Структурные типы многозначности: радиальная, цепочечная, радиаьно-цепочечная многозначность.

Вопросы к экзамену

  1. Лексикология как наука. задачи и Предмет её. Выделение в составе лексикологии более небольших дисциплин. Смежные науки.
  2. Понятие о лексико-семантической совокупности русского. Показатели системности лексики. Сложность изучения ЛСС.
  3. Темперамент системных взаимоотношений (парадигматические, синтагматические, ассоциативно-деривационные, иерархические отношения).
  4. Слово как главная номинативная единица языка. Показатели слова.
  5. ЛЗ слова, его соотношение с ГЗ. Факторы, определяющие ЛЗ. Его макрокомпоненты. Типология сем по иерархическому показателю (категориально-грамматические, лексико-грамматические, категориально-лексические, дифференциальные, коннотативные, потенциальные семы).
  6. Типы лексического значения слова.
  7. Однозначные и многозначные слова. Семантическая структура многозначного слова. Метафорические и метонимические отношения ЛСВ.
  8. Омонимы. полисемии и Разграничение омонимии. Классификация омонимов.
  9. Паронимы. парономазия и Паронимия.
  10. Синонимы. Узкое и широкое познание лексической синонимии. Синонимический последовательность. Типология последовательности. Квазисинонимы. Общеязыковые и лично-авторские синонимы. Пути появления синонимов. многозначность и Синонимия. Пути происхождения синонимов. Применение синонимов в речи.
  11. Сущность антонимии. Семная структура антонимической пары (ИС и ДС, типы оппозиций). Семантические и структурные типы антонимов. Квазиантонимы. полисемия и Антонимия. синонимия и Антонимия. Антонимы общеязыковые и лично-авторские.
  12. Исконно русская лексика (общеславянская, восточнославянская, фактически русская).
  13. Заимствованная лексика. пути и Причины заимствований. Типы заимствований. Кальки. Фонетические, морфолого-словообразовательные и семантические показатели заимствованных слов. Освоение заимствованных слов.
  14. Общеупотребительная и особая лексика (термины, профессионализмы). Диалектная лексика. Виды диалектизмов. Жаргонная и арготическая лексика.
  15. Нейтральная лексика и разговорная. Разновидности разговорной лексики. Просторечная лексика. лексика и Нейтральная лексика книжной речи.
  16. Обстоятельства развития словарного состава языка. Деятельный и пассивный словарный запас. Устаревшие их виды и слова (архаизмы и историзмы). Виды архаизмов.
  17. Фразеологическая совокупность русского. Понятие ФЕ, её показатели; сравнение со словом и словосочетанием. Правила классификации ФЕ.

Перечень терминов:

Антонимия. Семантическая противопоставленность, противоположность соотносительных по значению слов.

Антонимы. Семантически соотносительные слова, связанные отношениями антонимии, т.е. противоположные по своим лексическим значениям.

Антонимы однокорневые (однокоренные). Антонимы, имеющие неспециализированную корневую морфему, к примеру: прекрасный – некрасивый, открыть – закрыть, приятель – недруг.

Антонимы языковые. Общеупотребительные антонимы, объективно существующие в лексико-семантической совокупности языка и систематично применяемые в речи независимо от контекста.

Антонимы речевые (личные, контекстуальные, авторские). Слова, каковые не являются антонимами, но в речи, в контексте покупают характерные антонимам противоположные значения, к примеру: тесная квартира – свободная квартира (а контекстуальные). Они сошлись: камень и волна, проза и Стихи, пламень и лёд Не столь разны меж собой. А.С.Пушкин (а. личные, авторские).

Арго. Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (в большинстве случаев «потайной», засекреченный язык), отличающийся в большинстве случаев наличием слов, непонятных людям непосвященным. Арго картежников. Воровское арго.

Арготизм. Слово либо выражение, относящееся к арго, применяемое в общенародном языке, в художественной литературе, публицистике со стилистической целью, к примеру: фраер, липа ‘подделка’, капать ‘доносить, выдавать’, медведь ‘сейф’.

Архаизм. 1. То же, что устаревшее, вышедшее из потребления слово. 2. Устаревшее слово, употребляющееся в современном языке наровне с синонимичным словом активного потребления для обозначения сохранившихся сейчас явлений и предметов, к примеру: выя, очи, перст, этот, оный, хладный.

Архисема (интегральная сема, неспециализированная сема, категориально-лексическая сема). Классификационная сема, отражающая неспециализированные семантические показатели определенной группы слов, к примеру: сема ‘цвет’ есть неспециализированной для слов белый, красный, зеленый.

Варваризм. Иноязычное слово либо выражение, не освоенное абсолютно заимствующим языком, в большинстве случаев применяемое в текстах в качестве иноязычных вкраплений, сохраняющее собственный иноязычный вид, к примеру: pro et contra, happy end, dixi, альма опытен.

Вульгаризм. Стилистически сниженное, просторечное слово либо выражение, содержащее резкую экспрессию грубости, к примеру: балда, трепач, кушать.

Гипероним. Слово определенной тематической группы, обозначающее родовое понятие, которому подчинены видовые понятия, обозначаемые вторыми словами той же тематической группы, к примеру: животное по отношению к словам волк, лиса, белка; наука по отношению к словам физика, химия, языкознание. См. гипоним.

Гипоним. Одно из слов определенной тематической группы, обозначающих видовые понятия, объединяемые родовым понятием, имеющим собственный наименование среди слов той же тематической группы, к примеру: роза, гвоздика, ромашка по отношению к слову цветок. См. гипероним, согипоним.

Диалектизм. 1. Слово либо выражение, характерное для какого-либо территориального диалекта (группы диалектов). 2. Слово либо выражение, характерное для какого-либо территориального диалекта, применяемое в художественной литературе либо иных не диалектных текстах. 3. Слово, выражение либо какое-либо языковое явление определенного диалекта, применяемое в общенародном языке.

Доминанта. Главное, главное слово в синонимическом последовательности, выступающее как носитель главного значения, определяющее темперамент всего синонимического последовательности. в качестве доминанты в большинстве случаев выступает слово нейтральное.

Жаргон. Особенная опытная разновидность речи, являющаяся принадлежностью довольно открытых социальных и опытных групп людей, объединенных общностью заинтересованностей, привычек, занятий, социального положения.

Жаргонизм. Слово, относящееся к жаргону.

Жаргонизмы опытные. Низший разряд особой лексики, неофициальные слова, бытующие только в устной речи представителей какой-либо профессии.

Заимствование. 1. Переход слов либо выражений из одного языка в второй, усвоение тем либо иным языком иноязычных лексических единиц. 2. Слово либо выражение, заимствованное каким-либо языком из другого языка, к примеру: в русском языке ария, виолончель, кофе, сари.

Значение слова. 1. То же, что лексическое значение. Отображение предметов, явлений в сознании человека, входящее в состав слова как его внутренняя сторона, внешней же стороной слова, его оболочкой есть звучание. 2. Совокупность всех лексических значений данного слова. 3. Лексическое значение слова вместе с его грамматическими звучаниями, т.е. публично закрепленное за данным звучанием постоянное содержание, охватывающее не считая лексических кроме этого и грамматические моменты.

Историзм. Устаревшее слово, обозначающее вышедший из судьбы предмет либо явление и служащее единственным его заглавием, к примеру: армяк, барщина, урядник.

Калька. Скрытоезаимствование, слово либо выражение, созданное из исконно языковых элементов, но по примеру иноязычных слов либо выражений.

Лексема. 1. Слово как единица языка, совокупность всех метаморфоз данного слова (формальных и семантических), реализуемых в речи. 2. Слово с позиций замысла выражения, совокупность воображающих его формальных метаморфоз.

Лексика. 1. Совокупность лексических устойчивых языка – выражений и единиц слов. 2. то же, что лексикология.

Лексикография. 1. Работа по составлению словарей, включая систематизацию и сбор лексического материала. 2. раздел языкознания, занимающийся созданием теории оставления словарей, вопросов описания лексики в словарях.

Лексикология. Раздел языкознания, изучающий лексические единицы языка, его словарный состав; соответствующая лингвистическая дисциплина.

Лексикология в узком смысле [слова]. Лексикология как раздел языкознания, изучающий вопросы словарного состава и теории слова языка в целом, его происхождения, функционирования и развития в речи (кроме вопросы семасиологии, ономасиологии, этимологии и др.).

Лексикология в широком смысле [слова]. Лексикология как раздел языкознания, изучающий слова и другие лексические единицы языка в различных качествах (включая и замысел содержания, семантику), в ее составе выделяются следующие научные дисциплины: 1) лексикология в узком смысле слова; 2) этимология; 3) словообразование; 4) фразеология; 5) семасиология; 6) ономасиология.

Лексико-семантическая несколько (ЛСГ). Совокупность слов определенной части речи, объединенных по семантическому показателю, по неспециализированному семантическому компоненту в лексическом значении.

Лексико-семантическая совокупность [языка]. Совокупность лексических единиц языка, упорядоченная семантическими отношениями между ними. Показатели системности лексики: 1) членимость; 2) взаимодействие и смысловая взаимосвязь между лексическими единицами; 3) сотрудничество самих подмножеств и лексических множеств; 4) главная роль совокупности в целом,под контролем которой находиться все процессы в составе множеств; 5) системная организация лексического значения.

Метафора. Перенос значения слова на основании сходства обозначаемых предметов либо явлений по тем либо иным показателям либо делаемой функции. В основании метафоры может лежать 1) сходство формы: лист бумаги и осиновый лист, ветка и ветка ивы железной дороги; 2) сходство функций: перо гусиное и перо металлическое; 3) сходство звучания: воет волк и воет ветер 4) сходство впечатлений, ассоциаций: тёплый взгляд и тёплый день и т.д.

Метонимия. Перенос значения слова на основании ассоциации по смежности (близости) предметов либо явлений в пространстве, во времени, их логической смежности, внутренней причинно-следственной связи. В базе метонимии может лежать 1) связь между формой (вместилищем) и содержанием: кофейная чашка ‘вид посуды’и выпил три чашки ‘налитая в нее жидкость’; 2) связь между его результатом и действием: успешная приобретение, вкусное варенье; 3) связь между его местом и действием: остановка автобуса; 4) связь между изделием и материалом из него: не то на серебре – на золоте едал; 5) связь между его произведением и автором: просматривал всего Пушкина.

Многозначность. Наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений.

Омонимы лексические.

Анализ многозначного слова

его структура и Слово Значения Семный состав Тип переноса Модель
Гнездо 2 3 4 5 6 1. У птиц, насекомых место житья, кладки яиц, выведения детенышей ‘у птиц’ ‘пресмыкающихся’ ‘насекомых’ ‘место’ ‘житья’ ‘кладки’ ‘яиц’ ‘выведения’‘детенышей’‘укрытое’ ‘укромное’
2. выводок животных ‘выводок’‘детенышей’ ‘молодых’ ‘животных’ Метонимия Вместилище ® содержание вместилища
3. Несколько молодых растений, ягод, грибов ‘несколько’ ‘растений’ ‘ягод’ ‘грибов’ ‘совместно’ ‘тесно’ ‘растущих’ Метафора По форме
4. углубление, куда что-либо вставляется ‘углубление’ ‘что-то’ ‘вставляется’ ‘помещается’ Метафора По форме
5. Укрытое место для чего-либо ‘укрытое’‘место’ ‘для чего-либо’ Метафора Ассоциатив-ная
6. несколько слов с неспециализированным корнем ‘несколько’ ‘слов’ ‘родственных’ ‘с неспециализированным’ ‘корнем’ Метафора Ассоциатив-ная

Анализ омонимов

Слова Граммат. пометы Лексическое значение полисемии разграничения и Критерии омонимии Типы омонимов
Балка 1 Балка 2 сущ. ж. р. сущ. ж. р. Часть сооружения, брус, опирающийся на что-либо в нескольких точках Овраг, время от времени громадной протяженности, с поросшими травой склонами I. Семантический 1. ‘стержень’ ‘прямоугольного либо’ ‘круглого’ ‘сечения’ 2. ‘глубокая’ ‘долгая’ ‘впадина’ ‘на поверхности’ ‘почвы’ Вывод: неспециализированных сем нет II. Парадигматический Тематически родные слова: 1. брус, стержень 2. овраг, ложбина, лощина Вывод: различные парадигматические связи III.Синтагматический 1. металлическая балка, балка упала 2. глухая лесная балка, балка поросла кустами Вывод: различная сочетаемость IV.Деривационный 1.балка 1– балочный – подбалочник – рельс-балка 2. балка 2 – балочный – долинно-балочный Вывод: различные словообразовательные гнезда V. Этимологический 1. В первый раз в XV в., заимствовано из германского 2. Известно укр., пол., имеет родственные слова в балт. языках. Быть может, общеслав. Вывод: Звуковое совпадение исконно русского и заимствованного слов. Лексичес –кие омонимы полные (совпадают во всех формах)

Анализ синонимов

Слово Лексическое значение Семная структура синонимов
ИС ДС Коннотат., стилист.
Легкий (доминанта) ‘Не воображающий трудности для исполнения, осуществления, усвоения и т.п. ’ ‘Не воображающий трудности ’ нейтр.
нетрудный ‘достаточно легкий’ ‘достаточно ’ нейтр.
простой ‘не требующий громадного ума, знаний для исполнение, понимания’ ‘не требующий громадного ума, знаний ’ нейтр.
элементарный ‘весьма легкий, простой ’ ‘весьма ’ нейтр.
немудреный ‘владеющий особенной легкостью, отсутствием мельчайших трудностей в исполнении ’ ‘особенной легкостью, отсутствием мельчайших трудностей в исполнении’ разг.
плевый # # пренебр. несложен.

Неспециализированная черта последовательности: синонимы общеязыковые, семантико-стилистические (синкретические), разнокорневые.

Типы оппозиций:

Легкий – элементарный (оппозиция семантическая, привативная).

Несложный – плевый (оппозиция семантическая, эквиполентная).

Анализ антонимов

Слова структура антонимов и Лексическое значение
ИС ДС
Громадный Мелкий Большой по величине, размерам Незначительный по величине, размерам ‘величина, размер’ ‘большой’ ‘незначительный’
Черта антонимов: а) по потреблению – общеязыковые, б) по структуре – разнокорневые, в) по характеру противопоставления – контрарные; тип оппозиции – семантическая, привативная.
Сдавать Снимать Отдавать в наем Брать в наем ‘отношение к найму’ ‘отдавать, предоставлять в пользование’ ‘брать, приобретать в пользование’
Черта антонимов: а) по потреблению – общеязыковые, б) по структуре – разнокорневые, в) по характеру противопоставления –векторные; тип оппозиции – семантическая, эквиполентная.

Практические занятия

Задание № 1

Перечень литературы

I. Книжки

Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. – СПб, 1999.

Современный русский литературный язык / Под ред. П.А.Леканта. М., 1982.

М.И. Фомина. Современный русский язык: Лексикология. – М.: Верховная школа, 1990.

Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. В 3-х ч. Ч.1. – М., 1981.

III. справочники и Словари

43. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского. М., 1968 и др. изд.

44. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

45. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского. М., 1974.

46. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского. Ростов-на Д., 1971.

47. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. – 7-е изд. М., 1978-1980 и др. изд.

48. Львов М.Р. Словарь антонимов русского / Под ред. Л.А. Новикова. М., 1976.

49. Ожегов С.И. Словарь русского / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 9-е, изд., исправ. и допол. М., 1976 (и послед. изд.)

50. Розенталь Д.Э., теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 2 изд., исправ. и допол. М., 1976.

51. Словарь зарубежных слов / Под ред. И.В. Лехина. М., 1970-1971.

52. Словарь синонимов русского: В 2 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой, Л., 1975.

53. Словарь синонимов: Справочное пособие / Под ред. А.П. Евгеньевой, Л., 1975.

54. Словарь русского: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2 изд. исправ. и допол. М., 1980-1984.

55. Словарь русского XI-XVII вв. М., 1975 – 1 вып., изд. длится.

56. Словарь современного русского: В 17 т. М; Л., 1950-1965.

57. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным монументам: В 3 т., допол., 1893-1912.

58. Толковый словарь русского: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1935-1940.

59. Фасмер М. Этимологический словарь русского: В 4 т. / Пер. с нем. и допол. О.Н. Трубачева. М., 1964-1973.

60. Фразеологический словарь русского / Под ред. А.И. Молоткова. 3 изд. М., 1978.

61. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Состав. А.И. Федоров. – М., 1997.

62. Фразеологический словарь синонимов / Под ред. В.П.Жукова. М., 1978.

63. Шанский Н.М., иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского. / Под ред. С.Г. Бархударова. 3-е изд. исправ. и допол. М., 1975.

64. лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990.

Вопросы к экзамену

  1. Лексикология как наука. задачи и Предмет её. Выделение в составе лексикологии более небольших дисциплин. Смежные науки.
  2. Понятие о лексико-семантической совокупности русского. Показатели системности лексики. Сложность изучения ЛСС.
  3. Темперамент системных взаимоотношений (парадигматические, синтагматические, ассоциативно-деривационные, иерархические отношения).
  4. Слово как главная номинативная единица языка. Показатели слова.
  5. ЛЗ слова, его соотношение с ГЗ. Факторы, определяющие ЛЗ. Его макрокомпоненты. Типология сем по иерархическому показателю (категориально-грамматические, лексико-грамматические, категориально-лексические, дифференциальные, коннотативные, потенциальные семы).
  6. Типы лексического значения слова.
  7. Однозначные и многозначные слова. Семантическая структура многозначного слова. Метафорические и метонимические отношения ЛСВ.
  8. Омонимы. полисемии и Разграничение омонимии. Классификация омонимов.
  9. Паронимы. парономазия и Паронимия.
  10. Синонимы. Узкое и широкое познание лексической синонимии. Синонимический последовательность. Типология последовательности. Квазисинонимы. Общеязыковые и лично-авторские синонимы. Пути появления синонимов. многозначность и Синонимия. Пути происхождения синонимов. Применение синонимов в речи.
  11. Сущность антонимии. Семная структура антонимической пары (ИС и ДС, типы оппозиций). Семантические и структурные типы антонимов. Квазиантонимы. полисемия и Антонимия. синонимия и Антонимия. Антонимы общеязыковые и лично-авторские.
  12. Исконно русская лексика (общеславянская, восточнославянская, фактически русская).
  13. Заимствованная лексика. пути и Причины заимствований. Типы заимствований. Кальки. Фонетические, морфолого-словообразовательные и семантические показатели заимствованных слов. Освоение заимствованных слов.
  14. Общеупотребительная и особая лексика (термины, профессионализмы). Диалектная лексика. Виды диалектизмов. Жаргонная и арготическая лексика.
  15. Нейтральная лексика и разговорная. Разновидности разговорной лексики. Просторечная лексика. лексика и Нейтральная лексика книжной речи.
  16. Обстоятельства развития словарного состава языка. Деятельный и пассивный словарный запас. Устаревшие их виды и слова (архаизмы и историзмы). Виды архаизмов.
  17. Фразеологическая совокупность русского. Понятие ФЕ, её показатели; сравнение со словом и словосочетанием. Правила классификации ФЕ.

Перечень терминов:

Антонимия. Семантическая противопоставленность, противоположность соотносительных по значению слов.

Антонимы. Семантически соотносительные слова, связанные отношениями антонимии, т.е. противоположные по своим лексическим значениям.

Антонимы однокорневые (однокоренные). Антонимы, имеющие неспециализированную корневую морфему, к примеру: прекрасный – некрасивый, открыть – закрыть, приятель – недруг.

Антонимы языковые. Общеупотребительные антонимы, объективно существующие в лексико-семантической совокупности языка и систематично применяемые в речи независимо от контекста.

Антонимы речевые (личные, контекстуальные, авторские). Слова, каковые не являются антонимами, но в речи, в контексте покупают характерные антонимам противоположные значения, к примеру: тесная квартира – свободная квартира (а контекстуальные). Они сошлись: камень и волна, проза и Стихи, пламень и лёд Не столь разны меж собой. А.С.Пушкин (а. личные, авторские).

Арго. Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (в большинстве случаев «потайной», засекреченный язык), отличающийся в большинстве случаев наличием слов, непонятных людям непосвященным. Арго картежников. Воровское арго.

Арготизм. Слово либо выражение, относящееся к арго, применяемое в общенародном языке, в художественной литературе, публицистике со стилистической целью, к примеру: фраер, липа ‘подделка’, капать ‘доносить, выдавать’, медведь ‘сейф’.

Архаизм. 1. То же, что устаревшее, вышедшее из потребления слово. 2. Устаревшее слово, употребляющееся в современном языке наровне с синонимичным словом активного потребления для обозначения сохранившихся сейчас явлений и предметов, к примеру: выя, очи, перст, этот, оный, хладный.

Архисема (интегральная сема, неспециализированная сема, категориально-лексическая сема). Классификационная сема, отражающая неспециализированные семантические показатели определенной группы слов, к примеру: сема ‘цвет’ есть неспециализированной для слов белый, красный, зеленый.

Варваризм. Иноязычное слово либо выражение, не освоенное абсолютно заимствующим языком, в большинстве случаев применяемое в текстах в качестве иноязычных вкраплений, сохраняющее собственный иноязычный вид, к примеру: pro et contra, happy end, dixi, альма опытен.

Вульгаризм. Стилистически сниженное, просторечное слово либо выражение, содержащее резкую экспрессию грубости, к примеру: балда, трепач, кушать.

Гипероним. Слово определенной тематической группы, обозначающее родовое понятие, которому подчинены видовые понятия, обозначаемые вторыми словами той же тематической группы, к примеру: животное по отношению к словам волк, лиса, белка; наука по отношению к словам физика, химия, языкознание. См. гипоним.

Гипоним. Одно из слов определенной тематической группы, обозначающих видовые понятия, объединяемые родовым понятием, имеющим собственный наименование среди слов той же тематической группы, к примеру: роза, гвоздика, ромашка по отношению к слову цветок. См. гипероним, согипоним.

Диалектизм. 1. Слово либо выражение, характерное для какого-либо территориального диалекта (группы диалектов). 2. Слово либо выражение, характерное для какого-либо территориального диалекта, применяемое в художественной литературе либо иных не диалектных текстах. 3. Слово, выражение либо какое-либо языковое явление определенного диалекта, применяемое в общенародном языке.

Доминанта. Главное, главное слово в синонимическом последовательности, выступающее как носитель главного значения, определяющее темперамент всего синонимического последовательности. в качестве доминанты в большинстве случаев выступает слово нейтральное.

Жаргон. Особенная опытная разновидность речи, являющаяся принадлежностью довольно открытых социальных и опытных групп людей, объединенных общностью заинтересованностей, привычек, занятий, социального положения.

Жаргонизм. Слово, относящееся к жаргону.

Жаргонизмы опытные. Низший разряд особой лексики, неофициальные слова, бытующие только в устной речи представителей какой-либо профессии.

Заимствование. 1. Переход слов либо выражений из одного языка в второй, усвоение тем либо иным языком иноязычных лексических единиц. 2. Слово либо выражение, заимствованное каким-либо языком из другого языка, к примеру: в русском языке ария, виолончель, кофе, сари.

Значение слова. 1. То же, что лексическое значение. Отображение предметов, явлений в сознании человека, входящее в состав слова как его внутренняя сторона, внешней же стороной слова, его оболочкой есть звучание. 2. Совокупность всех лексических значений данного слова. 3. Лексическое значение слова вместе с его грамматическими звучаниями, т.е. публично закрепленное за данным звучанием постоянное содержание, охватывающее не считая лексических кроме этого и грамматические моменты.

Историзм. Устаревшее слово, обозначающее вышедший из судьбы предмет либо явление и служащее единственным его заглавием, к примеру: армяк, барщина, урядник.

Калька. Скрытоезаимствование, слово либо выражение, созданное из исконно языковых элементов, но по примеру иноязычных слов либо выражений.

Лексема. 1. Слово как единица языка, совокупность всех метаморфоз данного слова (формальных и семантических), реализуемых в речи. 2. Слово с позиций замысла выражения, совокупность воображающих его формальных метаморфоз.

Лексика. 1. Совокупность лексических устойчивых языка – выражений и единиц слов. 2. то же, что лексикология.

Лексикография. 1. Работа по составлению словарей, включая систематизацию и сбор лексического материала. 2. раздел языкознания, занимающийся созданием теории оставления словарей, вопросов описания лексики в словарях.

Лексикология. Раздел языкознания, изучающий лексические единицы языка, его словарный состав; соответствующая лингвистическая дисциплина.

Лексикология в узком смысле [слова]. Лексикология как раздел языкознания, изучающий вопросы словарного состава и теории слова языка в целом, его происхождения, функционирования и развития в речи (кроме вопросы семасиологии, ономасиологии, этимологии и др.).

Лексикология в широком смысле [слова]. Лексикология как раздел языкознания, изучающий слова и другие лексические единицы языка в различных качествах (включая и замысел содержания, семантику), в ее составе выделяются следующие научные дисциплины: 1) лексикология в узком смысле слова; 2) этимология; 3) словообразование; 4) фразеология; 5) семасиология; 6) ономасиология.

Лексико-семантическая несколько (ЛСГ). Совокупность слов определенной части речи, объединенных по семантическому показателю, по неспециализированному семантическому компоненту в лексическом значении.

Лексико-семантическая совокупность [языка]. Совокупность лексических единиц языка, упорядоченная семантическими отношениями между ними. Показатели системности лексики: 1) членимость; 2) взаимодействие и смысловая взаимосвязь между лексическими единицами; 3) сотрудничество самих подмножеств и лексических множеств; 4) главная роль совокупности в целом,под контролем которой находиться все процессы в составе множеств; 5) системная организация лексического значения.

Метафора. Перенос значения слова на основании сходства обозначаемых предметов либо явлений по тем либо иным показателям либо делаемой функции. В основании метафоры может лежать 1) сходство формы: лист бумаги и осиновый лист, ветка и ветка ивы железной дороги; 2) сходство функций: перо гусиное и перо металлическое; 3) сходство звучания: воет волк и воет ветер 4) сходство впечатлений, ассоциаций: тёплый взгляд и тёплый день и т.д.

Метонимия. Перенос значения слова на основании ассоциации по смежности (близости) предметов либо явлений в пространстве, во времени, их логической смежности, внутренней причинно-следственной связи. В базе метонимии может лежать 1) связь между формой (вместилищем) и содержанием: кофейная чашка ‘вид посуды’и выпил три чашки ‘налитая в нее жидкость’; 2) связь между его результатом и действием: успешная приобретение, вкусное варенье; 3) связь между его местом и действием: остановка автобуса; 4) связь между изделием и материалом из него: не то на серебре – на золоте едал; 5) связь между его произведением и автором: просматривал всего Пушкина.

Многозначность. Наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений.

Структурные типы многозначности: радиальная, цепочечная, радиаьно-цепочечная многозначность.

Моносемия. См. однозначность.

Неологизм. Лексическая единица, созданная для обозначения нового понятия, еще не вошедшая в деятельный словарный запас языка.

Однозначность. Наличие у слова одного значения.

Оксюморон (оксиморон). Сочетание слов с антонимичными значениями, к примеру: холодный кипяток нарзана (М.Ю. Лермонтов), «Живой труп» (Л.Н.Толстой).

Омонимия. Внешнее формальное совпадение различных слов.

Омонимы. Слова одной части речи, различные по своим значениям и совпадающие по написанию и звучанию, к примеру: блок ‘блок’ и механизм ‘альянс’.

Омонимы. Слова одной части речи, различные по своим значениям и совпадающие по написанию и звучанию, к примеру: блок ‘блок’ и механизм ‘альянс’.

Омонимы лексические.

Проблема многозначности слов — Борис Иомдин


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: