27—29. С этими словами большеокая Притха, терзаемая горем, простерла руки к Варшнее и вместе с другими (дамами) пала на землю. Все они, о владыка, великий царь, с глазами, полными слез, восклицали: «Племянник Васудевы появился мертвым!» Под эти возгласы Джанардана поднял, о бхарата, павшую наземь Кунти и принялся утешать ее.
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» шестьдесят пятая глава.
Глава 66
Вайшампаяна сообщил:
7—9. В то время, когда встала Притха, зарыдала Субхадра, измученная горем, и, глядя на брата, сказала такие слова: «Наблюдай, лотосоокий! В то время, когда приблизился к концу (род) Куру, иссякла жизнь218 и внука умного Партхи — он мертв. Стрела, нацеленная сыном Дроны в Бхимасену, угодила в Виджаю, Уттару, да и в меня.219 Она пылает в моем сердце, Кешава, потому что не вижу я моего внука, о неодолимый владыка! Что же сообщат Юдхиштхира — верный дхарме сын Дхармы, Бхимасена и Арджуна и оба сына Мадравати? Услышав, что появился мертвым сын Абхиманью, Пандавы, о Варшнея, (сочтут себя) обворованными сыном Дроны! Абхиманью, о Кришна, мил своим предкам, нет в том сомнения, так что же сообщат они, услышав о том, что погубило их оружие сына Дроны? Я думаю, великое горе постигнет нас, потому что мертвым появился сын Абхиманью, о Кришна Джанардана, неприятелей погубитель! Взгляни — склонив голову, как и Притха, и Драупади, я взываю к твоему милосердию, о Кришна, из мужей высочайший!»
10—19. В то время, когда сын Дроны вознамерился погубить потомство Пандавов в материнском чреве, ты в ярости, о Мадхава, губитель недругов, сообщил Драуни: «Я не разрешу, дабы исполнилось твое желание, ничтожнейший из людей, брахман только по заглавию, — я верну к судьбе внука Увенчанного тиарой».220 Слыша то, что сообщил ты и зная силу твою, я взываю к твоему милосердию, о неодолимый, — да оживет сын Абхиманью! В случае, если же, дав обещание такое, ты не выполнишь собственного благого обета, знай, о тигр среди вриш-ниев, — я погибну. В случае, если сын Абхиманью не оживет, в то время как ты жив, о неодолимый храбрец, какая же мне от тебя польза! Отдай к судьбе мертвого сына Абхиманью, его дитя, с этими же, как у него глазами, — так туча, изливаясь дождем на зерно, (пробуждает его к судьбе), о неодолимый храбрец! Ты, о Кешава, верен дхарме, привержен истине, воистину отважен и потому, о губитель неприятелей, ты обязан выполнить данное слово. Если ты захочешь, то сможешь возвратить жизнь трем мирам при их смерти,221 так что сказать о желанном сыне племянника твоего, появившемся мертвым! Мне ведома мощь твоя, Кришна, исходя из этого я говорю тебе: «Яви высочайшую милость сыновьям Панду! Обязан ты сострадать мне, о мощ-норукий, — так как я сестра твоя, утратившая сына, и обращаюсь к тебе за защитой».
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» шестьдесят шестая глава.
Глава 67
Вайшампаяна сообщил:
1—10. На эти слова, о Индра царей, Погубитель Кешина222 в смятении от горя звучно сообщил: «Да будет так!» и тем как будто бы бы вселил радость в собравшихся в том месте. Могучий муж-бык утешил их теми словами — как будто бы водой (напоил) измученных зноем. Спешно вступил он в покои, где появился папа твой, о муж-тигр, украшенные, как положено, белыми гирляндами. Везде лежало подвергнутое очищенью оружие, (горели) огни; были тут, чтобы прислуживать, хорошие множество и старые женщины искусных умелых лекарей, о храбрец! Заметил тут мощнопламенный Ачьюта отвращающие ракшасов предметы, подобающим образом разложенные везде опытными людьми. Заметив, что покои, где появился папа твой, обустроены как положено, Хришикеша весело сказал: «Отлично! Отлично!» В то время, когда Вар-шнея с довольным лицом так сообщил, Драупади поспешила к дочери Вираты и обратилась к ней: «Вот приближается к тебе, о хорошая, твой свекор — Погубитель Мадху, старый риши223 неодолимый, чей дух непостижим!» Та прекратила причитать, сдержала слезы и приоделась, ожидая Кришну, совершенно верно богиня — всевышнего.
11—24. Завидев приближающегося Говинду, страдалица в сердечной муке жалобно запричитала: «Наблюдай, о Джанардана лотосоокий: потерявшие сына, равняется мертвы мы оба — и я, и Абхиманью! О храбрец-Варшнея, Губитель Мадху! С поклоном я взываю к твоей милости: отдай к судьбе мое дитя, погубленное оружием сына Дроны! Если бы Царь дхармы либо Бхимасена, либо же ты, о лотосоокий, сообщили такие слова: „Да поразит та стрела ничего не подозревающую роженицу! — я была бы погублена, но этого не произошло бы. Какие конкретно плоды пожинает сейчас Драуни, низкий помыслами, совершив злодеяние — сразив оружием Брахмы дитя, пребывающее во чреве? С поклоном взывая к твоему милосердию, я умоляю тебя, о сокрушитель неприятелей, — не жить мне, о Говинда, если он не возвратится к судьбе! В нем, о хороший, были сосредоточены многие мои чаяния, но-погублены они сыном Дроны, — так к чему же мне жить, о Кешава! Была у меня надежда, о Кришна Джанардана, что я, выносив это дитя, буду приветствовать (тебя), благодаря судьбу, но все пошло прахом. Сейчас, в то время, когда мертв сын быстроокого (Абхиманью), ненужны, о Кришна, муж-бык, все жажды мои, (что я лелеяла) в сердце собственном. Быстроокий (супруг мой) был безмерно дорог тебе, о Погубитель Мадху, но взгляни — его сын сражен оружием Брахмы. Вероломен он, твёрд, как и папа его, что, отринув славу Пандавов, удалился сейчас в обиталище Ямы! Мною, о Кешава, в самый разгар боя, в то время, когда пал Абхиманью, был дан таковой обет: „Скоро последую я за тобой! Но я, нечестивица, цепляясь за судьбу, не выполнила этого, Кришна! Что же сообщит сын Пхальгуны, в случае, если сейчас явлюсь я в том направлении?!»
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» шестьдесят седьмая глава.
Глава 68
Вайшампаяна сообщил:
/—13. Так причитая жалобно, словно бы безумная, страдалица Уттара, тоскуя о сыне, в отчаянии пала на землю. Заметив, что та, близкие и родные которой погибли, лежит (на земле), зарыдала измученная горем Кунти, а с ней и все жены бхаратов. И в мгновенье, о царь, стало мрачным жилище Пан-давов, оглашаемое неприятным плачем. Неожиданно, о храбрец, Индра царей, дочь Вираты, подавленную тоской о сыне, сковало оцепенением. Чуть к ней возвратилось сознание, о бык-бхарата, Уттара прижала к груди собственного сына и сообщила (ему) такие слова: «Сын знатока дхармы, ты знаешь: противоречит дхарме то, что ты не приветствуешь храбреца вришниев. Уходя из этого, о сын мой, передай собственному отцу такие мои слова: „Живущий, о храбрец, ни за что не погибнет, пока не настанет его время. Вот и я, лишившись тебя, моего супруга, и и сына, обязана бы сейчас погибнуть, но живу, потеряв собственный благоденствие, ничего не имея. О мощнорукий! Лучше я, простившись с Царем дхармы, приму жгучий яд либо войду в (пламя) — Пожиратель жертв.224 Но, видно, не погибнуть мне, сынок, в случае, если сердце мое не разорвалось на тысячу частей, в то время, когда утратила я и мужа, и сына. Поднимайся, сын мой, посмотри на собственную прабабушку225 — она горюет, страдает, тоскует, несчастная, утопая в океане скорби. взглянуть на хорошую Панчали226 и страдалицу Сатвати,227 взглянуть на меня — истерзанная тяжёлым горем, похожа я на лань, сраженную заболеванием. Поднимайся же, посмотри в лицо Владыке мира228 умному, глаза которого подобны лепесткам лотоса, подвижные, как у отца твоего».229
14—24. Видя, что Уттара, так причитая, опять упала (на землю), все дамы ринулись ее поднимать. Встав же, дочь царя матсьев,230 смиренно сложив ладони, земным поклоном приветствовала лотосоокого (Кришну). Выслушав ее неприятные стенания, Кришна, муж-бык, совершил очищенье водой231 и отвратил воздействие оружия Брахмы, потому что ранее давал слово Дашарха Неколебимый вернуть к судьбе это (дитя). И сообщил он, чистый душою, так, дабы слышал всю землю: «Не изрекаю я лжи, о Уттара, воистину так и будет: я оживлю его на глазах у всего сущего. Ни при каких обстоятельствах прежде не сказал я неправды кроме того шутя, равно как не отступал с поля брани.232 В случае, если привержен я брахманам и дхарме — в особенности, пускай оживет появившийся мертвым сын Абхиманью! В случае, если действительно то, что не ведаю я никаких разногласий с Виджаей,233 то пускай оживет мертвый младенец! В случае, если на мне покоятся неизменно истина и дхарма, то пускай оживет данный мертвый младенец, сын Абхиманью! В случае, если действительно то, что мною во имя дхармы были убиты Камса и Кешин,234 то пускай снова будет быстро это дитя!» Чуть так сообщил Васудева, о бык-бхарата, великий царь, тот мальчик ожил и медлено задвигался.
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» шестьдесят восьмая глава.
Глава 69
Вайшампаяна сообщил:
1—10. И вот, в то время, когда Кришна отвратил (воздействие) оружия Брахмы, озарились покои пламенем мощи отца твоего. В этот самый момент провалились сквозь землю все ракшасы, покинув тот дом, а с небес послышался голос: «Замечательно! Замечательно, Кешава!» То пламенеющее оружие возвратилось тогда к Прародителю,235 а папа твой, о владыка людей, опять получил жизнь, и мальчик тот двигался решительно и мощно. Возрадовались тогда, о царь, дамы бхаратов и по повелению Говинды воззвали к брахманам. Весело восславили Джанардану все жены львов-на следующий день — как будто бы лодку (получили) стремящиеся пересечь (океан).«е Кунти и дочь Друпады, Субхадра и Уттара, и другие жены мужей-львов исполнились в душе эйфории. Борцы, актеры, фехтовальщики, астрономы и те, что должны защищать сон царевича, сонмы магадхов и сутов пели хвалу Джанардане, благословляя его во славу рода Куру. И Уттара, в то время, когда наступило время, встала и вместе с сыном весело приветствовала, о бхарата, (Кришну) потомка Яду, а тот, довольный, даровал ей несметные достатки, как и другие вришнийцы-тигры. Могучий Джанардана, средоточие истины, нарек твоему отцу имя, великий царь! «Сын Абхиманью показался на свет, в то время, когда иссяк его род, исходя из этого пускай зовется Парикшитом!»237 — так сообщил он тогда.
11—20. Со временем рос твой папа, о владыка людей, и был он усладой души всему миру, о бхарата! Отцу твоему, храбрец-бхарата, было от роду месяц, в то время, когда возвратились Пандавы, добыв огромные достатки. Услышав, что они приближаются, вышли навстречу им быки-вришнии, а слуги тем временем украсили Город, носящий имя слона, морем цветочных гирлянд. Жители разукрасили жилища различными знамёнами и яркими флагами. Ви-дура, хотя выразить сыновьям Панду собственный размещение, повелел оказать всевозможные почести святилищам всевышних.238 Главные улицы были убраны цветами, и город тот сиял, как будто бы бы оглашаемый шумом океанских валов. Благодаря танцорам-звукам и актёрам песнопений тот город был подобен обиталищу Вайшраваны.239 Сопровождаемые дамами ван-дины блистали везде, о царь, в уединенных местах. Развеваясь под порывами ветра, флаги как будто бы бы показывали куру с юга на север.240 Царский слуга-глашатай возвестил гуляние на всю ночь в знак обретения Панда-вами сокровищ.
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» шестьдесят девятая глава.
Глава 70
Вайшампаяна сообщил:
1—14. Услышав, что приближаются Пандавы, Васудева, губитель неприятелей, хотя увидеться с ними, вместе с советниками выступил им навстречу. Встретив вришнийцев как подобает, Пандавы совместно, о царь, вошли в Город, носящий имя слона. Топот копыт и стук колесных ободов того великого войска громом заполнил почву, поднебесье и небо. Пандавы вместе с множеством и советниками друзей с удовольствием в сердце вступили в собственный город, поместив пред собою сокровищницу. Встретившись как положено с Дхри-тараштрой, владыкой людей, возгласили они собственные имена и припали к его стопам. За Дхритараштрой лучшие из бхаратов (выказали почтение) Гандхари, дочери Субалы, и Кунти, о царь-тигр! Почтив Видуру и встретившись с сыном вайшьи,241 воссияли храбрецы, принимая (ответные) почести, о владыка народов! В этот самый момент те храбрецы, о бхарата, услыхали об необычнейшем великом необычайном чуде — рождении твоего отца, о владыка народов! Выслушав о том деянии умного Васудевы, выказали они почтение сыну Деваки — хорошему почестей Кришне. После этого, спустя пара дней в Город, носящий имя слона, пришел сын Сатьявати242 — мощнопламенный Вьяса. Все продолжатели рода Куру вместе с тиграми средь вришнийцев и андхаков оказали ему подобающие почести и уселись около него. Воздав хвалу (его) разнообразным рассказам, сын Дхармы Юдхиштхира сообщил, обращаясь к Вьясе, такие слова: «Те сокровища, что добыты благодаря твоей милости, о владыка, я собирается употребить на великий обряд жертвоприношения коня. Я хочу получить от тебя согласие, о лучший среди отшельников! Все мы и Кришна, великий душою, покорны тебе».
Вьяса сообщил:
15—16. Я разрешаю тебе, о царь, в тот же миг это выполнить. Соверши, как положено, жертвоприношение коня, сопровождаемое дарами брахманам, потому что ашвамедха, о Индра царей, очищает от всех грехов. Совершив это жертвоприношение, ты станешь безукоризнен243 — нет в том сомнения.
Вайшампаяна сообщил:
17—21. В то время, когда так ему было сообщено, верный дхарме Юдхиштхира, царь куру, о Кауравья,244 направил собственные помыслы на изготовление к ашвамедхе. Испросив разрешения у Кришны Двайпаяны, царь, обладающий Словом,245 пригласил Васудеву и без того обратился к нему: «Царица Деваки, о лучший из мужей, радостна в детях благодаря тебе. Выполни же, о мощнорукий Ачьюта, то, что я сообщу сейчас. Да будем вкушать мы плоды того, что добыто мощью твоей, о радость (рода) Яду, потому что отвагой собственной и умом покорил ты (всю) почву. Прими посвящение как отечественный высочайший гуру!246 В случае, если тобой, о могучий знаток дхармы, будет вершиться то жертвоприношение, я стану безукоризнен, потому что ты — вся жертва нетленная, ты — дхарма, ты же — Праджапати.247
Васудева сообщил:
22—25. Конкретно ты вправе сообщить такое, о мощнорукий губитель недругов! Ты — прибежище всего сущего, таково мое жёсткое мнение. Меж храбрецами куру блистаешь ты сейчас собственной добродетелью, покорны они тебе, потому что ты, о царь, отечественный признанный гуру. С моего дозволения совершай жертвоприношение, — я прибыл на жертвенный обряд. Располагай нами в том, что надлежит делать, как захочешь, о бхарата! Действительно я обещаю тебе — сделаю все для тебя, о безукоризненный! Бхимасена, Арджуна и оба сына Мадри примут участие в жертвоприношении, в то время, когда ты, о бхарата, будешь вершить данный жертвенный обряд.
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» семидесятая глава.
Глава 71
Вайшампаяна сообщил:
1—2. В то время, когда так ему было сообщено Кришной, умный Юдхиштхира, сын Дхармы, пригласил Вьясу и сказал такие слова: «Воистину лишь тебе ведомо время, в то время, когда надлежит (отправлять обряд) жертвоприношения коня, исходя из этого соверши мое посвящение, потому что от тебя зависит мой жертвенный обряд».
Вьяса сообщил:
3—б. И я, и Пайла, и Яджнявалкья,248 о Каунтея, предпринимаем собственные начинания только в надлежащее время — нет в том сомнения, и потому состоится твое посвящение в полнолуние (месяца) чайтра.249 Да будут совершены изготовление к твоему жертвенному обряду, о муж-бык! Пускай колесничие, сведущие в коневодстве, и брахманы, опытные его, выберут жертвенного коня250 с целью достижения цели жертвоприношения. Выпущенный на волю в соответствии с шастрам,251 пускай направляться он по земле, океаном одетой, взращивая твою славу, о царь!
Вайшампаяна сообщил:
7—11. Пандава, владыка почвы, в то время, когда так ему было сообщено, ответил: «Да будет так!» и сделал все, как сообщил тот знаток Вед, о Индра царей!
Было собрано абсолютно то, что нужно, о Индра царей! Завершив изготовление, царь, сын Дхармы, безграничный душою, поведал о том Кришне Двайпаяне. Тогда сообщил царю, сыну Дхармы, мощнопламенный Вьяса: «Мы, как должно, готовы к твоему посвящению в назначенный час. Да будут из золота сделаны, о Каурава, спхья и курча,252 да будет из золота и второе, что в том месте нужно. Пускай будет сейчас же выпущен конь, как подобает, и пускай странствует он под охраною по земле, как предписано шастрами, о Юдхиштхира!»
Юдхиштхира сообщил:
12—13. Выпущенный мною на волю, о брахман, станет вольно странствовать данный конь по земле, да будет так постановлено! Ты обязан сообщить, о отшельник, кому надлежит защищать коня, в то время, когда будет направляться он по земле, куда захочет.
Вайшампаяна сообщил:
14—21. В то время, когда так ему было сообщено, о Индра царей, Кришна Двайпаяна сказал: «Тот, кто рожден следом за Бхимасеной, лучший из всех лучников, Джишну выносливый и отважный,253 — вот кто будет (коня) защищать. Явившись Смертным часом для ниватакавачей,254 именно он способен покорить почву: при нем его небесное оружие, небесная воинская мощь, небесный лук и два колчана255 — вот кто будет сопровождать его. Искушенный в дхарме и артхе,256 сведущий во всех науках, в согласии с шастрами будет он направлять твоего коня, о лучший из царей! Сын царя мощнорукий, темнокожий,257 лотосоокий храбрец, папа Абхиманью — вот кто будет сопровождать (коня). Пламенный Бхимасена Каунтея, безмерно отважный, способен (в то время) защищать (твое) царство, равно как и Накула, о владыка народов! А умный многославный Сахадева, о Кауравья, будет, как должно, устраивать (прибывающих) родичей». Выполнил все сообщённое ему в точности (царь), продолжатель рода Куру, и дал после этого наставление Арджуне по поводу коня.
Юдхиштхира сообщил:
22—24. «Ступай, Арджуна! Да будет храним тобою, храбрец, данный конь! Ты, как никто второй из людей, хорош его защищать. Обязан ты сделать так, о безукоризненный, дабы не появилось неприязни с теми царями, что решатся тебе противостоять, о мощнорукий! Надлежит тебе, о мощнорукий, везде приглашать царей на это мое жертвоприношение, так что направляться прийти к согласию (с ними)».
25—26. Сообщив так брату собственному Савьясачину, верный дхарме Юдхиштхира поставил Бхиму и Накулу хранителями города, а Сахадеву, главного среди солдат, с дозволения владыки почвы Дхритараштры, назначил (устраивать) родичей.
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» семьдесят первая глава.
Глава 72
Вайшампаяна сообщил:
1—15. В то время, когда настало время посвящения, величайшие жрецы как должно посвятили царя на (проведение) ашвамедхи. Совершив жертвоприношение скота, сын Панду, мощнопламенный Царь дхармы, принявший посвящение, воссиял вместе с жрецами. Сам безмерно пламенный Вьяса, знаток Вед, выпустил на волю правильно шастр коня для жертвенного обряда. Принявший посвящение царь, сын Дхармы, с ожерельем и золотою гирляндой из золота блистал, о царь, словно бы пылающий пламя. Облаченный в тёмную оленью шкуру, с жезлом в руке, в льняной одежде, выполненный сияния, ярко блистал он, подобный Праджапати на жертвоприношении. И все его жрецы были в соответствующих одеяниях, о владыка народов, а Арджуна блистал, совершенно верно пламя. Белоконный Завоеватель достатков по повелению Царя дхармы отправился, как подобает, за тем тёмным конем,258 о хранитель почвы! Шел он, охваченный эйфорией, за тем конем, о царь, хранитель почвы, натянув (лук) Гандиву и подвязав защитные ремни на наконечники и руку на пальцы.259 Город, о царь-владыка, впредь до малых детей вышел, хотя заметить, как лучший из куру, Завоеватель достатков, отправляется в путь. Жаждущие заметить коня и того, кто его сопровождает, так теснили друг друга, как будто бы бы начался пожар. Крики людей, собравшихся взглянуть на сына Кунти, Завоевателя достатков, заполнили собой, о великий царь, десять сторон света.260 «Вон идет Каунтея и сверкающий конь, которого сопровождает мощ-норукий (храбрец), держащий красивый лук», — вот какие конкретно слова кричали они, и слышал их Джишну, большой помыслами, о бхарата! — «Да будет благо тебе, возвращайся назад невредимым!» Другие же люди, о Индра людей, произносили такие слова: «Не рассмотреть нам его в таковой тесноте, виден только его лук. Грозно звенит данный лук — славный Гандива. Благо (Арджуне)! Пускай невредимый направляться он надёжным методом! Мы опять встретимся с ним, в то время, когда он возвратится», — так говорили они.
16—27. Опять и опять слышались подобные этим слова одобрения, слетавшие с мужчин и уст, и дам, о бык-бхарата! Ученик Яджнявалкьи, искусный в отправлении жертвоприношений, шел вместе с Партхой, дабы, будучи искушенным в Ведах, отвращать злые силы. Множество брахманов, знатоков Вед, и кшатрии и вайшьи, о хранитель почвы, сопровождали великого духом (Арджуну). Тот конь, о великий царь, шел по земле, покоренной Пандавами силою их оружия,261 (минуя) край за краем, о хороший! Я поведаю тебе, о храбрец, о различных великих битвах, что произошли у Пандавы. Тот конь, о царь, сокрушитель неприятелей, шел по земле кругом прадакшины, с севера на восток,262 — слушай об этом, владыка почвы! Лучший из коней и Белоконный, великоколесничный солдат, медлительно двигались, подчиняя владения (различных) царей. Не счесть царей-кшатриев, чьи родичи пали (на Курукшетре), десятками тысяч сражались они (с Арджуной), о великий царь! Множество недругов-киратов,263 вооруженных луками и мечами, и другие разнообразные млеччхи264 были прежде, о царь, повержены в битве. Множество царей-ариев,265 опьяненных боем, сошлись с сыном Панду, и кони их несли на себе ликующих людей. То в том месте, то тут появлялись у Арджуны битвы с царями, живущими в различных краях, о владыка почвы! Я поведаю тебе, о царь безукоризненный, о тех битвах Каунтени, великих и яростных с обеих сторон.
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» семьдесят вторая глава.
Глава 73
Вайшампаяна сообщил:
1—11. У Того, кто увенчал тиарой,266 произошла битва с враждебными ему тригартами,267 известными как великоколесничные солдаты, внуками и сыновьями (ранее) павших. Выяснив, что отборный жертвенный конь прибыл на окраину их владений, те храбрецы во всеоружии окружили его. Колесничные солдаты на хороших разукрашенных конях, о царь, окружив того коня, вознамерились его захватить. Увенчанный тиарой сокрушитель недругов, осознав намерение тех царей, постарался сперва миром остановить храбрецов. Не вняв ему, все они принялись разить его стрелами, но Увенчанный тиарой остановил их, окутанных тамасом и раджасом.268 Сообщил тогда Джишну с ухмылкой, о бхарата: «Остановитесь, несведущие в дхарме, в случае, если жизнь дорога вам!» В то время, когда тот храбрец отправлялся в путь, ему дал наказ Царь дхармы: «Не нужно, Партха, убивать тех царей, чьи родичи пали (на Курукшетре)». не забывая те слова умного Царя дхармы, он сообщил им: «Остановитесь!», но те не послушались. Тогда засмеялся Завоеватель достатков, покрыв в битве сетью стрел Сурьявармана, царя тригартов. В этот самый момент, заполнив все стороны света грохотом колесниц, стуком и топотом копыт колесных ободов, ринулись (тригарты) на Завоевателя достатков. Тогда Сурьяварман, о Индра царей, начал метать в Партху сотнями ровные стрелы, являя (мощь) собственного легкого оружия.
12—23. Другие великолучные солдаты, те, что шли за ним, кроме этого обрушивали ливнями стрелы, стремясь погубить Завоевателя достатков, но Пандава многими стрелами, отталкивающимися основанием от тетивы, рассек очень много тех стрел, о царь, и упали они наземь. Тут юный Кетуварман, младший брат того (царя), пламенеющий мощью, для брата вступил в бой с великим душою Пандавой, но Бибхатсу, губитель вражеских храбрецов, увидев нападающего Кетувармана, поразил его в битве острыми стрелами. В то время, когда пал Кетуварман, великоколесничный солдат Дхритаварман, быстро обойдя Джишну на колеснице, осыпал его стрелами. Видя стремительность Дхритавармана, отважный мощнопламенный Гудакеша был очень доволен юношей. Сын Пакашасаны269 не имел возможности уследить, ни как тот прицеливается, ни как берет (стрелу) — видел он только, как сыплет тот стрелами. И выказал он почтение Дхритаварману в битве, на мгновение в мыслях обрадовавшись схватке. Движимый приязнью, храбрец (из рода) Куру, о великий царь, радуясь ему, не пробовал лишить жизни (солдата), яростного как змей. Пощадил Дхритавармана безмерно пламенный Партха, но тот метнул тогда в Виджаю жгучую стрелу. Тяжко раненный ею в руку, Виджая от боли в тот же миг выпустил (лук) Гандиву, и тот упал наземь. Падая из рук Савьясачина, тот лук, о владыка, лучший из бхаратов, видом своим напоминал оружие Индры.270
24—34. В то время, когда упал (на землю) тот дивный великий лук, гомерическим хохотом засмеялся, о царь, Дхритаварман в великом бою. Тогда обуянный гневом Джишну, отирая с руки кровь, забрал тот дивный лук и излил ливневым дождем потоки стрел. Весёлые кличи разных существ, звучно возвестивших о том деянии (Арджуны), коснулись тогда небес. Видя, что Джишну в ярости подобен Калантаке-Яме,271 солдаты-тригарты спешно окружили его. Придя на подмогу Дхритаварману, окружили они Гудакешу, в этот самый момент разъярился Завоеватель достатков. Скоро сразил он десять и еще восемь солдат острыми стрелами из железа, подобными ваджре Махендры.272 Глядя на павших, Завоеватель достатков, звучно смеясь, принялся скоро разить (нападавших) стрелами, подобными ядовитым змеям. Все великоколесничные солдаты три-гартов, дух которых был сломлен, пустились бежать в различные стороны, страдая от стрел Завоевателя достатков. Говорили они мужу-тигру, погубителю саншаптаков:273 «Все мы — слуги твои, все мы в твоей власти! Повелевай нами, Партха, как слугами, стоящими (пред тобою) в поклоне. Все сделаем мы, что ты хочешь, о радость кауравов!» Выслушав те слова, сообщил он им всем: «Да сохраните вы жизнь, о цари, и да будет признана (вами) власть (Юдхиштхиры)»!274
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махаб.хараты» семьдесят третья глава.
Глава 74
Вайшампаяна сообщил:
1—11. Тот конь отборный шел, обходя Прагджьотишу,275 в этот самый момент показался стойкий в битвах сын Бхагадатты.276 Царь Ваджрадатта, о лучший из бха-ратов, постарался воспрепятствовать коню сына Панду, приблизившемуся к пределам (царства). Но из города вышел царь, сын Бхагадатты, отогнал пришедшего коня и направился было снова в город. Встретившись с ним, мощно-рукий бык среди куру спешно натянул Гандиву и в тот же миг ринулся вперед. В смятении от стрел, выпущенных из Гандивы, царь-храбрец отпустил коня и ринулся после этого на Партху. Позже, возвратившись в город, тот лучший из царей во всеоружии поднялся на отборного слона и показался, горя жаждой боя. Над головой великоколесничного солдата был установлен белый зонт, его овевало белое опахало.277 И вот, приблизившись к Партхе, великоколеснич-ному солдату Пандавов, по юности, в ослеплении позвал он Кауравью на бой. В ярости направил он на Белоконного собственного гороподобного слона с лопнувшими висками.278 Талантливый противостоять слонам неприятеля, истекая влагой, как облако, он был снаряжен для битвы в соответствии с ша-страми и, хмелея от боя, имел возможность бы выдержать (натиск) и трех (слонов). Тот замечательный слон, понукаемый стрекалом царя, готов был, казалось, взмыть в небеса.
12—20. Заметив, что он приближается, разгневанный Завоеватель достатков, о царь-бхарата, стоя на земле, вступил в бой с (солдатом) на слоне.279 Ваджрадатта в ярости быстро метал в Завоевателя достатков огнеподобные стрелы, стремительные, как саранча. Арджуна же, чуть они приближались, летящими по воздуху стрелами, отправленными Гандивой, рассекал их прямо в воздухе надвое и натрое. Заметив, что стрелы его расколоты, сын Бхагадатты стал скоро разить Пандаву меткими стрелами. Тогда Арджуна в ярости еще стремительней отправил в сына Бхагадатты прямо летящие в цель (стрелы) с золотым оперением. Был пронзен ими в великом бою мощнопламенный Ваджрадатта. Тяжко раненный, пал он наземь, но сознание его не покинуло. Снова поднявшись на лучшего из слонов, он направил его в сражении прямо на Виджаю, стремясь одолеть его. Джишну же, разъярившись, отправил в него тогда стрелы, подобные змеям, изрыгающим яд, схожие с пылающими огнями. Израненный ими, могучий слон, истекая кровью, подобен был Химавану, Индре гор, (орошаемому) множеством потоков.280
Такова в «Книге о жертвоприношении коня» великой «Махабхараты» семьдесят четвертая глава.
Глава 75
Вайшампаяна сообщил:
/—13. Продолжалась три дня, о бык-бхарата, битва Арджуны с Индрой людей, совершенно верно у Шатакрату с Вритрой.281 И вот на четвертый сутки многосильный Ваджрадатта засмеялся гомерическим хохотом и сказал такие слова: «Находись, Арджуна! Ты, о Арджуна, не уйдешь от меня живым, я же, убив тебя, совершу, как положено, возлияние воды в честь моего отца.282 Тобой был убит мой ветхий папа Бхагадатта, приятель (твоего) отца, так что из уважения к его старости сразись сейчас со мной, его сыном!» Сообщив так, владыка людей Ваджрадатта в ярости направил слона на Пандаву, о Кауравья! Индра слонов, направляемый умным Ваджрадаттой, словно бы бы взмыв в атмосферу, ринулся на Пандаву. Как будто бы темносиняя туча, исторг он на Пхальгуну, о великий царь, фонтан брызг, выпущенный из кончика хобота. Погоняемый тем царем, издавая трубные звуки подобно грохочущей туче, мчался он прямо на Пхальгуну. Как будто бы бы пританцовывая, Индра слонов, понукаемый Ваджрадаттой, быстро приближался, о царь, к великоколесничному солдату кауравов.283 Заметив, что приближается слон Ваджрадатты, могучий (Арджуна), губитель неприятелей, не дрогнув, взялся за Гандиву. Очень сильно разгневался Пандава на того царя, что, памятуя о давешней неприязни, воспрепятствовал достижению его цели, о бхарата! И вот Пандава в ярости сетью стрел остановил этого слона, совершенно верно берег — (океан), обиталище Макаров.284 Лучший из слонов, силою остановленный Арджуной, замер на месте, и тело его, унизанное стрелами, было как будто бы у дикобраза, ощетинившегося иголками.