Пуластья о хождении по криницам 4 глава

32. Тот делается красивым на вид и приобретает благую долю.
Человек, посетивший Венну и постивший в том месте трое дней,

33. Приобретает воздушную колесницу, запряжённую
павлином и фламинго.
Пришедший в Годавари, которую идеальные
всегда посещают

34. Приобретает силу жертвоприношения коровы и Васуки
мир высочайший.
Искупавшийся в месте впадения Венны
плод жертвоприношения коня приобретает.

35. Искупавшийся в месте впадения Варады
плод (раздачи) тысячи коров приобретает.
Человек, взявший становье Брамы и постивший в том месте трое дней

36. Приобретает плод (раздачи) тысячи коров и в небесный мир уходит.
Самообузданный брахмачарин, Кушаплавану посетивший

37. И постивший трое дней, искупавшись, приобретает плод ашвамедхи.
После этого в Божьем Озере искупавшись,
недалеко от лесного ключа Кришнавенны,

38. И в озере Джатисмаре, человек обретает память
о (собственных) воплощеньях:
Тут раджа всевышних, совершив сто жертв крату*,
отправился на небо;

39. Посещение этого (места) приносит плод ашвамедхи, Бхарата.
Искупавшийся в озере Всех Всевышних* плод (раздачи)
тысячи коров приобретает.

40. Пречистую заводь отличной реки Пайошин посетивший,
Усердно почтивший предков и богов плод (раздачи)
тысячи коров приобретает.

41. Прибывший в чистый лес Дандаку пускай окропит себя
(водой), о раджа,
Только лишь он совершит омовенье, как плод (раздачи)
тысячи коров (возьмёт).

42. Человек, посетивший обитель Шарабханги и махатмы Шуки,
Не попадает на бедственный путь, он собственный род очищает.

43. Необходимо посетить и Шурпараку, где некогда
жил Джамадагни
(Плод) щедрой раздачи золота заслуживает человек,
искупавшийся в кринице Рамы.

44. Искупавшись в Саптагодавари, сдержанный,
ограниченный в пище
Великую чистоту приемлет и в мир всевышних уходит.

45. После этого в Дэвапатху обязан идти самообузданный,
умеренный в пище;
Так чистый человек плод (жертвы) девасатры приобретает.

46. Посетить и Тунгаку обязан брахмачарин, покоривший эмоции;
Тут риши Сарасвата некогда учил (отшельников) Ведам,

47. В то время, когда (те) потеряли Веды; тут сын Ангираса, муни,
На верхней одежде подвижников усевшись комфортно,

48. Слог АУМ верно произносил, как подобает.
Так все, некогда выученное, вернули (в памяти муни).

49. Тут риши, всевышние: Праджапати, Агни, Варуна,
Гари-Нараяна, и сам Махадэва,

50. С всевышними пресветозарный владыка Предок
Светозарного Бхригу побуждали совершить обряд
жертвоприношения.

51. Тогда (по уставу агньядханы*) совершил тот владыка
обряд для ришей,
Снова возжиганье огня для них всех он совершил по уставу.

52. Частью топлёного, чистого масла он в том месте по уставу насытил Агни,
После этого понемногу по своим обителям разошлись всевышние и риши.

53. У входящего в данный лес Тунгаку, будь то дама либо мужик,
Грехи абсолютно исчезают, отличный раджа!

54. Кто проживёт в том месте месяц, ограничив пищу,
самообузданный, жёсткий,
Тот сам отправится в мир Брамы и собственный род
вознесёт он, раджа!

55. Посетивший Медхавику и насытивший (в том месте) предков и богов
Этим заслужит (плод) агништомы, возьмёт память и*
жизненные силы (о прежних рождениях).

56. Тут имеется гора Каланджара — она прославлена в мире;
Омывшийся тут в божественном озере плод (раздачи)
тысячи коров приобретает.

57. Искупавшийся тут и совершивший возлияния*
на горе Каланджаре, владыка,
Возвысится в небесном мире, в этом нет сомнения.

59. После этого необходимо идти к Читракуте-горе, отличнейшей
из отличных.
К уничтожающему все грехи потоку Мандакини приблизясь,

59. Тут, совершив омовение, подобает усердно почтить
предков и богов.
(Так поступивший) плод ашвамедхи возьмёт
и высочайшим путём уходит.

60. После этого, знаток дхармы, необходимо идти к Бхартхристхане,
отличной кринице,
Где постоянно (пребывает) самообузданный, великий
полководец Гуха (Сканда), владыка.

61. В том направлении пришедший одним (своим) приходом (достигает)
совершенства.
Искупавшийся в кринице Коти плод (раздачи)
тысячи коров приобретает.

62. Совершив (тут) круг прадакшины, пускай странствие
супруг продолжает
В Джьештхастхану; к махадэве приблизясь,
он подобно Луне воссияет.

63. О махараджа, в том известном колодце, тур-Бхарата,
Четыре океана, (соединясь), пребывают, о Юдхиштхира!

64. В том месте совершив омовение, владыка владык,
усердный в почитании предков и богов,
Чистый, обладающий собой человек отправится путём высочайшим.

65. После этого необходимо идти в Шрингаверапуру, владыка раджей,
Где некогда переправился (через Гангу*) сын Дашаратхи Рама;

66. Освобождается от грехов человек, искупавшийся
в той кринице, о причастный великой доле,
А самообузданный брахмачарин, искупавшийся в Ганге,

67. Абсолютно освобождается от грехов и заслуживает
плод ваджапеи.
Пускай посетит разумный и Мунджавату, становье всевышнего;

68. Приблизившийся к Махадэве и поклонившийся ему земно,
Совершив круг прадакшины, (состояния) поклонника
Ганапати достигает;

69. Освобождается от грехов искупавшийся в том месте,
в кринице Джахнави (Ганге).
После этого необходимо идти, владыка владык, к прославленной ришами Праяге.

70. В том месте пребывают всевышние во главе с Брамой,
хранители сторон света,
Хранители мира, садхьи, предки — дружно.

71. Во главе с Санаткумарой все величайшие риши,
Во главе с Ангирасом все чтимые брахмариши,

72. Наги, супарны, сиддхи, чакрачары,
Апсары, гандхарвы, моря и реки;

73. В том месте чтимый больше, чем Праджапати, владыка Гари,
В том месте — три пещеры Агни, а между ними Джахнави,

74. Первейшая из криниц, быстро пробегает.
Богиня, прославленная в трёх мирах дочь Пламенеющего (Солнца)

75. Ямуна, очистительница мира, сливается в Гангой;
Промежуток между Гангой и Ямуной
промежностью почвы вычисляют;

76. Лучшим местом промежности риши вычисляют Праягу.
Праяга, Пратиштхана, Камбала, Ашватара

77. И Бгогавати — место жертвоприношений Праджапати
определяют эти криницы;
Тут, о Юдхиштхира, — жертвоприношения, Веды
(являются) во плоти;

78. (Тут) Праджапати-(Браме*) воздают поклонение
богатые подвигом риши;
Тут владыки и боги-дисконосители* жертвоприношение
крату совершают.

79. Оттого в трёх мирах чистейшей именуют Праягу, о Бхарата,
Превозносят эту криницу над всеми вторыми, владыка;

80. Само странствие ко мне и пение санкиртан около данной криницы
Освобождают человека от грехов и от страха
перед смертным часом.

81. Кто совершит омовение на слиянии рек, прославленном
во всём мире,
Чистые плоды раджасуи и ашвамедхи возьмёт разом;

82. Эту жертвенную почву чтят сами всевышние,
Подаяние, кроме того ничтожное, делается в том месте огромным.

83. Сынок, пускай ни слово Вед, ни мирское какое слово
Не отклоняет тебя от мысли погибнуть в Праяге!

84. Шестьдесят миллионов десять тысяч криниц она объемлет
И сообразно с их присутствием прославляется, о радость Куру.

85. Четвероякое знание, чистоту правдолюбцев возьмёт
(Тот), кто искупается на месте слияния Ямуны и Ганги.

86. В том месте, на Ямуне, имеется отличная криница Васуки,
Бхогавати зовётся;
Кто в том месте совершит омовение, плод ашвамедхи возьмёт.

87. Имеется и (на Ганге) криница Хансапрапатана,
прославленная в тройственном мире.
В ней плод десяти ашвамедх; (постоянное) купание
в Ганге, радость Куру,

88. В том месте, где в большинстве случаев совершают омовение в Ганге,
равносильно посещению поля Куру.
Кроме (визита) Канакхалы, наивысшей заслугой
считается посещение Праяги.

89. В случае, если совершивший сто злых деяний омоется в Ганге,
То как дрова сжигает пламя, так соделанное
вода Ганги* (уничтожает).

90. Всё в крита-югу было чисто, в трета-югу была (чиста)
только Пушкара,
В двапара-югу — поле Куру, а в кали-югу предание
именует (чистой) лишь Гангу.

91. В Пушкаре надеется выполнять умерщвление плоти,
в Махалае — творить подаяние;
На (горе) Малае подобает всходить на (последний)
костёр, а в Бхригутунге (заканчивают) голодовкой*.

92. В (криницах) Пушкары, Курукшетры, Ганги,
недалеко от её слияния (с Ямуной)
Искупавшийся выручает семь прошлых и семь будущих
поколений (рода).

93. Восхваляющий (Гангу) очищается от грехов,
созерцающий её благоденствия достигает,
Творящий в ней омовение и выпивающий (её воду)
очищает семь прошлых и семь будущих поколений.

94. Доколе кости человека (орошаются) водой Ганги,
До той поры тот человек превозносится в небесном мире, раджа;

95. Как чисты криницы и чисты храмы, так очищается постник,
Обители бессмертия делается причастным тот достигший.

96. «Нет купели, аналогичной Ганге, нет всевышнего, равного Кешаве,
И нет никого выше браминов», — так изрёк Предок.

97. Где протекает Ганга, в том месте и подвижников место, махараджа,
Берега Ганги — вот их поле и обитель
(их) достижений — так знать подобает.

98. Для дваждырождённых потомков святых слагалось
это правдивое сказание;
Приятелям, последователям и ученикам шёпотом на ухо
передавать его необходимо.

99. Это — сокровище, оно усиливает, как жертва* непревосходимо,
блаженно,
Чисто, отрадно, непревосходимо*, благодатно, благочестиво;

100. Это — тайна великих ришей, освобождающая от всего злого;
Повторяющий её среди браминов очищается и достигает неба.

101. Она свята, небесно чиста, благодетельна, неприятелей ликвидирует.
Восхваление почитаемых криниц усиливает познание.

102. (Повторяя его), бездетный сынов приобретает,
бедняк приобретает достаток.
Почвой овладевает раджа, вайшья приобретает достаток*.

103. Шудра приобретает желанные удовольствия, брамин
уходит высшей дорогой;
Очистившийся человек, неизменно внимающий (сказанию)
о святых криницах,

104. Многие перевоплощения собственные вспоминает и радуется на небе.
Дешёвые и недоступные тут воспевались криницы;

105. В мыслях необходимо идти (к недоступным), хотя
(почтить) все криницы;
В них — васу, садхьи, Адитьи, Маруты, Ашвины

106. И богоравные риши купались, хотя взять заслугу.
Так вот и ты, благообетный каурава, по этому обряду,

107. Самообузданный, странствуй по (всем) криницам,
чистоту чистотой приумножая.

(Люди), созданные прежними делами, стойкие в созерцании
Писаний,

108. Идеальные, следующие Шастрам, тех криниц достигают.
Ни обетонарушители, ни слабодушные, нечистые, ни преступники —

109. Эти свихнувшиеся люди не смеют купаться в криницах, каурава;
Ты ж всегда был благонравен, взирал на цель закона,

110. Папа твой и дедушка и все праотцы (твои предки),
Все всевышние во главе с Предком (Брамой), сонмы ришей

111. Тобой, твоею добродетелью довольны, знаток долга!
Ты достигнешь мира Васу, потому что ты подобен Васаве,
А на земле ты возьмёшь вечную, великую славу, Бхишма!

Нарада сообщил:

112. Это сообщив, владыка Пуластья, отпустив (Бхишму), раджа,
Благосклонный, с удовлетворённым сердцем, развеялся
в пространстве;

113. А Бхишма, сущность закона постигнув, о тигр-каурава,
Странствование по земле предпринял по слову Пуластьи.

114. Такова, о причастный великой доле, жёсткая опора
Паломничества по криницам, оно свято, грехи уничтожает.

115. Кто обойдёт почву по этому уставу,
Тот стократный плод десяти ашвамедх вкушает;

116. Так и ты возьмёшь восемь качеств высочайшей дхармы, Партха,
Подобно тому, как некогда их взял
отличнейший каурава Бхишма.

117. Ты будешь водителем ришей* по (криницам),
исходя из этого восьмикратной будет твоя заслуга.
Шайки ракшасов рассеяны по этим криницам, Бхарата,
И никто из владык не пройдёт в том месте, не считая тебя, радость Куру.

118. Это сказание о криницах составили божественные риши;
Освобождается от грехов тот, кто его просматривает
на протяжении восхода*.

119. Вот главные риши: Вальмики, Гаутама,
Кашьяпа, Атрея, Кундаджатхара, Вишвамитра,

120. Асита, Дэвала, Маркандея, Галава,
Бхарадваджа, Васиштха, муни Уддалака,

121. Шаунака вместе с сыном, богатый подвигом Вьяса,
Отличный муни Дурвасас, великий подвигом Джавали.

122. Эти все отличные риши, богатые подвигом, тебя ожидают.
С ними совместно, махараджа, обойди криницы!

123. Великий риши Ломаша, безмерносветозарный,
К тебе придёт, махараджа, с ним совместно странствуй!

124. Со мной кроме этого; поочерёдно ты посетишь эти криницы,
владыка раджей;
Подобно Махабхише-радже, ты получишь великую славу;

125. Как праведный Яяти, как раджа Пурурава,
Так и ты, тигр-раджа, собственной праведностью воссияешь;

126. Раджа, как сын Бхригу, как преславный Рама,
Так ты воссияешь среди всех раджей, подобно
Лучистому (Солнцу)

127. Подобно Ману, Икшваку, многославному Пуру,
Подобно Вайнье, ты прославишься, великий властитель!

128. Как сжёг города соперников убийца Вритры (Индра),
Как стал охранителем тройственного мира, раджей
всевышних и отогнал заботы,

129. Так, завершив истребленье неприятелей, и ты будешь
руководить народом.
По закону собственной (касты) ты победно овладеешь почвой,
лотосоокий.

130. Ты праведностью заслужишь славу, подобно Картавирье-Арджуне.

Вайшампаяна сообщил:

131. Так ободрив раджу, Нарада, владыка-риши,
Отпущенный махараджей, провалился сквозь землю оттуда.

132. А праведный Юдхиштхира об этом деле поразмыслил
И о хождении по криницам с чистыми ришами совещался.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 85 глава —

СКАЗ НАРАДЫ О (НАСТАВЛЕНИЯХ) ПУЛАСТЬИ
К ХОЖДЕНИЮ ПО КРИНИЦАМ

Глава 86

Вайшампаяна сообщил:

1. Определив мнение премудрого Нарады и братьев,
Раджа Юдхиштхира заговорил с Дхаумьей,
подобным Предку-(Браме):

2. Того человека-тигра, воистину отважного Джишну,
Долгорукого, безмерно (сильного) духом, я отправил за оружием.

3. О богатый подвигом, ловок тот богатырь и мне предан,
Весьма спор (во всём), он подобен Васудэве-владыке.

4. Брамин, я знаю этих двух крушителей неприятелей,
Кришну-(Арджуну*),
Знаю (этих) отважных так, как (знает их) Вьяса-подвижник,

5. Голуболотосоокий, в течении трёх юг*
рождавшийся совместно —
Васудэву и Дхананджаю. Это и Нарада знает,
он так постоянно говорил мне.

6. Я кроме этого знаю, что они — Нара-Нараяна, два древних риши;
«Данный способен (добыть оружие)», — так поразмыслив,
я отправил Арджуну.

7. Сын всевышнего, (доблестью) не уступающий Индре, он был отправлен
(мною)
Встретиться с Шакрой, царём жёсток,
и получить от Индры оружие.

8. Бхишма и Дрона — отличные колесничие*;
Крипа и сын Дроны непобедимы;
Их великоколесничими (предводителями), при
войны, (назначил) сын Дхритараштры.

9. Это всё богатыри, опытные всякое оружие,
самоутверждённые, опытные Веду*,
Могучие, они всегда желают сразиться
с сыном Притхи (Арджуной).
И великоколесничий Карна, сын возничего, дивное оружие знает.

10. Стремительность его оружия (подобна) силе ветра,
Он сам (бушует), как пламя, со стрелами-языками;
треск (пламени) — удары его левой ладони;
(Его) дым — это пыль, взметаемая падающими
стрелами на поле битвы.

11. Сын Дхритараштры раздувает (это) пламя, как ветер:
Он — посланец Калы, без конца сверкающий в конце юги,
Всё моё войско сожжёт, как сноп соломы*,

12. Великий сполох дивного оружия, вздуваемый только ветром Кришны;
Белыми лебедями Шветаваджи* мечет поток стрел
недвижный Гандива, могучий в битве (перун) Индры.

13. И данный (поток) противостанет потоку стрел огнём
полыхающего Карны;
Взметнувшаяся туча Арджуны укротит (пламя Карны) в битве.

14. (Совсем) разумеется, что Бибхатсу, вражеских
крепостей разрушитель,
Многообразное, дивное оружие возьмёт от Шакры;

15. Он этого в полной мере хорош*, так мыслю; в противном случае* нереально
Противостать в битве неприятелям, уже добившимся громадных удач.

16. Итак, тот Пандава, покоритель неприятелей, уже взял всё оружие,
Так мы наблюдаем, потому что Бибхатсу, тяжесть подняв, не согнётся.

17. Но в этом лесу Камьяке без того богатыря, лучшего из двуногих,
Не нужно нам вместе с Кришни ходить осторожности для.

18. Пускай же владыка другой лес (нам) укажет,
обильный пищей, плодами,
Населённый (людьми) благих дел, чистый, святой, отрадный,

19. Где мы имели возможность бы прожить какое-то время,
поджидая, как чатаки* тучу,
Того воистину отважного богатыря Арджуну.

20. Разнообразные обители известны дваждырождённым —
Какие-либо озёра, потоки, приятные горы

21. Нам назови, потому что мне не охота без моего Арджуны
Жить в этом лесу Камьяке. Отправимся же в страну иную!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 86 глава —

БЕСЕДА С ДХАУМЬЕЙ
О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 87

Вайшампаяна сообщил:

1. Видя, что все Пандавы тоскуют (по Арджуне) и приуныли сердцем,
Дхаумья, равный Брихаспати, успокоительно молвил:

2. — Какие конкретно обители чистыми признают брамины, тур-Бхарата,
(Какие конкретно) страны, криницы, горы, я поведаю:
слушай меня, безукоризненный!

3. Лишь слушая это, ты развеешь собственную скорбь, раджа,
Кроме этого остальные (твои) братья вместе с дочерью
Друпады, владыка мира.

4. Лишь внимая сказу об этих (криницах),
ты возьмёшь благо, Пандава,
А странствуя к ним, человек отличный, — стократное (благо).

5. Во-первых, о восточной стороне (слушай),
раджаришами населённой,
Об (данной стороне) отрадной поведаю тебе,
Юдхиштхира, как не забываю.

6. В том месте имеется (лес), по заглавию Наймиша,
любимый дэваришами, Бхарата,
В том месте — чистые криницы всевышних, каждого очень.

7. В том месте — посещаемая божественными ришами чистая,
спокойная река Гомати;
Это почва для жертв всевышним; в том месте — жертвенный столб* Вивасвана.

8. В данной стороне чтимая раджаришами, отличная,
чистая гора Гая;
В том месте — посещаемое дэваришами* благое озеро Брамы.

9. Об этом, тигр-человек, древние мудрецы говорили:
Многих сыновей необходимо хотеть: из них хоть один
обязан отправиться в Гаю,

10. Дабы в том месте совершить ашвамедху и серого* быка принести в жертву
И этим спасти десять старших и десять младших поколений,

11. В том месте имеется ещё одна громадная река Гаяшира;
Вещие повествуют, что в том месте имеется баньян, чья обстоятельство вечна*;

12. Тут пища, принесённая предкам, делается вечной*, владыка.
В том месте и великая река Фальгуна со святой водою.

13. Довольно много кореньев, плодов в том месте, около Каушики, тур-Бхарата;
Тут богатый подвигами Вишвамитра достиг браминства.

14. Тут и святая река Ганга, на берегу которой Бхагиратха
Совершил довольно много жертвоприношений крату и роздал
довольно много даров (браминам).

15. Говорят, (что в стране) панчалийцев имеется лес Утпала, каурава,
В том месте Вишвамитра из рода Кушики (со своим) сыном
совершал жертвы.

16. Заметив сверхчеловеческое силопроявление Вишвамитры,
Прославил его род сын Джамадагни (Рама)*.

17. В Каньякубдже тот сын Кушики выпивал сому вместе с Индрой;
После этого, превзойдя состояние кшатрия, «Я — брамин!» — молвил.

18. (В том месте) чистое, чтимое ришами (место) святости,
чистоты величайшей:
Слияние Ямуны с Гангой, прославленное в мире, витязь!

19. В том месте душа всех существ Предок (Брама) некогда
приносил жертвы,
Оттого то место и именуется Праятой, отличный Бхарата.

20. В том месте же отличная обитель Агастьи, властитель,
В том месте украшенный подвижниками лес, (именуемый)
Тапасом, владыка раджей;

21. В том месте (криница), именуемая Хариньябинду, на великой горе
Каланджаре,
В том месте и отличнейшая из гор, приятная, чистая,
громадная гора Агастьи,

22. (Тут), по имени Махендра, гора сына Бхригу, каурава;
Тут некогда Праотец (Брама) приносил жертвы, Каунтея.

23. В том месте чистая Бхагиратхи — (Ганга) разливается в озеро
Маникарнику*, о Юдхиштхира:
В том месте (и река), именуемая Брахмашало, о почвы владыка,

24. (Люди), стряхнувшие (с себя) грех, населяют
(её берега); очищается кроме того тот, кто её созерцает;
Тут святое (место), именуемое в мире Мангалья. Тут махатмы

25. Матанги отличная обитель, именуемая Кедара,
И гора Кундода, (богатая) водой, кореньями, плодами;

26. Жаждущий Нишадец (Наль) в том месте отыскал тень и воду.
В том месте украшенный подвижниками, чистый лес (всевышних) Дэвавана;

27. В том месте Вахуда и Нада — реки, (они стекают) с горной вершины.
Вот чистые храмы, ключи, горы, реки, криницы

28. Восточной стороны я тебе обрисовал, махараджа;
О чистых храмах, горах, озёрах, чистых потоках
Трёх остальных сторон сейчас слушай!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 87 глава —

БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 88

Дхаумья сообщил:

1. О чистых криницах, находящихся на полдень, слушай, Бхарата;
Детально и по силе разумения поведаю тебе об этом.

2. В той стороне — так сказывают — чистая река Годавари,
Посещаемая подвижниками, глубокоотрадная, многоводная, благая.

3. Имеется две реки: Бхимарати и Венна, ужас за грехи они уносят;
(Их берега), богатые ланями, яйцерождёнными,
подвижники заселяют.

4. Имеется в той стороне криница раджариши Нриги, тур-Бхарата,
Посещаема дваждырождёнными, отрадная, многоводная
(река) Пайошни;

5. Тут многославный Маркандея, великий йогин,
Род Нриги, властелина почвы, восславил в песне

6. В присутствии Нриги, приготовлявшего жертвоприношения,
так мы слыхали,
Тогда Индра опьянел от сомы, от даров — брамины.

7. Грехи принесшего жертву около отличной
криницы Варахи, на берегу Пайошни,
(Совершаемые) им (всю жизнь) до конца жизни, вода Пайошни
уносит,
Почерпнутая либо пролитая на землю, либо вздуваемая ветром.

8. Тут в высь безоблачного неба уходит рог носителя
трезубца (Шивы);
Смертному, встретившемуся с ним обращённым к себе,
в город Шивы идти подобает*,

9. Соединяя (святость) вод всех криниц, начиная с Ганги,
Пайошни одна чище всех криниц, (совместно забранных). Так мыслю.

10. Имеется (в том месте) и чистый лес Матхары, благой,
богатый кореньями, плодами.
На горе Варунасротасе имеется и жертвенный столб,
отличный Бхарата.

11. А северней Правени и до чистой обители Канвы
Имеется леса подвижников, прославляемые преданием.

12. В Шурпараке, сынок, имеется два алтаря махатмы Джамадагни
И отрадные криницы* Пашана, Пунашчандра, о Бхарата;

13. В том месте криница Ашока и довольно много обителей, Каунтея.
В стране пандьев, Юдхиштхира, имеется криница Агастьи и Варуны.

14. Кумари именуется чистая (криница) пандьев, о супруг отличный;
И о безгранной Тамрапарни я поведаю; внимай, Каунтея —

15. В данной обители всевышние совершали умерщвление плоти,
хотя великого (освобождения);
(В том месте озеро имеется), оно в трёх мирах Гокарной зовётся.

16. Прохладное, многоводное, чистое, красивое, благое, сын мой,
Оно очень труднодостижимо для людей несовершенных духовно.

17. В том месте имеется гора Дэвасабха, ученика Агастьи чистая обитель,
Богатая деревьями, травой, кореньями, плодами.

18. В том месте гора Вайдурья, благая, радостная, (вся) в самоцветах,—
Блаженная обитель Агастьи, богатая водой, кореньями, плодами.

19. Я стану сказать о святых местах, о стране Сураштре,
О (тамошних) жителях, потоках и озёрах, властитель народа,

20. Юдхиштхира, о Чамасодбхедане в том месте певцы повествуют,
И о Прабхасе: среди криниц Тридцать всевышних их (ценят высоко).

21. Тут и посещаемая подвижниками, по имени Пиндарака,
благая (криница).
Кроме этого утёс Уджджаянта, , содействующий стремительной удаче.

22. Слыхать, в том месте риши Нарада, богатырь (духа),
Старую шлоку пропел; её уразумей, Юдхиштхира!

23. «На чистой горе, населённой птицей и зверем, — становье жёсток;
На Уджджаянте, совершивший умерщвление плоти
возвеличится на небосводе».

24. В том месте же чистая Дваравати, где милосердный Мадхусудана,
Зримый извечный всевышний, он так как Закон непреложный.

25. Те певцы, что знают Веду, и опытные вечного Атмана люди
Говорят, что махатма Кришна имеется Закон извечный (Дхарма).

26. Из очистителей высочайшим очистителем считается Говинда:
Из чистых он чистейший, из несущих счастье
он несёт высочайшее счастье,
В трёх мирах Голуболотосоокий (Пундарикакша),
из всевышних величайший,

27. Непреходящий и преходящий Атман, Познающий поле,
Высочайший Владыка,
Он имеется Гари, непредставимый Атман, тут же он — Мадхусудана.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 88 глава —

БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 89

Дхаумья сообщил:

1. (Сейчас) я тебе возвещу о закатной стране анартхов,
Какие конкретно в том месте имеется святые, очистительные (криницы),

2. (О земле), украшенной камышами, лесами приянгу,
(пальмами) манго;
В том месте чистая река Нармада течёт к закату, Бхарата.

3. В трёх мирах прославлены те криницы, святые храмы, реки,
Потоки, властелины-горы. (Все) всевышние вместе с Предком (Брамой),

4. Вместе с идеальными ришами странствуют
к Нармаде, отличный каурава:
Они постоянно приходят купаться в чистых водных струях, Бхарата!

5. Слыхать, тут муни Вишравасы была чистая обитель,
Где появился владыка сокровищ Кубера, ездящий на людях.

6. В том месте (имеется) горная вершина, по имени Вайдурья, чистая, благая;
В том месте неизменно сень, цветы, плоды зеленеющих деревьев.

7. Высоко на данной горе имеется чистое озерцо, почвы владыка,
Цветущее лотосами, посещаемое дэвами, гандхарвами, махараджа;

8. А на той горе, махараджа, зримы многие дива;
Свята она, подобна раю, сонмы ришей её посещают;

9. Тут, раджа, озерца, святые криницы, тут же —
источник царственного риши —
Святая река Вишвамитра, о чужих городов победитель.

10. На её берега среди (внуков) упал Яяти, родной сын Нахуши,
Но, упав, он снова получил мир вечной дхармы*.

11. В том месте имеется озеро Пунья и гора, именуемая Майнакой,
И вторая гора, именуемая Аситой, изобилующая
кореньями, изукрашенная плодами.

12. В том месте чистая пустыня Какшасены, Юдхиштхира,
В том месте же известная пустыня Чьяваны, Пандава!

13. Кроме того небольшой подвиг в том месте ведёт к успеху, владыка,
(Местность) в том месте имеется — Джамбумарга, богатая зверем, птицей.

14. Обитель самообузданных ришей, о лучший из дваждырождённых,
Ещё тут имеется великая святыня, в любой момент населённая
подвижниками, раджа;

15. Кетумала, Медхья и Гангадвара, почвы владыка,
И прославленный лес Сайндхава, чистыми браминами населённый.

16. Тут Предка чистое озеро, по заглавию Пушкара,
Отрешенных*, идеальных ришей любимая обитель.

17. Праджапати, придя ко мне милосердия для, из праведных лучший,
Спел в Пушкаре (такую шлоку), о отличный каурава:

18. «Разумный, кроме того тот, кто только сердцем хочет попасть в Пушкару,
Сотрёт с лица земли собственные грехи и возрадуется на небе!»

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 89 глава —

БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 90

Дхаумья сообщил:

1. О чистейшей стране полуночной, об её святынях
Я (сейчас) поведаю тебе, тигр среди раджей.

2. Внемли, да будет тебе на благо сказ мой, владыка,
Уразумей сказание, витязь, потому что красивое благочестие
оно порождает!

3. (Тут) богатая заводями, с незагрязнёнными криницами,
с отлогими берегами
Пречистая Сарасвати; тут в океан Ямуна
великой стремниной мчится, Бхарата!

4. Тут Плакшаватарана, благая, чистейшая криница,
Куда брамины, совершив жертвенный обряд «сарасвата»,
идут омыться.

5. Тут (ключ), именуемый «Агниширас», дивный, благой,
безукоризненный.
Тут Сахадэва сложил жертвенный (костёр),
высотой на вержение палицы*, Бхарата.

6. Конкретно по данной причине Индра его прославил, Юдхиштхира.
Та песнь и поныне странствует в мире, и сейчас её поют брамины:

7. «Сахадэва принёс жертву Агни около Ямуны,
Раздав подарки, тигр-каурава, сотне тысяч (браминов)!»

8. В том месте самодержавный, многославный раджа Бхарата
Совершил двадцать семь жертвоприношений коня и ещё восемь*;

9. (Тут) и Шарабханги вечно чистая, прославленная обитель;
Слыхать, сынок, он некогда удовлетворил
все жажды дваждырождённых.

10. Реку Сарасвати праведные постоянно почитают, Партха;
Риши Валакхильи, махараджа, тут некогда приносили жертвы.

11. В том месте пречистая, преславная (река) Дришадвати, о Юдхиштхира,
Ньягродхакхья, Панчала, Панчалья, о отличный двуногий.

12. (Криницы) Далбхья, Далбхьягхоша — земные убежища махатмы
Анантаяшасы, Каунтея, благообетного, выполненного силы.

13. Говорят о чистой обители, прославленной на три мира,
Преславных Этаварны и Ававарны, о царь народа;

❖ ВЕДАНТА ❖ Шримад Бхагаватам — Песнь 4: \


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: