Новое слово в кулинарном искусстве

— А х, вся жизнь складывается из расставаний и встреч, как говорит госпожа Линд, — увидела Аня безрадосно, положив в последний сутки июня собственную книжки и грифельную дощечку на стол в кухне и вытирая покрасневшие глаза совсем мокрым от слез носовым платком. — Как это выяснилось кстати, что я сейчас забрала с собой в школу еще один носовой платок! У меня было предчувствие, что он мне пригодится.

— Я и не подозревала, что ты так обожаешь мистера Филлипса, что тебе может пригодиться аж два носовых платка, дабы вытирать слезы лишь по причине того, что он уходит из школы, — сообщила Марилла.

— Я пологаю, что плакала не по причине того, что весьма обожаю его, — думала Аня. — Я плакала легко по причине того, что все остальные плакали. Это Руби Джиллис начала. Она постоянно заявляла, что терпеть мистера Филлипса не имеет возможности, но когда он поднялся, дабы сообщить собственную прощальную обращение, она расплакалась. И тогда все девочки начали плакать, друг за другом. Я старалась удержаться, Марилла. Я пробовала отыскать в памяти, как господин Филлипс приказал мне сесть рядом с Гил… рядом с мальчиком, и как написал на доске «Анюта» вместо «Аня», и как заявил, что не видел никого тупее меня в геометрии, и смеялся над моими орфографическими неточностями, и все те случаи, в то время, когда он был таковой неприятный и язвительный, но почему-то, Марилла, мне это не удалось и мне также было нужно начать плакать. Джейн Эндрюс весь месяц твердила, как она счастлива, что господин Филлипс уходит, и уверяла, что ни слезинки не прольет вследствие этого. Но оказалось, что она кроме того хуже нас всех, и ей было нужно забрать носовой платок у брата — мальчики, очевидно, не плакали, — в силу того, что она не забрала с собой платка, никак не предполагая, что он ей пригодится. Ах, Марилла, это была душераздирающая сцена. Господин Филлипс сказал красивую прощальную обращение, начинавшуюся словами: Пришло для нас время расстаться! Это было очень мило. И у него также находились слезы в глазах, Марилла. Ах, мне было так не легко на душе, и я упрекала себя за то, что болтала на уроках, рисовала на него карикатуры на моей грифельной дощечке и смеялась над ним и Присси. В ту 60 секунд я кроме того пожалела, что не была образцовой ученицей, как Минни Эндрюс. Уж у нее-то совесть чиста. Девочки плакали всю дорогу к себе. Кэрри Слоан повторяла каждые пара мин.: Пришло для нас время расстаться, и от этого мы опять начинали плакать любой раз, в то время, когда нам уже угрожало вернуть себе равновесие духа. Мне плохо безрадостно, Марилла! Но разве возможно оставаться в пучине горя, в то время, когда в первых рядах два месяца каникул? Так как запрещено, Марилла? И помимо этого, мы встретили нового священника с женой, они ехали со станции. И, не обращая внимания на всю мою скорбь из-за расставания с мистером Филлипсом, я не имела возможности удержаться и не показать маленький интерес к новому священнику. У него весьма хорошенькая супруга. Она, само собой разумеется, не царственно красива… я полагаю, это было бы кроме того неуместным; священник не должен иметь царственно красивую жену, в силу того, что имел возможность бы этим подать плохой пример… Госпожа Линд говорит, что супруга священника в Ньюбридже подает плохой пример тем, что через чур модно наряжается. Супруга отечественного нового священника была в голубом муслиновом платье с прелестными рукавами с буфами, а на голове у нее была шляпка, украшенная розочками. Джейн Эндрюс заявила, что, на ее взор, рукава с буфами — через чур светская одежда для жены священника, но я не стала судить ее так немилосердно, Марилла, в силу того, что отлично знаю, каково это — страстно хотеть таких рукавов. Помимо этого, прошло еще через чур мало времени с того времени, как она стала женой священника, и мы должны принимать это к сведенью, правда? Они планируют пожить у госпожа Линд, пока идет ремонт в пасторском доме.

В случае, если Марилла, отправившись в тот вечер к госпожа Линд, руководствовалась еще какими-то мотивами, не считая открыто заявленного жажды вернуть узор для стеганого одеяла, что она брала у госпожа Линд прошедшей зимний период, то в ее оправдание возможно заявить, что это была дорогая слабость, показанная большинством обитателей Авонлеи. Не одна вещь, которую госпожа Линд одолжила своим соседям, иногда кроме того и не ожидая опять ее заметить, возвратилась в тот вечер в руки собственной хозяйки. Новый священник, да к тому же священник с женой, был законным предметом любопытства в негромком мелком селении, где сенсация — такая уникальность.

Ветхий священник, господин Бентли, у которого Аня отмечала отсутствие воображения, пробыл пастором в Авонлее восемнадцать лет. Он был вдовцом, в то время, когда приехал ко мне, и вдовцом остался, вопреки тому факту, что в собственных сплетнях местные кумушки ежегодно его нахождения в Авонлее всегда женили его то на одной, то на другой жительнице деревни. В прошедшем феврале он просил об увольнении и уехал, провожаемый искренними сожалениями собственных прихожан, каковые, не обращая внимания на его недочёты как оратора, прониклись за много лет общения глубокой привязанностью к собственному хорошему ветхому священнику. С того времени авонлейские прихожане имели наслаждение выслушать множество разнообразных кандидатов на временных заместителей и место пастора, каковые приезжали по воскресеньям, дабы сказать пробную проповедь. Они принимались либо не принимались в расчет в соответствии с мнением отцов и матерей общины, но маленькая рыжая девочка, которая тихо сидела в церкви на ветхой скамейке Касбертов, кроме этого имела о них собственный мнение и обширно обсуждала данный вопрос с Мэтью, поскольку Марилла из принципа постоянно уклонялась от критики, в любом виде либо форме, в адрес священников.

— Я пологаю, что господин Смит не годился, Мэтью, — совсем подводила итоги Аня. — Госпожа Линд говорит, что у него нехорошая дикция, но мне думается, что его основной недочёт тот же, что и у мистера Бентли, — у него нет никакого воображения. А у мистера Терри его через чур много. И он дает ему волю, совсем как я тогда с Лесом Призраков. Помимо этого, госпожа Линд говорит, что его теология неубедительна. Господин Грешам весьма хороший человек и весьма религиозный, но он говорил через чур много забавных историй и смешил людей в церкви; он не внушал к себе почтения, а ведь все должны испытывать почтение к священнику, действительно, Мэтью? Мне казалось, что господин Маршалл несомненно привлекателен; но госпожа Линд говорит, что он не женат а также не помолвлен, она намерено наводила справки, и она говорит, что совсем недопустимо, дабы в Авонлее показался юный неженатый священник, в силу того, что ему было нужно бы искать жену среди собственных прихожанок, а это имело возможность бы вызвать недоразумения и неприятности. Госпожа Линд весьма предусмотрительная дама, вы согласны, Мэтью? Я счастлива, что выбрали мистера Аллана. Мне он понравился, в силу того, что его проповедь была увлекательной, а молился он от души, а не так, как словно бы делал это легко по привычке. Госпожа Линд говорит, что и у него имеется недочёты, но что мы не можем сохранять надежду взять священника без недочётов за семьсот пятьдесят долларов в год, и, по крайней мере, его теология убедительна, в силу того, что она расспрашивала его весьма детально обо всех ответственных вопросах религиозной теории. Она знает и семью его жены; это люди, хорошие уважения, а дамы — хорошие хозяйки. Госпожа Линд говорит, что убедительная теология у мужа и умение вести хозяйство у жены — совершенное сочетание для семьи священника.

Новый его жена и священник были красивой юный супружеской четой, у которой еще не завершился медовый месяц. Они были полны добропорядочных намерений и с энтузиазмом наблюдали на избранный ими жизненный путь. Авонлея сначала приняла их с открытым сердцем. И ветхим, и молодым нравился искренний, бодрый юный человек с возвышенными совершенствами и его радостная и нежная юная супруга, принявшая во владение хозяйство пасторского дома. Аня скоро и всем сердцем полюбила госпожа Аллан, в которой отыскала еще одну родственную душу,

— Госпожа Аллан — легко прелесть, — заявила она в один раз, возвратясь из воскресной школы. — Сейчас она ведет занятия в отечественном классе, и она — прекрасная учительница. Она сходу заявила, что осознаёт, как это несправедливо, в то время, когда лишь преподаватель в праве задавать вопросы. А вы так как не забывайте, Марилла, это конкретно то, что я сама постоянно думала. Она заявила, что мы можем задать ей любой вопрос, какой желаем; и я задала ей довольно много вопросов. У меня громадные свойства задавать вопросы, Марилла.

— Не сомневаюсь, — был ясный комментарий Мариллы.

— Больше никто ни о чем не спрашивал, не считая Руби Джиллис. Она задала вопрос, будет ли в текущем году пикник. Я пологаю, что это был не совсем обоснованный вопрос, в силу того, что он никак не был связан с уроком: мы просматривали из Библии про Даниила во рву со львами. Но госпожа Аллан лишь улыбнулась и заявила, что, возможно, пикник будет. У госпожа Аллан очаровательная ухмылка; у нее такие изысканные ямочки на щечках. Как бы мне хотелось, Марилла, также иметь такие ямочки! Я уже далеко не такая тощая, какой была, в то время, когда ко мне приехала, но ямочек у меня еще нет. Если бы у меня были ямочки, быть может, я имела возможность положительно оказывать влияние на людей. Госпожа Аллан заявила, что нам направляться постоянно стараться положительно оказывать влияние на вторых людей. Она так мило обо всем говорит. Я кроме того и не знала прежде, что религия — такая весёлая вещь. Я всегда считала, что это что-то наподобие меланхолии, но религия госпожа Аллан совсем не такая, и мне хотелось бы быть таковой христианкой, как она. Я не желала бы быть таковой, как господин Белл.

— Плохо так сказать о мистере Белле, — сообщила Марилла строго. — Господин Белл только хороший человек.

— Ах, само собой разумеется он хороший, — дала согласие Аня, — но не похоже, дабы это доставляло ему какое-нибудь наслаждение. Если бы я могла быть хорошей, я бы пела и танцевала целыми днями, в силу того, что мне было бы так приятно от этого. Я полагаю, что госпожа Аллан через чур взрослая, дабы петь и танцевать, и к тому же это, возможно, не подобает жене священника. Но я , что ей приятно быть христианкой и что она была бы христианкой, даже если бы имела возможность попасть на небеса и без этого.

— Полагаю, что мы должны пригласить мистера и госпожа Аллан на чай, — сообщила Марилла задумчиво. — Они уже практически у всех побывали, не считая нас. Разреши-ка подумать… Пожалуй, следующая среда — подходящий сутки, дабы их принять. Но не скажи ни слова об этом Мэтью, в противном случае если он определит, что будут гости, то отыщет какой-нибудь предлог, дабы не быть дома в данный сутки. К мистеру Бентли он привык и был не против с ним видеться. Но он может счесть через чур тяжелым опробованием необходимость познакомиться с новым священником. А уж то, что у священника имеется супруга, напугает его до смерти.

— Я буду нема, как могила, — заверила Аня. — Ах, Марилла, вы разрешите мне испечь пирог? Мне так хочется сделать что-нибудь для госпожа Аллан, а вы так как понимаете, я уже хорошо могу печь!

— Отлично, можешь испечь слоеный пирог, — дала согласие Марилла.

Целый вторник и понедельник в Зеленых Мезонинах шли великие изготовление. Угощать чаем священника и его жену было важным и ответственным мероприятием, и Марилла была решительно настроена не дать вторым авонлейским хозяйкам ее затмить. Аня была вне себя от восторга и возбуждения. Во вторник вечером она обсуждала грядущее событие с Дианой, сидя в сумерках на громадных красных валунах около Ключа Дриад и делая в воде радужные разводы прутиками, пропитанными сосновой смолой.

— Все уже готово, Диана, не считая моего пирога — я обязана испечь его утром — и песочного печенья, которое Марилла сделает прямо перед приходом гостей. Уверяю тебя, Диана, мы с Мариллой изрядно потрудились в эти два дня. Это такая ответственность — принимать у себя семью священника! Я ни при каких обстоятельствах не сталкивалась ни с чем подобным!.. Видела бы ты отечественную кладовую! Имеется на что взглянуть. У нас будет заливное из цыпленка и холодный язык, два вида желе, красное и желтое, взбитые сливки, и лимонный пирог, и вишневый пирог, и печенье трех сортов, и фруктовый пирог, и известное варенье Мариллы из желтых слив, которое она держит специально для священников, и фунтовый пирог,[9]и мой слоеный пирог, и песочное печенье, как я уже сказала; и свежий хлеб, и черствый, на случай, в случае, если у священника нехорошей желудок и он не имеет возможности имеется свежий хлеб. Госпожа Линд говорит, что у священников в большинстве случаев нехорошее пищеварение, но мне думается, господин Аллан еще через чур мало был священником, дабы это имело возможность оказать на него отрицательное действие. Я , когда поразмыслю о моем слоеном пироге! Ах, Диана, что, если он не удастся! Прошедшей ночью мне снилось, что меня везде преследует домовой с огромным слоеным пирогом вместо головы.

— Все будет отлично, — заверила Диана, в любой момент готовая утешить собственных друзей. — Поверь мне. Тот пирог, что ты испекла и что мы совместно ели 14 дней назад в Приюте Праздности, был легко превосходный!

— Да, но у пирогов такая страшная изюминка, что они не удаются конкретно тогда, в то время, когда весьма желаешь, дабы вышло как возможно лучше, — набралась воздуха Аня, отпуская в плавание особенно отлично пропитавшуюся смолой веточку. — Я пологаю, что мне необходимо положиться на Провидение и не забыть положить муку. Ах, наблюдай, Диана, какая прелестная радуга! Как ты думаешь, в то время, когда мы уйдем из этого, выйдет из леса дриада и заберёт ее себе на шарф?

— Ты же знаешь, что дриад не существует, — сообщила Диана. Ее мама также случайно определила о Лесе Призраков и весьма злилась. В следствии Диана решила воздержаться от предстоящих полетов фантазии и вычисляла неосмотрительным культивировать веру кроме того в безобидных дриад.

— Но так легко вообразить, что они существуют, — сообщила Аня. — Любой вечер, перед тем как лечь дремать, я выглядываю из окна и наблюдаю, не сидит ли тут и в действительности дриада, расчесывая локоны и глядясь в источник, как в зеркало. Время от времени по утрам я ищу следы ее ножек на росистой траве. Ах, Диана, не отказывайся от веры в дриад!

Наступила среда. Аня поднялась с рассветом, в силу того, что была через чур возбуждена, дабы дремать. Вчера вечером она промочила ноги у источника, и у нее начался сильный насморк, но в то утро кроме того самое тяжелое воспаление легких не смогло бы подавить ее интерес к кулинарным делам. По окончании завтрака она приступила к приготовлению пирога, а в то время, когда, наконец, поставила его в духовку и закрыла створку, из груди у нее вырвался глубочайший вздох.

— я точно знаю, что В этом случае я ничего не забыла, Марилла. Но как вы думаете, он встанет? Что если порошок для печения не весьма хороший? Я забрала из новой жестянки. Госпожа Линд говорит, что Сейчас, в то время, когда кругом обман, нельзя быть уверенным, что порошок хороший. Госпожа Линд говорит, что правительству следовало бы заняться этим делом, но что она, возможно, не дождется этого от правительства консерваторов. Марилла, что, в случае, если пирог не встанет?

— У нас и без него всего достаточно, — таков был бесстрастный подход Мариллы к данной проблеме.

Но пирог встал и вышел из печи таковой легкий и воздушный, как золотистая пена. Аня, раскрасневшись от восхищения, смазала коржи ярко-красным желе, сложила их совместно и в воображении заметила, как госпожа Аллан с наслаждением съедает кусочек и, быть может, кроме того требует еще!

— Вы, само собой разумеется, дотянетесь нарядный сервиз, Марилла, — сообщила она. — Возможно мне украсить стол дикими розочками и папоротниками?

— Я думаю, это лишнее, — фыркнула Марилла. — Я считаю, основное — дабы еда была вкусной, а не всякие в том месте украшения и другие мелочи.

— Госпожа Барри украсила собственный стол, — отвечала Аня, которая не совсем была лишена умного коварства змеи, — и священник сделал ей изысканный комплимент. Он заявил, что это удовольствие для взгляда, так же как и для вкуса.

— Ну отлично, делай как желаешь, — дала согласие Марилла, которая твердо решила не разрешить превзойти себя госпожа Барри, да и никому второму. — Лишь не забудь оставить на столе место для блюд.

Аня попыталась на славу и без того украсила стол, что госпожа Барри ни при каких обстоятельствах не имела возможность с ней сравниться. Имея в изобилии розочки, папоротники и личный художественный вкус, она перевоплотила стол в такое чудо красоты, что, в то время, когда его жена и священник сели выпивать чай, они в один голос принялись восхищаться прекрасным убранством.

— Это заслуга Ани, — признала в любой момент честная Марилла, и Аня почувствовала, что благосклонная ухмылка госпожа Аллан — практически невыносимое счастье на данной почва. Мэтью также был за столом, но как удалось завлечь его ко мне — было известно только Провидению да Ане. Он испытывал нервозность и такую робость незадолго до этого дня, что Марилла уже махнула на него рукой, но Аня так умело взялась за него, что сейчас он, в собственном лучшем костюме, с белым воротничком, сидел за столом и не без интереса разговаривал со священником. Действительно, он не перемолвился ни словом с госпожа Аллан, но этого никто от него и не ожидал.

Все шло как по маслу до тех пор, пока не был подан Анин слоеный пирог. Госпожа Аллан, на тарелке у которой уже лежали различные пироги и печенья, поблагодарила и отказалась. Но Марилла, увидев разочарование в лице Ани, сообщила, улыбнувшись:

— Ах, вы должны попытаться кусочек, госпожа Аллан. Аня испекла данный пирог специально для вас.

— О, при таких условиях я обязана попытаться, — захохотала госпожа Аллан, забрав себе пухлый треугольничек, что кроме этого сделали священник и Марилла.

Госпожа Аллан откусила кусочек, и необычное выражение промелькнуло в ее лице. Она не сообщила ни слова и медлительно жевала . Марилла увидела это выражение и поспешила попытаться пирог сама.

— Аня! — вскрикнула она. — Боже мой! Да что ты положила в данный пирог?

— Ничего, помимо этого, что необходимо по рецепту, Марилла! — вскрикнула Аня со страдальческим видом. — Ах, неужто невкусно?

— Невкусно! Это легко кошмар что такое. Госпожа Аллан, не пробуйте это имеется. Аня, попытайся сама. Что ты в том направлении додавала?

— Ванилин, — ответила Аня, попытавшись и вспыхнув от стыда. — Лишь ванилин. Ах, Марилла, это, должно быть, из-за пекарского порошка. Я так и считала, что данный поро…

— При чем тут порошок? Отправься и принеси мне баночку с ванилином, что ты применяла.

Аня ринулась в кладовую и возвратилась с баночкой, до половины наполненной какой-то коричневой жидкостью и украшенной желтой этикеткой с надписью: Лучший ванилин.

Марилла забрала ее, открыла и понюхала.

— Господи помилуй, Аня, ты добавила в пирог болеутолитель. Несколько дней назад я разбила бутылку с этим лекарством и перелила то, что осталось, в эту ветхую баночку из-под ванилина. Само собой разумеется, тут я сама частично виновата… Я должна была тебя предотвратить… но, Боже мой, по какой причине ты не понюхала?

Аня залилась слезами от этого двойного унижения.

— Я не имела возможности… у меня таковой насморк! — И с этими словами она бросилась в собственную комнатку в мезонине, где ринулась ничком в постель и расплакалась как человек, что кроме того и не желает, дабы его утешали.

Скоро на лестнице послышались легкие шаги, и кто-то вошел в помещение.

— Ах, Марилла, — всхлипывала Аня, не поднимая головы. — Я опозорена навеки. Я ни при каких обстоятельствах не смогу загладить собственную вину. Это станет известно… все постоянно становится известно в Авонлее. Диана спросит меня, как удался мой пирог, и мне нужно будет сказать ей правду. На меня постоянно будут показывать пальцем, как на девочку, которая положила в пирог болеутолитель. Гил… мальчики в школе будут без финиша над этим смеяться. Ах, Марилла, в случае, если у вас имеется хоть капля христианской жалости, не рассказываете мне, что я обязана спуститься и вымыть посуду. Я вымою все, в то время, когда священник с женой уйдут, но я просто не в состоянии посмотреть в лицо госпожа Аллан. Возможно, она считает, что я пробовала ее отравить… Госпожа Линд говорит, что она знала девочку-сироту, которая пробовала отравить собственную благодетельницу. Но так как болеутолитель — это не яд. Так как его принимают вовнутрь… не смотря на то, что и не в пирогах. Сообщите это госпожа Аллан, Марилла!

— Лучше поднимись и сообщи ей это сама, — раздался радостный голос.

Аня быстро встала и заметила, что у ее кровати стоит и наблюдает на нее смеющимися глазами сама госпожа Аллан.

— Дорогая моя девочка, не требуется так плакать, — сообщила она, честно огорченная ужасным выражением Аниного лица. — Это легко забавная неточность, и с любым такое имело возможность произойти.

— Ах, нет, такое может произойти лишь со мной, — сообщила Аня в отчаянии. — А я так желала, дабы пирог удался, для вас, госпожа Аллан.

— Я знаю, дорогая! И уверяю тебя, я ценю твои старания и твою доброту не меньше, чем если бы он удался. Ну, не требуется больше плакать; отправимся вниз, и ты продемонстрируешь мне собственный цветник. Мисс Касберт говорит, что у тебя имеется собственная клумба. Я желаю взглянуть, в силу того, что весьма интересуюсь цветами.

Аня разрешила увести себя в сад и утешить, ей казалось настоящей милостью Провидения, что госпожа Аллан — родственная душа. Ни слова не было больше сообщено о болеутоляющем пироге, а в то время, когда гости ушли, Аня поняла, что вечер прошел значительно приятнее, чем она имела возможность ожидать ввиду этого страшного происшествия. Однако она глубоко набралась воздуха:

— Марилла, разве не приятно поразмыслить, что на следующий день будет новый сутки, в который не сделано еще никаких неточностей?

— я точно знаю, ты их довольно много совершишь, — ответила Марилла. — В этом с тобой никто не сравнится.

— Я и сама это знаю, — признала Аня безрадосно. — Но. вы не увидели, что имеется у меня одна хорошая черта? Я ни при каких обстоятельствах не делаю одну и ту же неточность два раза.

— Не знаю, довольно много ли в том пользы, если ты постоянно придумываешь что-нибудь новенькое.

— Ах, разве вы не осознаёте, Марилла? Так как должен быть предел числу неточностей, каковые может совершить один человек, и в то время, когда я дойду до этого предела, я покончу с ниминавсегда. Весьма утешительно об этом поразмыслить.

— Да, а сейчас сходила бы ты да отнесла данный пирог свиньям, — сообщила Марилла. — Такое не имеет возможности имеется ни один человек, кроме того Джерри Буот.

Глава 22

Приглашение на чай

— Н у, а сейчас отчего у тебя глаза так сияют? — задала вопрос Марилла Аню, только что возвратившуюся к себе с почты. — Отыскала еще какую-нибудь родственную душу?

И в действительности, беспокойство окутывало Аню, как будто бы облаком, светилось в глазах, озаряло каждую линии лица. Она легкими шагами прибежала по тропинке, как будто бы фея, несомая ветром среди мягкого сияния солнечных ленивых теней и лучей опускающегося августовского вечера.

— Нет, Марилла, но, ах, поверите ли? Меня приглашают на следующий день на чай в дом священника! Госпожа Аллан покинула для меня на почте это письмо. Лишь посмотрите, Марилла! Мисс Анне Ширли, Зеленые Мезонины. Первый раз в жизни меня назвали «мисс». Ах, меня такая дрожь пронзила! Я буду всегда хранить это воспоминание в сердце среди моих самых дорогих сокровищ.

— Госпожа Аллан сказала мне, что планирует попеременно приглашать к себе на чай всех учениц собственного класса воскресной школы, — сообщила Марилла, совсем невозмутимо принимая известие об этом прекрасном событии. — И совсем нет обстоятельства приходить в такое лихорадочное возбуждение. Обучись принимать вещи тихо, детка.

Но для Ани принимать вещи тихо означало бы поменять собственную натуру. Вся и дух, и пламя, и роса, она с утроенной силой волновалась все горести и радости судьбы. Марилла ощущала это и испытывала смутное беспокойство, сознавая, что падения и жизненные взлёты неоднократно не легко заденут эту порывистую душу. Но наряду с этим она упускала из виду, что столь же сильная свойство испытывать радость и восторг может с избытком компенсировать все печали. Так, Марилла вычисляла своим долгом склонять Аню к уравновешенности и спокойствию, столь же неосуществимым и чуждым для нее, как для солнечного луча, играющего на поверхности ручья. До сих пор, как Марилла безрадосно признавалась себе самой, ее старания оставались тщетными. Стоило каким-нибудь горячо лелеемым надеждам либо замыслам потерпеть неудачу, как Аня погружалась в пучину горя. Выполнение же их возносило ее на головокружительные высоты восхищения. Марилла уже практически начинала терять надежду когда-либо перевоплотить собственную воспитанницу в примерную девочку со чопорными манерами и скромной внешностью. Ей и в голову не пришло бы, что в действительности Аня такая, какая она имеется, нравится ей значительно больше этого идеала.

В тот вечер Аня отправилась дремать печальная и немногословная, поскольку Мэтью заявил, что ветер поворачивает к северо-востоку и на следующий день, вероятнее, будет дождливо. Шелест тополевых листьев около дома тревожил ее, он был так похож на стук дождевых капель, а неясный отдаленный рокот залива, к которому она с восхищением прислушивалась в другие дни, пленяясь его равномерным ритмом и странным звучанием, сейчас казался маленькой девочке, в особенности горячо хотевшей ясной погоды, предвестником несчастья и грозы. Ане казалось, что утро ни при каких обстоятельствах не наступит.

Но все на свете имеет финиш, кроме того ночь незадолго до дня, в то время, когда вы приглашены на чай в дом священника. Утро, вопреки предсказаниям Мэтью, выяснилось ясным, и потому настроение у Ани встало очень.

— Ах, Марилла, что-то такое у меня в душе сейчас, что заставляет меня обожать всех, кого я вижу! — горячо вскрикнула она, в то время, когда мыла посуду по окончании завтрака. — Вы представить не имеете возможность, какой хорошей я себя ощущаю! Разве не замечательно было бы, если бы так осталось окончательно? Я пологаю, что имела возможность бы стать образцовой девочкой, если бы лишь меня ежедневно приглашали к себе домой. Но, ах, Марилла, поскольку это кроме этого весьма праздничное событие! Я так волнуюсь! Что, в случае, если я как-то не так себя поведу? Вы же понимаете, я ни при каких обстоятельствах не выпивала чай в гостях у священника, и сомневаешься, что знаю все правила этикета, не смотря на то, что я все время пристально изучаю раздел о правилах хорошего тона в издании Вестник семьи с того времени, как приехала ко мне. Я так опасаюсь, что сделаю какую-нибудь глупость либо забуду что-нибудь, что обязана сделать. К примеру, считается ли хорошим тоном забрать себе за столом вторую порцию чего-нибудь, в случае, если весьма хочется?

— Все твои трудности, Аня, по причине того, что ты через чур много думаешь о себе. Тебе необходимо о госпожа Аллан, о том, что будет ей больше всего приятно, — сообщила Марилла, в кои-то веки сходу выдав здравый и лаконичный совет. Аня мгновенно его оценила:

— Вы правы, Марилла. Я попытаюсь совсем не думать о себе.

Возможно, Ане удалось пройти через данный визит без каких-либо важных нарушений «этикета», в силу того, что в сумерки, в то время, когда огромное, высокое вечернее небо зажглось сиянием шафранных и розовых туч, она возвратилась к себе весёлая и блаженно радостная. Усевшись на громадной плите красного песчаника около кухонной двери и положив собственную усталую кудрявую головку Марилле на колени, она принялась за собственный рассказ. Прохладный ветерок прилетал с широких еще не сжатых полей, с поросших соснами холмов, возвышавшихся на западе, и шумел в тополях. Громадная ясная звезда висела над садом, и светляки порхали над Тропинкой Влюбленных, то теряясь в папоротниках и качающихся ветвях, то появляясь снова. Аня следила, за ними взором, пока сказала, и ощущала, что ветер, и звезды, и светляки — все сливается совместно во что-то невыразимо сладостное и чарующее.

— Ах, Марилла, я совсем очаровательно совершила время. Я ощущаю, что жила не зря, и постоянно буду это ощущать, даже в том случае, если меня ни при каких обстоятельствах больше не пригласят на чай ни к одному священнику. В то время, когда я пришла, госпожа Аллан встретила меня у дверей. На ней было прелестнейшее платье из бледно-розовой кисеи с рукавами и массой оборок до локтя, и смотрелась она как серафим! Я думаю, Марилла, что отлично было бы стать женой священника, в то время, когда вырасту. Священник, должно быть, не будет обращать внимания на мои рыжие волосы, в силу того, что он не должен думать о таких мирских вещах. Но как супруга пастора я, само собой разумеется, должна быть от природы хорошей, а я таковой ни при каких обстоятельствах не буду, так что не следует об этом и грезить. Кое-какие люди хорошие от природы, вы так как понимаете, а другие нет. И я из этих вторых. Госпожа Линд говорит, что я выполнена первородного греха. И как бы я ни старалась быть хорошей, я ни при каких обстоятельствах не добьюсь для того чтобы успеха, как те, каковые хорошие уже от природы. Я пологаю, что это так же, как с геометрией. Но вам не думается, что, в случае, если весьма настойчиво стараешься, это также должно иметь какое-то значение? Госпожа Аллан из тех, каковые от природы хорошие Я обожаю ее страстно. Осознаёте, имеется такие люди, как миссис и Мэтью Аллан, которых возможно полюбить сходу и без всякого труда. А имеется другие, как госпожа Линд; дабы их полюбить, нужно весьма стараться. Знаешь, что обязан их обожать, в силу того, что они так много знают и так много делают для церкви, но приходится все время себе об этом напоминать, в противном случае забываешь… Не считая меня в гостях у госпожа Аллан была еще одна девочка; она ходит в воскресную школу в Уайт Сендс. Ее кличут Лоретта Брэдли, и она весьма дорогая девочка. Не совсем родственная душа, осознаёте, но все равно весьма дорогая. Чаепитие было такое изысканное, и думается, мне удалось соблюсти все правила этикета. По окончании чая госпожа Аллан играла на рояле и пела, и нас с Лореттой уговорила спеть. Госпожа Аллан говорит, что у меня хороший голос и она включит меня в хор воскресной школы. Вы представить не имеете возможность, какая меня пронзила дрожь от одной данной мысли! Я так желала петь в хоре вместе с Дианой, но опасалась, что недостойна и грезить о таковой чести. Лоретте было нужно рано возвратиться к себе, в силу того, что сейчас в отеле в Уайт Сендс обязан состояться громадный концерт и в том месте будет выступать ее сестра. Лоретта говорит, что американцы, каковые останавливаются в отеле, устраивают каждые 14 дней концерт в пользу поликлиники в Шарлоттауне и приглашают многих из Уайт Сендс учавствовать. Лоретта сохраняет надежду, что ее также когда-нибудь пригласят выступить. Я лишь взглянуть на нее с восторгом. В то время, когда она ушла, мы сердечно разговаривали с госпожа Аллан. Я ей все поведала… о госпожа Томас и близнецах, о Кейти Морис и Виолетте, и как я приехала в Зеленые Мезонины, и про проблемы с геометрией. Ах, поверите ли, Марилла? Госпожа Аллан заявила, что она также была тупой в геометрии. Вы представить себе не имеете возможность, как это меня ободрило! А в то время, когда я уже уходила, к госпожа Аллан зашла госпожа Линд, и что вы думаете, Марилла? Попечительский совет школы нанял нового преподавателя… и это леди! Ее кличут мисс Мюриэль Стейси. Не правда ли, весьма романтичное имя? Госпожа Линд говорит, что в Авонлее ни при каких обстоятельствах не было учительницы, и она считает, что это страшное новшество. Но мне думается, будет превосходно иметь учительницу, и прямо не знаю, как я переживу эти 14 дней до начала учебного года. Мне так не терпится заметить эту новую учительницу!

Глава 23

Новое слово в кулинарии, или что напечатать на обед


Понравилась статья? Поделиться с друзьями: