Активная и пассивная формы интеллектуальной деятельности

Традиционно воображение и видение рассматриваются как пассивная и активная формы восприятия. Вправду, в ходе зрительного восприятия (видения) человек разбирает картину посредством распознанных в ходе сбора информации данных; это ограничивает его возможности уже по причине того, что преобладающим тут выступает не поиск непротиворечивого и правдоподобного описания замечаемой сцены, а рвение согласовать объективную визуальную данные с выбранным для целей представления фреймом. Воображение рисует нам намного более разнообразнее картины, потому, что в этом случае задачей есть подбор таких заданий терминалов, каковые удовлетворяли бы отечественным внутренним и, следовательно, изменяемым целям.

В языковых формах общения напрашивается подобное противопоставление. В случае, если человек слушает собственного собеседника, что предполагает проведение грамматического разбора, то для понимания текста ему требуется выстраивать отдельные слова в конструкции, отвечающие правилам грамматики и соответствующие как неспециализированному содержанию беседы, так и намерениям говорящего; это, само собой разумеется, быстро сокращает вероятное число вариантов конкретизации заданий терминалов. Намного большую свободу выбора предоставляет нам обращение. Существует очень много разных способов образования из отдельных фреймов предложений. Для выражения поставленных перед собой целей, будь то желание сказать какую-либо данные, убедить либо ввести кого-то в заблуждение.

Подобные разграничения, но, очень страшны. Во многих случаях обращение представляет собой прямой перевод данных, представленных в семантических структурах, в последовательность слов, в то время как слушание требует исполнения сложных и широких построений для ответа, например, неприятности понимания. Совершим аналогию между фреймом и визуальным фреймом комнаты, воображающим собой группу существительного в предложении при проведении рассуждении. И в том и в другом случае одна часть терминальных заданий есть необходимой, а вторая — нет. К примеру, стенки в помещении совсем не должны быть чем-либо украшены, но любой подвижный предмет не имеет возможности не иметь соответствующих типов опор. Несколько существительного может не содержать определителя числа, но не имеет возможности обойтись без самого существительного либо заменяющего его местоимения. Поверхностная структура оставляет человеку очень ограниченный выбор вариантов, потому, что нужным есть в одном случае учет всех слов, включенных в предложения, а в другом — всех главных показателей разбираемых сцен.

При изучении языковых форм общения равно как и процессов зрительного восприятия, совсем не нужно ограничиваться рассмотрением лишь только поверхностных структур. У человека имеется множество вариантов для включения знаний в семантическую структуру либо результатов действий в текущий контекст. Любой предмет характеризуется не только формой, но и собственной историей. Присутствие его в данном месте и в данное время в большинстве случаев не только чем-то обусловлено, но и несет в себе различную смысловую нагрузку, к примеру, выступает как показатель трансформации взаимоотношений либо как ключ к разгадке какой-то тайны.

Любое предложение возможно по-различному осознано. Наряду с этим речь заходит не о случайных (и во многом несущественных) неясностях грамматического разбора, а о преднамеренно различных интерпретациях. Кроме этого как любую помещение возможно разглядывать из различных мест, так и любое утверждение возможно проанализировано с разных мнений по тем вопросам, каковые в нем затрагиваются. Это видно из следующего примера, каждое предложение которого имеет собственные структурные изюминки:

Он ударил по мячу.

По мячу ударили.

Сейчас имели место некоторым удары.

Потому, что такие варианты формально напоминаю? синтаксические энергично-пассивные операции в трансформационных грамматиках, человек может не подметить различия в их смысловых значениях. Мы выбираем необходимый нам вариант в соответствии с тематическими вопросами, т.е. в зависимости от того, что нас интересует: то, что сделал он, либо то, куда имел возможность провалиться сквозь землю мяч, либо то, что кто-то его повредил, и т.д. Самый на такие вопросы, в случае, если заострить внимание на их существе и привести к фрейму, относящийся в большинстве случаев конкретно к данной теме.

В соответствии с классическими положениями теории трансформационных грамматик такие другие фреймы не смогут существовать независимо друг от друга, потому что они являются производными от одной глубинной структуры. В случае, если, но, допустить их не связанное между собой присутствие в долгосрочной памяти, возможно взять определенные пользы, подключив к каждому фрейму данные о том, как его направляться применять. Но, существуют (и на это справедливо показывают лингвисты) систематические регулярности, каковые свидетельствуют, что подобные изменения смогут фактически с той же легкостью использоваться и к незнакомым глаголам; все это сокращает целесообразность отдельного существования таких других фреймов. У меня создалось чувство, что теоретики-трансформационисты склонны верить в наличие особенных центральных механизмов для управления трансформации семантической возможности, не смотря на то, что ясно, что разнообразие изюминок, которые связаны с отдельными словами, делает это технически маловероятным. Теория, созданная в соответствии с излагаемыми в данной работе взорами, обязана предусматривать, что всегда, в то время, когда человек видится с малоизвестным ему потреблением слова (либо самим словом), он применяет процесс согласования чтобы додуматься, верно оно либо ошибочно, к чему оно ближе всего, а после этого приспосабливает совокупность изменения внимания к этому слову. Я не могу на данный момент указать, посредством каких опытов возможно было бы распознать различие между рассмотренными выше версиями, но оно мне думается серьёзным.

Одни читатели смогут возразить, что не следовало бы всё так усложнять, потому, что мы желаем растолковать только то, как люди смогут так скоро осознавать предложения, другие — утверждать, что нам нужна более несложная теория. Принципиально важно, но, не забывать следующее: на то, дабы что-то осознать, довольно часто требуются 60 секунд, часы либо кроме того столетия.

Сценарии

Мышление… в биологическом замысле появляется за развитием процессов формирования образов. Оно допустимо лишь тогда, в то время, когда будет отыскан метод уничтожить массированное влияние прошлых ситуаций и стимулов, в то время, когда будет познан механизм подавления тирании прошлых реакций. Но не смотря на то, что мышление есть более сложной формой умственной деятельности, оно не заменяет собой способа восприятия образов. Мышлению свойствен последовательность недочётов. Если сравнивать с воображением оно пара теряет в разнообразии и живости. Главным инструментом мышления выступают слова, и не только по причине того, что они социальны, но и по причине того, что при потреблении они непременно выстраиваются в цепочки и входит в привычные действия кроме того более легко, нежели образы. Благодаря мышлению мы подвергаемся риску появляться все более и более втянутыми в поиск утверждений характера, имеющих мало неспециализированного с настоящим и конкретным опытом. В случае, если нам не удается придерживаться способов мышления, то настояща опасность сократить себя частными примерами и стать игрушкой воли случая.

Ф.Бартлетт (1932)

В мышлении и языке мы коротко высказываем либо условно воображаем целые и сложные ситуации эпизоды посредством символов и слов. Не все слова, по всей видимости, смогут определяться посредством несложных и красивых структур; к примеру, только очень незначительный в собственной полноте суть понятия торговля возможно установлен исходя из следующих выражений:

Первый фрейм Второй фрейм А имеет X, В имеет Y — В имеет X, А имеет Y

Торговые сделки производятся на основании определенных социальных законов, в обстановке обоюдного согласия и доверия. В случае, если эти факты не возьмут должного отражения, то бессчётные торговые операции будут практически тщетными- Принципиально важно знать, что стороны, участвующие в сделке, в большинстве случаев не против иметь обе обмениваемые вещи, но вынуждены пойти на компромисс. Радостным, но необыкновенным есть таковой вариант, в то время, когда любой из торговцев пытается избавиться от собственного товара. Дабы представить стратегию торговли, возможно включить в приведенный выше сценарий, что складывается из двух фреймов, главное правило торговли; чтобы А смог вынудить В захотеть купить больше Х (либо дать больше Y), ему направляться придерживаться одной из следующих тактик:

Предложить больше за Y.

Растолковать, по какой причине Х крайне полезен для В.

Cоздать благоприятный для В побочный эффект от наличия у него X.

Демонстрировать собственный пренебрежение соперничающими с Х товарами.

Вынудить В думать, что С желает взять X.

В этом, но, содержится лишь только поверхностное рассмотрение неприятности. Торговля в большинстве случаев производится в рамках сценария, действия которого связаны между собой существенно сложнее, нежели легко последовательной цепью событий. Одного из таких сценариев будет очевидно слишком мало; в то время, когда появляется идея о торговле, принципиально важно знать, какой из имеющихся сценариев будет, по всей видимости, самый нужен.

Е.Чарняк(1974) разглядел вопросы, связанные со сделками: сделки на первый взгляд достаточно несложны для понимания, однако, они смогут быть представлены лишь посредством структур, богатых, заданиями отсутствия. В книжках для младших школьников возможно отыскать такие рассказы, как, к примеру:

Джейн была приглашена к Джеку на сутки рождения.

Она поразмыслила, понравится ли ему воздушный змей.

Она отправилась в собственную помещение и потрясла копилку.

Из копилки не донеслось тишина.

Большая часть читателей осознаёт, что Джейн необходимы деньги, дабы приобрести Джеку в качестве подарка воздушный змей, что в ее копилке нет для этого денег. Е.Чарняк предлагает последовательность способов для облегчения вывода аналогичных фактов, к примеру: применять демон презент благодаря которому может выполняться поиск вещей получаемых за деньги, либо демон, который связан с копикой, что знает, что в случае, если ее трясут и из нее не доносится никаких звуков, то она безлюдна, и т.д. Демон (Е.Чарняк, 1974) — это утверждение процедурального типа, ассоциируемое с некоторым понятием семантической сети. К примеру, демон дерево возможно связан с понятием весна н отражать следующую причинно-следственную сообщение: В то время, когда весна абсолютно вступает в собственные права, начинают цвести плодовые деревья . Не обращая внимания на то что сейчас слово презент активирует понятие деньги, сами они в рассказе не фигурируют и это может привести к удивлению. Презент определенно связан с днем рождения, а деньги — с копилкой, но как именно строятся эти долгие цепочки рассуждении? Это еще одна из неприятностей, затронутых в работе Е. Чарняка. Друг говорит Джейн:

У него уже имеется воздушный змей

Он вынудит тебя отнести его обратно.

Какой воздушный змей нужно будет отнести обратно?! Мы не желали бы, дабы Джейн вернула ветхий змей Джека. Дабы разобраться в том, какое слово заменено тут местоимением его, необходимо, в рамках предполагаемого сценария осознать весьма многие вещи. Ясно, что слово его относится к новому воздушному змею, что обязана приобрести Джейн. Но как именно мы об этом определим? (Увидьте, что совсем не обязательно потребовать единственного объяснения). В большинстве случаев местоимения относятся к последнему из ранееупомянутых объектов, но, как показывает этот пример, это отношение не определяется легко только локальным синтаксисом.

Предположим, что мы пробуем заполнить конкретными заданиями пробелы в субфрейме приобретение подарка. Само по себе слово его слишком мало информативно, но несколько слов забрать его обратно в полной мере подошла бы для согласования соответствующего терминала сценария приобретение. Потому, что задания этого терминала должны в один момент удовлетворять маркерам терминала презент, мы убеждаемся в правильности вхождения слова его (презент) в словосочетание отнести Х обратно. Так, тот факт, что отнести направляться новый воздушный змей. устанавливается машинально. Само собой разумеется, равно как и у всех других, у искомого терминала имеются собственные ограничения. Субфрейму приобретение подарка для идиомы отнести его обратно должно быть как мы знаем, что воздействие отнести Х обратно предполагает следующее:

X приобретён сравнительно не так давно.

Возврат производится по месту приобретения.

У вас должен быть товарный чек и т.д.

В случае, если текущий сценарий не содержит терминала отнести его обратно, направляться отыскать и применять второй сценарий, сохранив по возможности солиднейшее числе прошлых заданий. Напомним, что при обычном исполнении процесса согласования вопрос о ветхом воздушное змее тут попросту не появится. Чувство неясности появляется лишь тогда, в то время, когда рассматриваются отклонения, родные к неправдоподобным.

Е. Чарняк внес предложение подобное ответ; он, но, подчеркивает важность понимания того факта, что потому, что у Джека уже имеется воздушный змей, ему вряд ли нужен будет еще один. Е. Чарняк предлагает применять следующие правила, связанные со словом презент:

(A) В случае, если мы видим, что презент Х не нравится лицу Р, то направляться ожидать возврата Х в магазин, где он был приобретён.

(B) В случае, если возврат Х в магазин предполагается либо есть установленным фактом, то обстоятельство этого в том, что Х не нравится Р.

Создатель этих правил думает, что подобные рекомендации процедурального типа должны реализовываться как дополнение к сведениям декларативного характера, хранящимся в базах данных, и вызываться в обстановках, соответствующих определенным контекстам. В случае, если все предшествующие условия для таких советов выполнены, то включенные в них действия привнесут то количество информации (о Джеке, о воздушном змее), которое достаточно, к примеру, для верного разрешения вопроса с местоимением его.

Е.Чарняк придерживается того мнения, что совокупность обязана смотреть за определенными типами ситуаций и событий и применять в собственной работе сведения о вероятных обстоятельствах, объяснениях и мотивах происходящего. Он предполагает, что дополнительные связи между фрагментами рассказа должны оказать помощь процессу согласования в тех случаях, в то время, когда похожие на правду догадки заводят в тупик формальные логические процедуры. Допуская, к примеру, что утверждение X не нравится есть следствием того, что X возвращён назад. Чарняк сохраняет надежду таким методом получить возможность имитации понимания простых либо повседневных событий. До тех пор пока еще не светло, как должны быть сложны и разнообразны механизмы выработки правдоподобных заключений для понимания действий заданного уровня общности, работа Е.Чарняка(1974) кроме этого не дает ответа на данный вопрос, потому, что в ней рассматриваются только довольно простые вопросы моделирования мыслительных процессов. Е.Чарняк как правило предлагает ограничиваться установлением обстоятельства либо мотива поведения и не проводить более углубленный анализ, в случае, если в том нет необходимости. К примеру, в случае, если нужно установить, по какой причине Джек может возвратить второй воздушный змей, достаточно узнать то, что он ему не нравится. Одновременно с этим более глубочайший анализ имел возможность бы продемонстрировать, что Джек желал бы взять в качестве подарка различные вещи, потому, что их сокровище в этом случае (в то время, когда предполагается лишь один презент — от Джейн) существенно выше ценности однообразных вещей.

Более сложные сценарии

Суть празднования дня рождения ребенка очень приближенно передается тем определением, которое возможно отыскать, к примеру, в толковом словаре: сутки рождения — это прием гостей, устраиваемый по случаю дня рождения. Прием тут может, со своей стороны, толковаться как люди, собравшиеся по случаю праздника. В этом определении отсутствуют следы какой-либо деятельности, т. е. то, без чего неосуществима сама жизнь. Дети знают, что такое определение должно включать в себя большее число разных конкретных данных; это возможно реализовано посредством таких заданий отсутствия, как к примеру:

Одежда Воскресная, наилучшая Презент Обязан понравиться хозяину, должен быть приобретён и красиво упакован Игры Жмурки, салочки Украшение Воздушные шары, гирлянды цветов, банты, креповая бумага. Угощение Пирог, мороженое, лимонад, бутерброды с тёплыми сосисками. Развлечения Свечи, задуть свечи, высказывать пожелания, петь песни, посвященные дню рождения. Мороженое Простое, ассорти

Эти компоненты типично американского дня рождения направляться включать в более большую структуру. Потому, что сутки рождения в большинстве случаев празднуют в течение одного дня, его направляться поместить во фрейм соответствующего дня. В большинстве случаев сутки включает в себя такие главные события, как

Подъем, Одевание, Ланч, Поездка на работу. Обед и т.д.

Сутки школьника содержит более определенные эти:

Подъем, Одевание, Ланч, Поездка в школу, Нахождение в школе. Класс, Сбор, Английский язык. Математика, Обед, Естественные науки, Паузу, Физкультура. Возвращение к себе. Игры. Ужин. Домашняя работа. Приготовление ко сну. Сон.

Разумеется, что сутки рождения не вписывается во фрейм дня школьника. Родители знают, что угощение на протяжении дня рождения приурочивается к обеду. Но я отлично не забываю ребенка, что, по всей видимости, не осознавал этого и, хорошо покушав на протяжении угощения, все время задавал вопросы, в то время, когда же, наконец, будет обед.

Возвратимся к проблеме с воздушным змеем. Первая фраза, которую мы слышим, несет в себе данные о том, что Джейн приглашена на сутки рождения к Джеку. Без созданного сценария дня рождения либо, по крайней мере, без сценария пригласить к себе домой, второе предложение:

Она поразмыслила, понравится ли ему воздушный змей, выяснилось бы пара таинственным. Дабы постараться растолковать, как человек может скоро сообразить, в чем тут дело, я предлагаю в состав фрейма, имеющего структуру сценария, явным образом включать Указатели на те вопросы, каковые в большинстве случаев тесно связаны с этим фреймом.

Допустим, что терминалы фреймов являются конкретно такие вопросы, и разглядим эту идею более детально. Для приема гостей в сутки рождения лица Х окажется следующая схема:

Y обязан купить Р для X Выбрать Р! Р должно понравиться лицу Х Будет Х рад видеть P? Приобрести Р Где приобрести Р? Дотянуться деньги для приобретения Р Где дотянуться деньги? (Подвопросы для данного фрейма) У должен быть одет Что направляться надеть У?

Эти вопросы будут первым делом одолевать человека, что приглашен к себе домой.

Читателю предоставляется возможность поразмыслить, как приемлемо сделанное выше предложение о включении указателей в состав фрейма. Вправду, вопрос Будет ли Х рад видеть Р, вне всякого сомнения, согласуется с фразой Она поразмыслила, понравится ли ему воздушный змей и верно соотносит параметр Р с его значением воздушный змей. Вместе с тем принципиально важно осознать, возможно ли вычислять окружающий нас мир так систематизированным, дабы, составив подобные группы вопросов, ожидать от предложенного механизма хорошей работы? Мне думается, что ответ тут должен быть неоднозначным. И в действительности, с одной стороны, мы уверенный в существовании солидного числа аналогичных вопросов, а с другой — не в силах предвидеть все вероятные в таковой ситуации варианты. Особые испытания либо экспертизы предназначены для того, чтобы получить представление о характере главных неприятностей и их связях в неизвестных нам обстановках. Обратим внимание на то, что в отечественном фрейме-сценарии сутки рождения нет заданий отсутствия для тех событий, каковые смогут происходить в какой-то определенный момент времени. Это акцентирует отечественное внимание на вопросах включения и тематических вопросах во фреймы соответствующих заданий терминалов. В любом случае, по всей видимости, не обойтись без более действенного механизма для понимания слова поразмыслила, механизма, что сможет, располагая информацией, сосредоточенной в данном фрейме, выработать предположения о том, что же имела возможность поразмыслить Джейн.

Третье предложение рассказа (Она отправилась в собственную помещение и потрясла копилку) кроме этого должно согласовываться с одним из вопросов фрейма. Тут имеется указанная явным образом связь между понятиями деньги и копилка, потому, что она, по всей видимости, содержится во фрейме копилка, а не во фрейме сутки рождения. Будучи найденной, она будет сопоставлена с вопросом: Где дотянуться деньги?

Главная функция копилки пребывает в накоплении денег для того, чтобы их в необходимый момент возможно было забрать обратно. Последнее воздействие возможно осуществлено тремя главными методами:

1. Применять ключ (что в большинстве копилок не предусмотрено).

2. Разбить копилку (чего дети в большинстве случаев не обожают).

3. Вытрясти деньги либо применять узкий предмет, по которому монеты смогут выскользнуть из копилки.

Разглядим, наконец, четвертое предложение (Из копилки не донеслось тишина). Знает ли человек о том, что та копилка, из которой при тряске не доносится звуков, безлюдна (я полагаю, что это конкретно так), либо же он пользуется неспециализированными сведениями, конкретно, что безлюдным есть любой пустотелый ящик, не издающий звуков при тряске? Мне известны многие люди, каковые предпочитают второй вариант. Применение этого логического универсального принципа было бы достаточным; я, но, ощущаю, что наряду с этим будет потеряно из виду то ответственное событие, что конкретный сценарий для того чтобы характера прочно врезается в память каждого ребенка. Более того, отечественный рассказ сразу же делается понятным практически всем читателей, чего не было возможности бы столь же категорично утверждать, если бы они применяли более сложные рассуждения, базирующиеся на неспециализированных правилах. Возможно привести примеры, намного более тяжёлые, нежели прошлый, к примеру:

Коза забрела в огород, где что-то красил Джек, и опрокинула краску на себя. В то время, когда мать заметила козу, она задала вопрос: Джек, это ты сделал?

Тут .нет ни одного слова либо фразы, к чему бы вносилось местоимение это. Е.Чарняк(1974) отмечает, что оно, по всей видимости, относится к той причине, по которой и коза была измазанной краской, и, не показывая, как направляться пробовать решать неприятности для того чтобы рода, отмечает только то, что для аналогичных слабоограниченных микромиров его концепция демонов должна быть существенно paсширена. Обратите внимание, как много обязан знать человек об окружающем его мире, чтобы выяснить, что это относится не к козе во дворе, а к козе, измазанной краской. В той же работе Е.Чарняка изучаются вопросы активации демонов в соответствии с имеющимися в них знаниями и ожиданиями в виде заблаговременно заготовленных значений, многие из его идей нашли отражение в настоящей работе.

Постараемся совершить параллель в это же время, как Е.Чарняк трактует проблему понимания естественного языка, и зрительным восприятием образов. Значительные с целью проведения рассуждений тематические структуры либо сценарии вызываются из памяти посредством главных слов либо полезных для этих рассуждении идей. Отдельные утверждения содействуют происхождению временных представлений, каковые, но всей возможности соответствуют тому, что современная лингвистика именует глубинными структурами, и каковые смогут скоро изменяться либо совсем исчезать по развития и меря уточнения главной идеи в рамках выбранного сценария. Среди ингредиентов таковой структуры возможно выделить в порядке повышения масштабности охвата событий следующие уровни:

1. Поверхностные синтаксические фреймы — в большинстве случаев, это структуры с существительными и глаголами. Для них нужны соглашения о порядке и предлогах следования слов в предложении. Отметим, что английский язык отличается строгим порядком следования слов в предложении, отклонениями от которого подчёркивается его особенная семантическая окраска.

2. Поверхностные семантические фреймы — группы слов, объединенные около действий. Нужны отношения и определители для действующих лиц, инструментов, траекторий, стратегий, целей, побочных явлений и последствий.

3. Тематические фреймы — это сценарии для видов деятельности, окружающих условий, изображений кого-либо либо чего-либо, самые важных неприятностей, в большинстве случаев связанных с данной темой.

4. Повествовательные фреймы — это скелетные формы для обычных рассказов, аргументации и объяснений. Нужными тут являются соглашения о формах построения повествований, о развитии действий, о основных действующих лицах, главных событиях и т.д., призванные оказать помощь слушателю строить в собственном уме новые тематические фреймы и конкретизировать задания отсутствия. В том случае, в то время, когда задание не согласуется обнажённее в той степени, в какой это нужно, отдельные предложения смогут переозначивать задания терминалов, присоединять другие субфреймы, применять трансформационные механизмы либо приводить к замене фреймов верхнего уровня.

В видении изменения между фреймами по собственной природе несложны, они заключаются в переходе от одной группы данных к второй; при изучении языковых форм общения направляться предполагать потребность в более сложных и менее регулярных совокупностях фреймов. Однако, потому, что время, действие и причина очень серьёзны для понимания смысла, мы довольно часто используем связанные изменения для замены обстановок их временными либо причинными последовательными цепочками событий.

Изучение лингвистических структур, по всей видимости, окажет помощь нам лучше осознать, как выстроены отечественные совокупности фреймов, по той причине, что синтаксические структурные правила руководят компоновкой и отбором фреймов переходных предложений. С их помощью возможно искать эти особенным образом связанные с задающими терминалами структуры, для чего направляться выбирать самые важные точки зрения (изменения), вводить структуры предложений в тематические структуры и изменять большие тематические представления в целом.

Наконец, по аналогии с известными нам главными сюжетными линиями для рассказов должны существовать главные суперфреймы и с целью проведения рассуждений, аргументации, изложения фактов и т.д. направляться ожидать, что удастся отыскать особенные лингвистические указатели для операций, касающихся этих более больших структур. Не нужно ограничиваться изучением грамматики предложений, в случае, если мы желаем отыскать и систематизировать лингвистические соглашения, действующие, в более широких масштабах и связанные с трансформациями и компоновкой планов и сценариев.

Вопросы, совокупности и концептуальные случаи

Вопросы являются следствием определенных точек зрения, они проистекают из чего-то для того чтобы, что оказывает помощь выяснять неясные моменты, формулировать ответы и уточнять проблематичные вещи. Не нужно думать, что отечественные взоры на окружающий мир предопределяют его; они высказывают лишь то, что мы принимаем из действительности, да и то, как мы ее создаем.

А.Ньюэлл(1973б)

Область лингвистики подводит нас к созданию таковой концепции фрейма, в которой терминалы помогают для хранения самые вероятных (в некоей ситуации) вопросов. Разберем более подробно эту интерпретацию фреймов.

Фрейм — это множество вопросов, каковые нужно задать довольно предполагаемой ситуации; на их базе происходит уточнение списка тем, каковые направляться разглядеть, и определяются способы, требуемые для этих целей.

Терминалы фрейма соответствуют, по всей видимости, концептуальным случаям Р.Шенка(1972), не смотря на то, что, как мне думается, их не нужно ограничивать столь малым числом типов, как это предлагает Р.Шенк. Чтобы выяснить воздействие, о котором идет обращение либо за которым человек имеет возможность замечать, ему довольно часто приходится искать ответы на такие вопросы, как:

В чем обстоятельство этого действия (агент)?

Какова цель действия (намерение)?

Каковы последствия этого действия (побочные явления)?

На кого (либо что) это воздействие воздействует (получатель)?

Посредством каких средств оно выполнено (инструмент)?

Число таких вопросов либо, по Р.Шенку, случаев, каковые нужны для понимания действий, проблематично. Не смотря на то, что нам нравится уменьшать число примитивов до малого их количества (по аналогии, по всей видимости с классическим лингвистическим анализом), я считаю, что в этом случае нет оснований без шуток рассчитывать на успех. Сам я склоняюсь на сторону таких исследователей, как У.Мартин(1974), что исходит из наличия большого числа примитивов, снабженных комментариями относительно того, как они связаны между собой. Лишь время может продемонстрировать, какая из этих двух концепций лучше.

Что касается сущностей, хороших от действий, то довольно них задают самые разные вопросы, тематически намного менее локализованные, к примеру:

По какой причине они говорят мне об этом?

Как я могу узнать об этом больше данных?

Как именно это окажет помощь мне в настоящей обстановке? и т. п.

В рамках любого рассказа в большинстве случаев интересуются его темой, отношением к ней автора, главным событием, главными действующие лица и т. д. По мере того, как на любой подобный вопрос дается предварительный ответ, к фрейму-рассказу присоединяются соответствующие субфреймы и вопросы, каковые появляются наряду с этим, становятся, со своей стороны, активными.

Маркеры, предложенные нами для фреймов зрительного восприятия, покупают тут вид более сложных конструкций. В случае, если (временно!) подняться на позицию А.Ньюэлла(1973а) и разглядывать понятие точка зрения более обширно, чем мы это делали до сих пор, то, кроме поиска ответа на какой-либо вопрос, необходимо указать, как на него направляться отвечать. Следовательно, в терминале должны находиться эти либо предположения о том, где и как направляться искать ответы для конкретизации заданий терминалов. В этом случае введенные ранее задания отсутствия играют роль самые простых вариантов аналогичных рекомендаций. Человек владеет целой иерархией таких правил, которая управляется внешними обстановками и соответствует структурам предпочтений Дж.Уилкса(1973).

Для синтаксических фреймов характерно рвение к полной конкретизации заданий собственных терминалов, но люди по большому счету придерживаются более эластичных правил.

Люди в большинстве случаев не разъясняют всех подробностей той мысли, которую они стремятся сказать вторым, потому, что стараются быть краткими и опускают благодаря этого предполагаемую и несущественную данные…

Концептуальный процессор применяет незаполненные пробелы для поиска определенной информации в предположении либо в более большой единице рассуждения, нужной при их конкретизации (Р.Шенк,1972).

При зрительном восприятии обстановка подобна Наблюдатель не в силах охватить взором коробку сходу со всех четырех сторон, и, не обращая внимания на рвение к краткости, при необходимости может потребоваться осуществление перемещения около этого предмета.

В соответствии с данной точкой зрения совокупности фреймов представляют собой точки выбора, соответствующие, (на концептуальном уровне) совокупностям взаимно исключающего выбора Т.Винограда(1971). Разные совокупности фреймов являются разные варианты применения одной и той же информации, локализованной в неспециализированных терминалах. Как и в языке, в любой момент времени направляться выделять лишь один из множества имеющихся вариантов. На концептуальном уровне данный выбор может осуществляться в соответствии с тем, какие конкретно вопросы направляться задать довольно данной ситуации.

Откуда берутся вопросы? Рассмотрение данной неприятности выходит за рамки настоящей работы, но, кем бы и как бы ни создавались фреймы, они должны применять кое-какие неспециализированные правила. Способы, лежащие в базе порождения вопросов, в конечном итоге, образуют неспециализированный интеллектуальный стиль каждого человека. Люди, само собой разумеется, во многом отличаются друг от друга, например, в том, к примеру, какие конкретно вопросы они предпочитают задавать: По какой причине? либо Как именно я бы имел возможность узнать кое-что еще?, Что мне это даст? либо Как именно это мне может оказать помощь в достижении более неспециализированных целей? и т. п.

Подобные неприятности не смогут не появиться в отношении стиля даваемых ответов. В несложной форме рвение к заполнению конкретными данными пробелов терминалов может показаться чем-то похожим на удовлетворение человеком голода либо ликвидации неудобств, потому что воспринимается как поиск любого задания, не противоречащего наложенным ограничениям.

Заманчиво представить себе множество совокупностей фреймов, которое включает, с одной стороны, простые шаблонно заполняемые структуры, а с другой — конструкции для реализации точек зрения. А. Ньюэлла со всей их причастностью к согласованной работе генераторов вопросов, с методиками оценок предлагаемых ими ответов, методами их изучения и т.д. Мне представляются не совсем верными попытки применения одних и тех же видов теоретических построений для работы на разных понятийных уровнях. Нам направляться предполагать, что существуют очень разные механизмы, каковые оперируют как отечественными стереотипами нижнего уровня, так и безграничными стратегическими концепциями.

Глава третья.

Страдательный залог — Passive Voice


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: