Закончена книга санатсуджаты 10 глава

39. Зная, что он сильней, покорить его не пробуй,
Но поражай изнутри: клеветой, порицаньем.

40. Путь клеветы умножит твои богатства,
А к богатому льнут приятели, его покровительства ищут.

41. У кого же дела пошатнутся, того покидают родные
и друзья,
Не останутся с ним, не захотят защищать для того чтобы.

42. Заключи альянс с неприятелем, обойди его подозренья,
Тогда, быть может, и царство его заполучишь.

Так в святой Махабхарате, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 134 глава —

НАСТАВЛЕНИЕ ВИДУЛЫ СЫНУ

Глава 135

Мать сообщила:

1. Раджа, попав в затрудненье, не должен высказывать
тревоги;
Кроме того утратив сраженье он не должен вести себя, как
побеждённый.

2. В то время, когда растеряется царь, всё приходит в нарушение,
Но при сильной власти советники подчиняют почву.

3. Одни выступают навстречу неприятелю, стремясь разбить его
опять,
Другие ж, бесславные, только унести желают ноги*.

4. А вдруг найдётся приятель, что ему помогать захочет,
Хотя ему удачи, он остаётся бессильным, спелёнутым
как младенец.

5. Кто соскорбит скорбящему, как при потере родного,
(не забывая) прошлые милости, тот считается втором.

6. Но стремящийся к власти погибели царю хочет;
Не порывай с приятелями: отвергнутые, они над тобой
насмеются.

7. Твои силу, мужество, зрелость я определить хочу,
Стараюсь тебя успокоить словом, дабы усилить твоё
величье.

8. Если ты осознаёшь это, в случае, если с тобой я совместно,
Выполни мне угодное, восстань для победы!

9. В казнохранилище имеется у нас клад громадный, тебе
малоизвестный;
Я знаю его и тебе передам, как сама взяла.

10. Не мало имеется ещё у тебя друзей, Санджая,
Талантливых с тобой поделить и радость, и горе, сотня
богатырей, не страшащихся (боя).

11. Они готовы притти на помощь тебе, неприятелей мучитель,
Но кое-какие придворные дивятся такому жажде.

12. Им, худоумным, не осознать аналогичной речи,
Целесообразной, вечной, (для них) она тьмой покрыта.

Сын сообщил:

13. Я обязан иль собрать силы в водах*, либо умереть в
пучине,
Но ты, госпожа, прозревая благо, водительницей мне
будешь,

14. Твоему поученью я жадно внимаю, от слова до слова.
Я всё время молчал, не хотя ни в чём прекословить;

15. Не могу насытиться труднонаходимым нектаром.
Я подниму родных для покоренья неприятелей, для победы!

Кунти сообщила*:

16. Подобно коню ты стремишься, моим побуждаемый
словом;
Итак, все мои наставленья выполни!

Кунти сообщила:

17. Такое великое, ужасное, в восхищение приводящее слово
Советница царю сообщила, поникшему, измученному
неприятелями.

18. Его имя — Победный; желающий победить, да внемлет
преданью!
Выслушав, не так долго осталось ждать завоюет он почву, неприятелей раздавит.

19. Мать, родящая мальчиков-богатырей, этому слову
Обязана всегда внимать, имея во чреве, и богатырь
у неё родится.

20. Богатырь познанья, богатырь щедрости, богатырь-
подвижник;
Браминской красою он будет сиять, праведников
наставлять в несчастьях.

21. Лучезарный, он будет преисполнен силой, великолепием,
счастьем.
Будет жёсток, недоступен, непобедимого победитель!

22*. Он будет делать выводы нечестивых, ходить в законе.
Мать из касты кшатриев для того чтобы воистину-отважного
богатыря рожает.

Так в святой Махабхарате, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 135 глава —

Обращение КУНТИ

Глава 136

Кунти сообщила:

1. Арджуне сообщи: сынок, при твоём рожденьи,
В то время, когда в покоях меня сидящие дамы окружали,

2. В небесах раздался голос божественно-красивый,
смешащий сердце:
«Кунти, подобен Тысячеокому* будет тобой рождённый,

3. Он победит всех кауравов, сошедшихся для сраженья,
С Бхимасеной совместно он всю землю одолеет.

4. Твой сын — победитель почвы; коснётся небес его слава!
С Васудэвой в альянсе, он сотрёт с лица земли кауравов в битве.

5. Он Бибхатсу*, преданный правде, он будет обладать
руками подобно Ачьюте».

6. Да осуществится то, что предсказал мне голос, Дашарха!
И в случае, если закон существует, оправдается это, Варшнея.

7. Осуществи же всё это, Кришна,
Дабы мне не роптать на вещее слово!

8. Поклоненье владыке существ, великому Дхарме!
Так передай Дхананджае, неразлучному с Врикодарой.

9. На что породила мать кшатрия, тому пришло время,
Потому что, вступая в бой, эти богатыри не слабеют!

10. Ты знаешь, уму Бхимасены ни при каких обстоятельствах не будет спокойствия,
Пока не закончит врагов неприятелей крушитель.

11. Знающей всё до конца снохе великодушного Панду,
Мадхава,
Красивой, преславной Кришни, (от меня) сообщи
Кришна:

12. Тебе подобает, красивая, находящеяся в собствености великому
роду,
Вести себя как должно со всеми моими сынами.

13. Сообщи чтящим долг кшатриев, двум сынам Мадри,
Ценящим превыше жизни удовольствии, добытое силой,

14. Живя долгом кшатриев, они добыли отвагой достаток,
Так как сердце всякого человека оно пленяет, из людей
высочайший:

15. Кто из вас двух (Близнецов), преданных долгу,
Поругание Панчалийки, бывшее на ваших глазах,
стерпеть посмеет?

16. Не злая утрата царства, не игра в кости,
Не сыновей изгнанье принесли мне горе,

17. В противном случае, что она, чтимая, красивая, тогда в собраньи
рыдала,
Внимая неотёсанным словам. Это моё великое горе!

18. Добродетельная дама, широкобёдрая Кришни,
Преданная долгу кшатриев, не взяла тогда защиты,
а защитники были!

19. Лучшему из носящих оружье сообщи, долгорукий,
Идущему дорогой Драупади, человеку-тигру, Арджуне:

20. — Оба они, Арджуна и Бхима разъярены, как два
смертоносных Ямы;
Талантливые кроме того всевышних довести до края, замечательно знают

21. О собственном униженьи, в то время, когда втащили Кришни в собранье,
О жгучих словах Духшасаны, сообщённых Бхиме

22. В присутствии богатырей-кауравов — пускай отыщут в памяти об
этом опять!
Пандавов спроси о здоровьи*, о детях, о Кришни

23. И о моём здоровьи ещё сообщи, Джанардана.
Да будет тебе надёжна дорога. Моих сыновей защищай
любовью.

24. Тогда, припав к ногам, ей поклонился Кришна
И вышел долгорукий размашистой, львиной походкой.

25. После этого отпустил он Бхишму* и других быков-кауравов,
Пригласил Карну взойти на колесницу и отправился
вместе с Сатьяки.

26. По окончании отъезда Дашархи совместно сошлись (кауравы)
И толковали о чудном, великом бытьи Кешавы.

27. «Вся почва до глубин обречена на узы*, на власть
смерти,
Из-за сумасшествия Дурйодханы, но этого пускай не будет!» —
так говорили.

28. Тогда, из города выехав, по дороге Пурушоттама
Весьма долго разговаривал с Карной.

29. После этого, отпустив сына Радхи, (Карну), надежда ядавов
Очень быстро, торопя лошадей, отправился.

30. Те как бы выпивали воздушное пространство, подгоняемые Дарукой;
Скоро спешили кони, подобные ветру иль мысли.

31. Поднимая великий грохот, они мчались как орёл, как
ветер
И достигли Упаплавы (скоро), везя того, кто именуется
Шарнга.

Так в святой Махабхарате, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 136 глава —

Обращение КУНТИ

Глава 137

Вайшампаяна сообщил:

1. Великоколесничные Бхишма и Дрона, выслушав слова
Кунти,
Преступившему отцовский приказ Дурйодхане сообщили*:

2. — Ты слышал, витязь, что Кунти в присутствии Кришны
Разумно, превосходно, сообразно долгу сообщила;

3. Сыны Кунти поступят по совету Васудэвы,
С тобой они ни при каких обстоятельствах не помирятся, если не возьмут
царства, каурава!

4. Потому что ты мучил сыновей Притхи, связанных узами долга;
Ты допустил кроме того, дабы её* привели в собранье.

5. Раз Бхима решился, раз готов Арджуна
С его Гандивой, колчанами, колесницей, стягом,

6. Раз Сахадэва, Накула полны отваги,
Раз Васудэва ассистент, не примирится с тобой
Юдхиштхира.

7. При тебе долгорукий, умный сын Притхи
Сравнительно не так давно победил нас при городе Вирата*.

8. Нватакавачи, данавы, ужасные делами, сожжены были в
битве
Страшным оружьем того, у кого мартышка на стяге.

9. Не тебя ли в броне, на колеснице и всех (богатырей),
начиная с Карны,
Вызволил тот (витязь) в Гошачаре? Достаточно и этих
примеров.

10. Примирись же с братьями Пандавами, лучший Бхарата,
Сохрани всю почву, идущую в пасть зубастой смерти.

11. Ты ласково-голосый певец, по закону живущий, старший из
братьев;
Грех устрани же, иди к тому человеку-тигру!

12. Без лука в руках явись к Пандавам,
Приветливый, расправив хмурые брови, неся мир всему
роду!

13. Вместе с советниками к нему отправляйся, обними
царского сына,
Как раньше, приветствуй раджу, неприятелей покоритель.

14. Тебя, с приветом (пришедшего), старший брат Бхимы,
Юдхиштхира, сердечно обнимет, старший сын Кунти.

15. Пускай подобный льву, с руками и могучими бёдрами
Широкоплечий Бхима, лучший воитель, тебя заключит в
обьятья!

16. Пускай крутовыйный*, лотосоокий Гудакеша1
Приветствует тебя Дхананджая, сын Кунти.

17. Пускай люди-тигры, которым никто на земле красотой не
равен, оба Ашвина,
Тебя, как желанного встретив, почтят любовно.

18. Пускай рождённые эйфорией слёзы все раджи прольют
во главе с Дашархой.
Иди же, чтобы встретиться с братьями, спесь позабыв,
властитель!

19. Осчастливь всю почву, обними твоих братьев!
Пускай весело по зданиям разойдутся раджи!

20. Достаточно войны! Послушайся отечественного слово, владыка.
Без сомненья война сулит кшатриям смерть!

21. Негативны светила, угрожают птицы и животные,
(Привидения) различных людей летают, кшатриям смерть
вещуя.

22. Особенно тут, в отечественных жилищах являются вещие символы;
Твоему угрожая войску блистают падучие звёзды.

23. Мечутся кони в упряжке, как бы плачут, почвы владыка;
Твои войска коршуны кругом обсели.

24. В городе, да и в царских палатах, всё изменилось,
Сбегаются шакалы с палящего юга, зловеще воют.

25. Дружественное слово отца, матери, отечественное выполни!
Для разрешения спора приложи старания, долгорукий.

26. Но если ты не выполнишь слово друзей, неприятелей мучитель,
Ты будешь мучиться видя, как твоё войско терзают
стрелы сынов Притхи.

27. Агрессивного Бхимы великий клич раздастся в битве;
Ты помянешь моё слово*, услышав Говинды звучанье,

28. В случае, если сейчас ты и вычисляешь его не сподручным.

Так в святой Махабхарате, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 137 глава —

Обращение БХИШМЫ И ДРОНЫ

Глава 138

Вайшампаяна сообщил:

1. Слушая это, он колебался, взор отводил и лицом
поникнул,
Прекратил хмурить брови, но ничего не ответил.

2. Увидев его колебанье, посмотрев друг на друга,
Эти люди-быки опять окончательное слово сообщили.

Бхишма сообщил:

3. Что возможно хуже, чем битва с сыном Притхи,
Готовым слушать, безукоризненным, благочестивым,
правдивым?

Дрона сообщил:

4. Для меня Дхананджая больше, чем мой сын Ашваттаман;
Моя благосклонность к Капидхвадже-Арджуне
разнообразна, раджа.

5. С ним, что мне сына дороже, с Дхананджаей, могу
ли сражаться,
Выполняя долг кшатриев, для кшатрия это будет
позором*.

6. Ему аналогичного лучника нет во всём мире:
По моей милости Бибхатсу из всех лучников — лучший!

7. Вероломный, отрицающий, злобный, неправедный,
коварный
Недостоин уважения праведных; как дурак он и жертву
свершает.

8. Злодей ищет зла, не смотря на то, что б его сдерживал кроме того порочный,
Но в случае, если кроме того злодей подстрекает, благой ищет блага.

9. Будут жить счастливо те, которых ты унизил,
Но твоё коварство породит несчастье, лучший Бхарата!

10. Тебя убеждали и ветшайший каурава*, и я, и Видура,
Васудэва кроме этого, но ты к добру не склонился.

11. «Сил у меня хватает», ты мыслишь, хотя спастись
борьбою;
Ты Ганге подобен, стремящейся к морю, обители
ужасных рыб, крокодилов.

12. Покинутой одеждой ты желаешь покрыться,
Венком (украситься) кинутым, Юдхиштхиры царство
присвоив подло.

13. Сын Притхи вместе с Драупади окружён братьями,
войском.
Пандаву, кроме того в лесу живущего, кто победит, хотя бы
владея царством?

14. Перед ним стоят раджи, ожидая, как слуги, его
приказаний;
Подобно Айлавиле-Кувере Дхармараджа сияет;

15. Он взял сокровища, достигнув чертогов Куверы.
Придя в твою цветущую область, царство желают взять
Пандавы.

16. Мы оба давали подарки, приносили жертвы, обучались,
насыщали достатком браминов*,
Оба достигли преклонных лет; знай, должное мы
совершили.

17. В случае, если ж, покинув счастье, царство, богатства,
Ты затеешь войну с сынами Панду, ты слетишь в
глубокую пропасть.

18. Для победы (сынов) царица Драупади, говорящая
правду*,
Делает жёсткий обет; как же тебе победить Пандаву?

19. Джанардана — его советник, его брат — Дхананджая,
Разнообразно вооружённый; как же тебе победить
Пандаву?

20. Ему оказывают помощь брамины, жёсткие в мыслях, победившие
эмоции;
Сам он — жёсткий подвижник, отважен; как же тебе
победить Пандаву?

21. Дружественный приятель уже сказал приятелям,
Загружённым в море страданий, что нужно делать;
сейчас я повторяю*:

22. Достаточно войны, примирись с теми богатырями для
блага кауравов,
Не веди сыновей, советников, войска на смерть!

Так в святой Махабхарате, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 138 глава —

Обращение БХИШМЫ И ДРОНЫ

Глава 139

Дхритараштра сообщил:

1. В то время, когда царевичи и советники его провожали, Санджая,
Уезжающий Мадхусудана, пригласив взойти на колесницу,

2. Что сообщил Карне, губитель богатырей враждебных,
неизмеримый духом?
Какие конкретно слова примиренья сыну возничего сообщить захотел
Говинда?

3. Что Карна сообщил тогда Кришне, возвысив тучегромный
голос,
Будь то сладкое либо горькое, это поведай, Санджая!

Санджая сообщил:

4. По порядку, (как было) неприятные, сладкие речи,
Дружелюбные, сообразные с долгом, правдивые и благие,

5. Захватывающие сердце, сообщённые сыну Радхи
Мадхусуданой,
Духовно неизмеримым, выслушай от меня, Бхарата.

Васудэва сообщил:

6. Окружающих тебя браминов, Радхея, превзошедших
Веды,
Ты задавал вопросы о цели беспрекословно, прилежно;

7. Ты вечные глаголы Вед знаешь, Карна,
Ты отлично осведомлён в писаниях о дхарме.

8. Люди, сведующие в законе, отцом рождённого девой
Либо зачатого до брака именуют того, кто на девушке
женился;

9. Конкретно так ты рождён, Карна, и по закону ты — сын
Панду;
Если ты последуешь указаниям закона, то будешь раджей.

10. Со стороны отца ты — Пандава, со стороны матери —
вришниец;
Вот две ветви твоего рода, могучий.

11. Сейчас совместно со мной к тебе приходят Пандавы,
Они признaют тебя сыном Кунти, рождённым раньше
Юдхиштхиры.

12. Пускай к стопам твоим припадут пять (младших) братьев
Пандавов,
Непобедимые сыны братьев от Драупады и сына
Субхадры,

13. царевичи и Цари всего рода Пандавов!
Да придут к твоим стопам все андхи, вришнийцы!

14. Золотые, серебряные и глиняные сосуды,
Сокровища. различные целебные корни, лианы,

15. Пускай члены царского рода, кроме того царевны принесут
тебе для обряда
Посвящения царя; позже, на шестой сутки, ты войдёшь к
Драупади.

16. Пускай чистый духом Даумья, лучший брамин, принесёт
жертву Агни,
Пускай сейчас ж тебя посвятят в цари дваждырождённые,
опытные Веды;

17. Пускай в браминских делах предстоят домашние жрецы
Пандавов.
Тогда Пандавы, все пять младших братьев,

18. Пять сыновей Драупади, панчалы, чедийцы,
Я кроме этого, мы все, провозгласим тебя царём, почвы
властелином.

19. Княжичем, яувараджей, будет Юдхиштхира, сын Дхармы;
Забрав белое опахало, праведный, верный обетам,

20. На колесницу взойдёт Юдхиштхира, сын Кунти;
Кроме этого твой зонт белейший* Бхимасена могучий,

21. Сын Кунти, над главой посвящённого пускай держит;
С бубенцами звонкими, со щитом, покрытую тигровой
шкурой

22. Колесницу, запряжённую белыми конями, поведёт
Арджуна;
Около тебя (как вестник) пускай всегда сидит
Абхиманью.

23. Накула, Сахадэва, кроме этого все пять сыновей Драупади,
Великий Шикханди, все панчалы,

24. И я, мы все за тобой будем направляться, все андхаки,
вришнийцы,
Дашархи, дашарны окружат тебя, почвы владыка!

25. Насладись царством с Пандавами, собственными братьями,
долгорукий;
Тебя поддержит шептание мантр, жертвы, обряды,
приносящие счастье;

26. Предшествовать тебе будут дравиды, канчалы,
Андхи, талачары, чукчупы, ренупы,

27. Многими гимнами тебя восхвалят стремительные магадцы,
«Победа Васушене» провозгласят Пандавы;

28. Как звёзды месяц, окружат тебя сыны Притхи;
Итак, повелевай царством, возвесели Кунти, сын Кунти!

29. Да возликуют приятели, неприятели же пускай трепещут;
Между тобой и братьями Пандавами отныне да
утвердится братство!

Так в святой Махабхарате, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 139 глава —

Обращение БХАГАВАНА

Глава 140

Карна сообщил:

1. Само собой разумеется, моя безопасность обеспечится дружбой,
Кешава,
И дружбой, Варшнея, утвердится желанное счастье;

2. Всё это я знаю: (да), я по закону сын Панду,
Соответственно законодательству, как ты и вычисляешь,
Кришна,

3. Творец Дня в утробу девы меня зачал, Джанардана,
Она родила меня, изведя из чрева по слову Адити;

4. Так я рождён, Кришна, а по закону я — сын Панду,
Но меня покинула Кунти, чего не должно делать;

5. Встретился со мной и в собственный дом ввёл Адхиратха, возничий
И Радхе передал сердечно, Мадхусудана;

6. Тогда с любовью он воды слил Радхе,
Она меня очистила от мочи и приняла, Мадхава!

7. Как же мне её лишать подобающих ей жертвенных
галушек?
Знаток долга, в любой момент весело внимающий предписанию
закона,

8. С того времени меня признаёт за сына возничего Адхиратха,
А я за его неизмеримую любовь отца в нём вижу.

9. С отцовской любовью он поручил (браминам) совершить
для меня, Мадхава,
Различные обряды рожденья, в соответствии с Шастрам,
Джанардана;

10. Васушена мне дали имя брамины;
В то время, когда я стал юношей, он забрал мне наложниц и жену;

11. От них внуки и дети мне появились, Джанардана,
К ним моё сердце привязано, Кришна, узами страсти.

12. Ни за блеск золота, ни за всю почву,
Ни из-за эйфории, страха, низко я не могу поступить,
Говинда.

13. Прибегнув к покровительству Дурйодханы в семье
Дхритараштры,
Тридцать лет безмятежно я наслаждался царством.

14. Много раз вместе с другими возничими я приносил
громадные жертвы
И с возничими же совершал я различные брачные обряды*.

15. С моим участием, Кришна, поднимал Дурйодхана
Оружие к битве, кроме того для войны с Пандавами,
Варшнея.

16. Я обязан встретиться в единоборстве на колесницах,
Ачьюта,
Для битвы на судьбу либо смерть с Левшой-Арджуной.

17. Не из (боязни) смерти, ни для родства иль страха,
жадности, Джанардана,
Сыну Дхритараштры я не могу, в здравом уме, сделать
кривды.

18. В случае, если сейчас я не выйду на единоборство с Левшой-
Арджуной,
Это будет позором, Хришикеша, и для меня, и для сына
Притхи.

19. Не сомневаюсь, что ты говоришь для блага,
Мадхусудана,
без сомнений (кроме этого): действуя, Пандавы чинят твою
волю.

20. Ты обязан молчать о тайном отечественном совете,
Мадхусудана,
Такое (молчанье) о всём, что тут (говорилось), я
почитаю за благо, Ядава.

21. Коль (Юдхиштхира), праведный раджа, сдержанный в
эмоциях определит,
Что я первенец Кунти, он не примет царства.

22. Но в случае, если б и принял я это великое, цветущее царство,
Я б его передал Дурйодхане, (знай), неприятелей покоритель,
Мадхусудана!

23. Пускай всегда живёт Юдхиштхира, благочестивый раджа,
Шофер которого Хришикеша, а солдат — Дхананджая-
(Арджуна)!

24. Его царство — почва, его (витязи) — великоколесничный
Бхима,
Накула и Сахадэва — сыны Драупади, Мадхава,

25. (Кроме этого) панчалиец Дхриштадьюмна, великоколесничный
Сатьяки,
Уттамоджа с Юдхаманью, и преданный долгу Саумики,

26. Чайдья и Чекитана, непобедимый Шикханди,
В багряно-красных одеждах братья Кекийцы,

27. В радужных красках оружия Индры* великодушный
Кунтибходжа,
Дядя с материнской стороны Бхимасены, и Шьенаджит
великодушный,

28. Сын Вираты Шанкха и ты, как сокровище, Джанардана,
Восход (солнца) кшатриев, великий Кришна.

29. Уже поделено между царями это славное, прекрасное
царство:
Сын Дхритараштры совершит обряд освященья оружья,
Варшнея.

30. На этом жертвоприношеньи* ты будешь распорядителем,
Джанардана,
Жрецом-адхварья при возлиянии этом ты будешь,
Кришна!

31. А жрецом-хотаром* тут будет Бибхатсу-(Арджуна);
Гандива будет жертвенной ложкой, отвага бойцов будет
плавленным маслом;

32. Оружие Индры, Пашупати, Брамы и Стаунакармы,
Мадхава,
Будет мантрой, творимой Левшой-(Арджуной).

33. Отцу подражающий в доблести, кроме того его превзошедший,
Сын Субхадры прославит хваленья;

34. Хвалам будет вторить могучий Бхима, рыкающий
тигром*,
Полкам слонов приносящий смерть в сраженьи.

35. И вечный раджа праведный Юдхиштхира будет шептать
молитвы,
Выполнять возлиянья — основной жрец Брамы.

36. Звуки раковин, бубнов, тимпанов, Мадхусудана,
Зычное рыканье льва будут браминским действом.

37. Славные сыны Мадри, Накула и Сахадэва, великие
отвагой,
Оба в том месте будут рассекать животных для жертвы.

38. Многоцветные, броские стяги на колесницах, Говинда,
Заменят столбы для животных наряду с этим
жертвоприношеньи, Джанардана!

39. Ушатые, злые, зубатые, людей портящие стрелы
подбадривать будут,
Колчаны сосудами будут для сомы, очистителями — луки.

40. Тут чашами будут мечи, а головы — печенье из риса;
А кровь будет топлёным маслом при данной жертве,
Кришна!

41. Чистые палицы, копья — дрова да подпорки;
Подсобными жрецами будут ученики Дроны и Крипы*,
потомки Шарадванта;

42. Стрелы, метаемые хозяином Говинды и Дроной,
Великоколесничным, тут будут кадушкой*, подстилкой,
утварью различной.

43. Обязанность грядущего жреца выполнит Сатьяки.
Таково будет посвящение сына Дхритараштры и его
жены — великой рати!

44. Могучий Гхатоткача тут будет жрецом, рассекающим
жертвы;
И за ночь* продлится жертвоприношение, долгорукий.

45. В главном обряде распределенья огня, Варшнея,
Подарком будет пылкий Дхриштадьюмна, от огня
рождённый*.

46. То, что я сказал в угоду сыну Дхритараштры, Кришна,
Оскорбительно было Пандавам; я скорблю об этом
поступке.

47. В то время, когда ты заметишь, Кришна, что я убит Арджуной,
Опять запылает костёр для данной жертвы.

48. В то время, когда кровь Духшасаны будут выпивать Пандавы,
Крича и рыча, тогда совершится обряд выжимания сомы.

49. В то время, когда два панчалийца* повергнут Бхишму и Дрону,
Тогда наступит финиш жертвоприношенью, Джанардана.

50. В то время, когда могучий Бхима убьёт Дурйодхану, Мадхава,
Тогда закончится жертвоприношение сына Дхритараштры.

51. Снохи Дхритараштры и жёны внуков сойдутся
В то время, когда погибнет царь, будут убиты сыны, жены,
защитники, Кешава!

52. Гандхари с ними будет, соберутся коршуны,
чайки*, собаки;
В том жертвоприношеньи* это будет обрядом омовенья,
Джанардана!

53. Кшатрии, созревшие в знаньи и летах, могучий,
Не разрешат смерти сидеть без дела из-за тебя,
Мадхусудана.

54. Всему полностью кругу кшатриев путь к смертной казни укажет
оружье
На красивейшем в трёх мирах поле Куру, Кешава!

55. Порази их всех, как хочешь, Лотосоокий,
Дабы все абсолютно кшатрии достигли неба, Варшнея!

56. До тех пор пока стоят горы, пока реки текут, Джанардана,
До тех пор греметь будет слава, навечно:

57. Будут повествовать брамины о великой битве Бхаратов,
Кшатрии на собраньях будут петь вечную славу, Варшнея.

58. Приводи сына Кунти для битвы со мной, Кешава,
Навеки сохранив тайну данной беседы, неприятелей крушитель!

Так в святой Махабхарате, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 140 глава —

Обращение КАРНЫ

Глава 141

Санджая сообщил:

1. Выслушав слова Карны, губитель неприятелей Кешава,
Захохотал и, радуясь, промолвил слово:

Бхагаван сообщил:

2*. Итак, ты, Карна, не принимаешь возможность взять
царство,
Не желаешь руководить почвой, которую я предлагаю.

3. Точна победа Пандавов, в этом нет сомненья и
любой это знает.
Стяг победы вознесли Пандавы, явился страх-наводящий
стяг с мартышкой,

4. Установленный божественной майей, воздвигнутый
подобно стягу Индры;
В том месте являются дивные, ужасные существа, они предрекают
победу;

5. Не цепляясь, возносится над горами, лесами на высоту
одной йоджаны
Радостный, огнеподобный стяг, воздвигнутый
Дхананджаей, Карна.

6. В то время, когда заметишь в битве белых коней колесницы Кришны,
Воздействие лука Индры, лука Агни, Маруты,

7. В то время, когда услышишь Гандивы шум, рокочущий как удар
грома,
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги.

8. В то время, когда сына Кунти, Юдхиштхиру заметишь в сраженьи,
Хранимого жертвой и молитвой, и его великое войско,

9. Аналогичного солнцу, и сжигающего колесницы, на которое и
посмотреть тяжело, —
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги!

10. В то время, когда заметишь многомощного Бхимасену в битве,
Пляшущего среди боя и выпивающего кровь Духшасаны,

11. Слона, убитого соперником, на протяжении течки, —
Не будет тогда ни треты, ни криты, ни двапары-юги!

12. В то время, когда заметишь в сражении обоих замечательных сыновей Мадри,
Как два слона опрокидывающих колесницы сынов
Дхритараштры,

13. В дожде летящих стрел, дробящих вражеские колесницы, —
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги.

14. Возвратясь из этого, Карна, сообщи Бхишме, Дроне и
Крипе:
— Настаёт приятный месяц, в то время, когда напоённые поля
зеленеют,

15. В то время, когда мух ещё мало, в то время, когда все деревья покрыты плодами,
В то время, когда вода не нагрета, прохладна, свободна от грязи и
на вкус приятна,

16. В седьмой сутки (месяца) новолуние будет,
Тот (сутки) именуют днём всевышнего Шакры — тогда мы начнём
сраженье;

17. Тогда возможно сообщить всем царям, сошедшимся для
схватки:
«Что вы задумали, то я вам предоставлю:

18. Царевичи, раджи, покорные воле Дурйодханы,
Приняв от оружия смерть, высочайшего пути
достигнут!»

Так в святой кожный покров, в книге «Упрочнений»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 141 глава —

Обращение БХАГАВАНА

Глава 142

Санджая сообщил:

1. Карна, услышав благое, красивое слово Кешавы,
Вначале воздев почтенье, сообщил Мадхусудане-Кришне:

2. — Для чего, зная меня, ты желаешь ввести в заблужденье?
Так как ты на смерть всего мира явился, (Кришна)!

3. Зачинщики тут: Шакуни, я, Духшасана,
Дурйодхана ж, сын Дхритараштры, только царь, повелитель.

4. без сомнений, Кришна, приближается великая битва.
(Угрожает) Пандавам, Кауравам страшное осквернение
кровью.

5. Царевичи, раджи, сошедшиеся по воле Дурйодханы,
Сражённые в битве огнём оружья, попадут в обитель
Ямы.

6. Многие видят страшные сны, Мадхусудана,
Ужасные символы являются, наводящие ужас и страх.

7. Поражение сыну Дхритараштры, а Юдхиштхире победу
Многократно они вещуют, дыбом вздымая волосы,
Варшнея.

8. Звезду Праджапати* (медлительный) Шанайчара,
весьма блестящий,
Пронзительный, пожирающий, тяжко разит, ужасая,
живущих.

9. Петлю обрисовав, Анчарака входит как бы со стороны
друзей, Мадхусудана,
Он радость пытается внести в лучший лунный дом,
обитель Индры.

10. без сомнений, великое горе предстоит кауравам, Кришна:
(Ярко) блистая, тяжко гнетёт (Пожиратель)-Граха,
Варшнея.

11. Сома собственный лик отвращает: Раху подбирается к Солнцу,
Сыпятся молнии с неба с сотрясеньем и вихрем.

12. Вздыхают слоны, кони проливают слёзы, Мадхава,
Не радуясь ни питью, ни зерновому корму.

13. Говорят, эти символы вещуют великое горе:
Долгорукий, страшную погибель живущим вещуют
приметы;

14. По окончании скудной пищи довольно много тут видно
Испражнений коней, слонов и людей, Кешава;

15. Разумные говорят, что это —символ смерти
Всех солдат Дхритараштры, Мадхусудана.

Прохождение игры \


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: