за то, что вы сделали. Он кроме этого сообщил:
«Да забудет обиду вас Аллах,[ведь]Он?— Милостивейший из ми-лостивых!»Что же касается тех, кто утверждает, словно бы следуетчитать «[Никто] не упрекнёт вас», а?слово «сейчас» относит-ся уже к?следующему предложению, то их мнение неверно.
z454 Ибн Касир.? Рассказы о пророках y
После этого Юсуф приказал им увезти к себе рубаху, которая ка-салась его тела, и?накинуть её на глаза отца, сообщив, что по сле этого его папа прозреет с?позволения Аллаха. Это яви-лось одним из величайших чудес и?указанием на пророчество Юсуфа. Помимо этого, он приказал им привезти в?Египет всю их семью, дабы по окончании разлуки они соединились и?жили во бла-ге и?эйфории.
Рубаха правдивейшего Юсуфа?
Аллах Всевышний сообщил:
В то время, когда караван покинул[Еги-пет], их папа сообщил: «Поис-
Тине, я чувствую запах Юсуфа
[и я сообщил бы вам, что он жив], если бы вы не[сочли, что отстарости] я выжил из ума».
Они сообщили: «Клянёмся Аллахом, воистину, ты заблуждаешься,[как заблуж-дался] и?прежде!»
Явившись[к Я‘кубу], вестник
эйфории накинул рубаху на его лицо, и?к?нему возвратилось зре-ние.[Тогда Я‘куб]сказал:
«Разве я не сказал вам, что определю от Аллаха то, чего не?понимаете вы?»
z Рассказ о?Юсуфе? y455
[Когда же братья Юсуфа вер-нулись из Египта], они ска-
зали: «О папа отечественный! Попроси
[Господа, дабы Он] забыл обиду
отечественные грехи. Воистину, мы?ошибались».
[Я‘куб] сообщил: «Я буду молить
моего Господа, дабы Он про-стил вас, поскольку Он?— Прощаю-щий, Милосердный»
(12:94–98).
В собственном «Тафсире» ‘Абд-ар-Раззак пишет: