Письмо-претензия:
Глубокоуважаемый менеджер по продажам! В то время, когда я заметила рекламу Вашего увлажнителя воздуха по телевизору, я поразмыслил, что это конкретно то, что мне нужно. Вы заявили, что увлажнитель решает неприятности сухого воздуха, каковые именно существуют в моем доме. Единственное, чего я не предусмотрела, это того, как цвет увлажнителя будет доходить к мебели в моем доме. Я считала, что он будет сочетаться с мебелью, но это не верно. По окончании применения увлажнителя на протяжении семи дней, я осознала, что не смогу привыкнуть к нему. Ни один из цветов, каковые Вы предлагаете, мне кроме этого не подойдет. Я бы желала вернуть Вам увлажнитель. В случае, если я это сделаю, не могли бы вернуть мне полную цена? Я была бы весьма признательна Вам за это. |
Неточности: Не смотря на то, что приведенное письмо вправду воображает претензию, оно делает это неэффективно. Это письмо многословно и непоследовательно. Оно выстроено в непрямой последовательности от общего (замеченного по телевидению) до конкретных подробностей (полное возмещение).
В первом абзаце письма дается излишняя информация, которая скорее может запутать получателя, не поясняя неприятности. Следующий абзац кроме этого многословен и не разъясняет сути претензии. В третьем абзаце неприятность констатируется, но клиент не приводит достаточных доводов (по какой причине не подойдет ни один из предлагаемых цветов). Наконец, подводя итог содержится просьба о возмещении цены, которую следовало бы перенести в начало письма. Изложенная в таком виде, претензия покупательницы вряд ли будет удовлетворена.
Письмо-ответ на запрос:
Неточности: Этот ответ на повседневный запрос кроме этого нельзя назвать действенным по следующим обстоятельствам. С одной стороны, в письме довольно много информации, не относящейся к сути запроса. Иначе, приведенной по существу вопроса информации очевидно слишком мало.
В первом абзаце излишне детально описывается сущность запроса. Во втором абзаце приводится информация, не ориентированная на читателя. В третьем абзаце приводится информация, которая интересовала читателя, но количество данной информации недостаточен (не указаны конкретная дата и часы занятий их начала). В последнем абзаце выражение «как возможно раньше» достаточно расплывчато. Необходимо было указать правильную дату окончания записи на направления.
Письмо — ответ на жалобу клиента:
Неточности: Данное письмо чуть ли успокоит и удовлетворит клиента. Уже во вступлении жалоба клиента абсолютно игнорируется, что, разумеется, позовёт его неудовольствие. Во втором абзаце корыстный интерес компании сосредотачивается на упрочнениях по убеждению клиента воспользоваться одолжениями зарегистрированных экспертов.
Главная сущность послания, наконец, упомянута в третьем абзаце. Завершается письмо попыткой продвижения нового товара, которая вряд ли может подействовать на уже обиженного клиента.
Письмо об отказе в приеме на работу:
Неточности:
1. В начале письма в большинстве случаев указывается должность, на которую объявляется конкурс.
2. Менеджеру по кадрам не удалось растолковать обстоятельство отказа так, дабы претендент не потерял веры в будущий успех. Госпожа Лебедева верно поступила, явившись на беседу, и ее упрочнения не должны быть напрасными. Предложение принимать участие в будущих конкурсах на пост в компании вместо окончательного отказа помогло бы ей сохранить уверенность в собственных силах.
3. Последний абзац через чур краток — всего лишь одно предложение.