Перенос (фр. enjambement — перешагивание) — несовпадение в стихе ритмического и синтаксического членения речи. Фраза, не укладывающаяся в один стих, переносится в следующий, но на месте обрыва её происходит ритмический перебой:
Вот бугор лесистый, над которым довольно часто
Я сиживал недвижим и смотрел
На озеро, воспоминая с грустью
Иные берега, иные волны…
(А. С. Пушкин)
Еще более резкие переносы видятся в поэзии XX в.:
…но из горящих глоток
только три слова: «Да здравствует
коммунизм!»
(В. В. Маяковский)
Перенос, разрушая синтаксические связи между словами, делает особенно ощутимой ритмическую базу стиха, заставляет читателя обостренно ощутить главную стиховую паузу, замыкающую стих. В примере из Пушкина перенос входит в совокупность необычных приемов, в то время, когда поэт отказывается от рифмы, от цезуры, от синтаксиса и совпадения ритма, делая тем самым единственным регулятором стиха ритм. Для Маяковского перенос есть средством выделения слова: читатель, споткнувшись на непривычной разорванности стиха, в то время, когда предлог остается в одной строке, а знаменательное слово уходит в другую, по?новому реагирует на звучащий лозунг.
Частным случаем переноса есть перенос строфический, в то время, когда синтаксический период не завершается в строфе, а длится за её границами — в следующей строфе и в раздельно стоящем слове либо сочетании слов. В «Евгении Онегине» в третьей главе строфа VII оканчивается запятой:
В далеком прошлом сердечное томленье
Теснило ей младую грудь;
Душа ожидала… кого?нибудь,
следующая, VIII строфа начинается прямым синтаксическим продолжением прошлой: «И дождалась… Открылись очи…» Оборванная последняя строчок подводит результат авторской мысли.