Статья 3.1 соглашения по скм.

По ст. 3.1(a) Несколько сначала установила, являлась ли мера FSC субсидией в значении этого термина в соответствии с ст. 1.1 Соглашения по СКМ. Несколько изучила, например, вопрос о том, означала ли мера FSC, что правительство отказывается от взимания либо не взимает причитающихся ему (в иных случаях) доходов в значении ст. 1.1(a)(1)(ii). Потом Несколько решила вопрос о том, было ли такое прочтение формулировки причитающихся ему в иных случаях поменяно ответом Совета 1981 г. . Несколько пришла к выводу, что это решение не являлось правовым инструментом, имеющим необходимую юридическую силу для всех Договаривающихся Сторон , и что оно, так, не составило часть ГАТТ 1994 в соответствии с параграфом 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, вступивших в силу до вступления в силу Соглашения об учреждении ВТО .

———————————

в течении всего текста доклада употребляется термин ответ Совета 1981 г., подразумевая ответ, принятое Советом ГАТТ при принятии докладов третейских групп по делам о налоговом законодательстве.

Доклад Группы. Пункт 7.74.

В том месте же. Пункт 7.85.

Потом Несколько установила, что ответ Совета 1981 г. воображало собой ответ, которым ВТО руководствуется в соответствии со ст. XVI:1 Соглашения о ВТО. Наряду с этим Несколько придерживалась мнения, что ответ Совета 1981 г. не имеет отношения к предмету настоящего спора, потому, что ответ Совета 1981 г. ограничивалось ст. XVI:4 ГАТТ, а ст. XVI:4 ГАТТ значительно отличается от положений об экспортных субсидиях Соглашения по СКМ . Несколько кроме этого решила вопрос о том, воздействует ли на прочтение термина причитающихся ему в иных случаях сноска 59 Соглашения по СКМ. Несколько отклонила довод США, что сноска 59 меняет толкование термина причитающихся ему в иных случаях. Затем Несколько изучила вопрос о том, представляет ли собой мера FSC отказ от доходов правительства причитающихся ему в иных случаях. Несколько пришла к выводу, что разные исключения в рамках схемы FSC, забранные совместно, приводят к отказу от доходов правительства, причитающихся ему в иных случаях, и что это указывает оказание денежного содействия в значении ст. 1.1(a)(1)(ii) Соглашения по СКМ . Постановив, что мера FSC включает в себя предоставление преимуществ получателям налоговых льгот в рамках мер FSC , Несколько постановила, что налоговые льготы FSC являются субсидией в значении статьи 1 Соглашения по СКМ .

———————————

В том месте же. Пункты 7.79 и 7.85.

В том месте же. Пункт 7.102.

В том месте же. Пункт 7.103.

В том месте же. Пункт 7.104.

Потом Несколько решила вопрос о том, являются ли субсидии FSC увязанными с результатами экспорта в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. Несколько разглядела положения Налогового кодекса США, в частности относящиеся к валовой выручке от внешней торговли FSC и определению экспортного имущества . В свете этих положений Несколько пришла к выводу, что налоговые льготы FSC являются увязанными с результатами экспорта в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. После этого Несколько опять изучила сноску 59 и подтвердила, что эта сноска не свидетельствует, что Член… в праве… вводить налоговое регулирование в отношении доходов, взятых от внешнеэкономической деятельности в целом, и после этого вводить исключения из для того чтобы налогообложения в отношении той части дохода, что был взят от экспортной деятельности . На основании этих аргументов Несколько заключила, что США действовали в нарушение собственных обязательств по статье 3.1(a) Соглашения по СКМ, предоставляя либо сохраняя экспортные субсидии, запрещенные этим положением .

———————————

Раздел 924 Налогового кодекса США.

Раздел 927(a) Налогового кодекса США.

Доклад Группы. Пункт 7.119.

В том месте же. Пункт 8.1.

Причитающиеся ему в иных случаях по статье 1.1 Соглашения по СКМ.

Апелляционный орган разглядел определение термина субсидия, обратившись, например, к ст. 1.1(a)(1)(ii), которая предусматривает наличие денежного содействия со стороны правительства, достаточного, дабы рассматриваться в качестве для того чтобы элемента в определении субсидии, в то время, когда правительство отказывается от взимания либо не взимает причитающиеся ему в иных случаях доходы. Согласно точки зрения Апелляционного органа, отказ от взимания дохода, причитающегося ему в иных случаях, подразумевает, что правительство приобретает меньший доход, чем тот, что имел возможность бы быть взят в другой ситуации либо же в иных случаях. Более того, слово отказывается показывает на то, что правительство отказалось от права взять доход, что оно имело возможность бы в иных случаях взять. Согласно точки зрения Апелляционного органа, это не имеет возможности рассматриваться как абстрактное предоставление права, потому, что правительство теоретически может облагать налогом все доходы. Апелляционный орган заключил , что должны существовать какие-то определенные нормативные показатели, каковые имели возможность бы служить для сравнения практически взятого дохода и дохода, что имел возможность бы быть взят в иных случаях. Апелляционный орган согласился с Группой, что термин причитающиеся ему в иных случаях подразумевает проведение какого-либо сравнения между доходами, причитающимися в следствии оспариваемой меры, и доходами, каковые причитались бы в другой ситуации. Он кроме этого согласился с тем, что основанием для сравнения должны помогать правила налогообложения, используемые данным участником. Принятие довода США, что для сравнения при определении того, что причитается… в иных случаях, обязан употребляться какой-то другой показатель, чем главный внутренний стандарт, принятый в соответствующей стране. Это означало бы, что обязательства ВТО каким-то образом принуждают участников выбирать определенную налоговую совокупность, что не соответствует действительности. Было отмечено, что любой член в принципе владеет суверенитетом в отношении обложения налогом любой категории доходов по собственному усмотрению, и вправе не облагать налогом каждые категории доходов. Но и в том, и в другом случае таковой член обязан делать собственные обязательства по Соглашениям ВТО . Так, Апелляционный орган заключил , что настоящее содержание термина причитается ему в иных случаях зависит от правил налогообложения, каковые любой член по собственному собственному усмотрению устанавливает для себя .

———————————

См.: Japan — Taxes on Alcoholic Beverages. WT/DS8/AB/R, WT/DS10/AB/R, WT/DS11/AB/R, adopted on November 1, 1996. P. 16, and Chile — Taxes on Alcoholic Beverages. WT/DS87/AB/R, WT/DS110/AB/R, adopted on January 12, 2000. Paras. 59 and 60.

Доклад Апелляционного органа. Пункт 90.

При рассмотрении этого дела Несколько посчитала, что термин причитается ему в иных случаях формирует основание для применения теста если бы не, в рамках которого верной базой для сравнения при определении того, причитается ли доход в иных случаях, есть обстановка, которая бы существовала, если бы не была принята разглядываемая мера . Апелляционный орган подчернул, что не смотря на то, что предложенный Группой тест если бы не работает в этом случае, но он может оказаться неприменимым в других случаях . Апелляционный орган оставил в силе ответ Группы, что в следствии применения мер FSC Руководство США отказывается от получения дохода, что причитается ему в иных случаях в соответствии со ст. 1.1(a)(1)(ii) Соглашения по СКМ. Апелляционный орган кроме этого подчернул, что США признают, что мера FSC является отходом от правил налогообложения, каковые использовались бы к FSC в иных случаях, и не оспаривают тот факт, что в отсутствие мер FSC налоговые обязательства FSC были бы выше .

———————————

Доклад Группы. Пункт 7.45.

Доклад Апелляционного органа. Пункт 91.

В том месте же. Пункт 95.

Экспортные субсидии, увязанные с результатами экспорта, по статье 3.1(a) Соглашения по СКМ.

Статья 3.1(a) Соглашения по СКМ.

Апелляция США на основании выводов Группы по ст. 3.1(a) ограничивалась аргументом, что сноска 59, будучи подтвержденной ответом Совета 1981 г., свидетельствует, что мера FSC не есть экспортной субсидией. Сноска 59 гласит, что члены подтверждают принцип, в соответствии с которому цены на товары при сделках между фирмами-иностранными покупателями и экспортёрами, находящимися под их или под одним и тем же контролем, должны в целях налогообложения устанавливаться на том же уровне, что бы использовался в сделках между свободными фирмами, заключающими сделки на свободных рыночных условиях… .

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 96.

Апелляционный орган указал, что второе предложение сноски 59 подтверждает тот факт, что при распределении доходов от экспортных продаж в налоговых целях между фирмами-экспортерами и подконтрольными им зарубежными клиентами цены на товары должны устанавливаться исходя из принципа свободных рыночных условий, на что ссылается это предложение. Так же как и Несколько, Апелляционный орган принял аргументацию США о том, что требованием применения принципа свободных рыночных условий подразумевается, что члены ВТО не обязаны облагать налогом доходы из зарубежных источников, и кроме этого что члены ВТО смогут облагать таковой доход по более низкой ставке, чем доход от внутренних источников. Апелляционный орган заключил , что кроме того в отсутствие сноски 59 члены ВТО не обязаны в соответствии с правилами ВТО облагать налогом какие-либо категории доходов независимо от того, происходят они из внутренних либо зарубежных источников.

США утверждали, что, потому, что не существует требование облагать налогом доход из зарубежного источника, который связан с экспортом, неверно было бы утверждать, что правительство отказывается от дохода, если оно принимает ответ не облагать налогом данный источник поступлений. Довольно этого Апелляционный орган подчернул, что доведенный до собственного логического завершения данный довод США будет означать, что в действительности правительство ни при каких обстоятельствах не имеет возможности отказываться от доходов, причитающихся ему в иных случаях, потому, что в принципе в соответствии с положениями ВТО никакие доходы не являются непременно собираемыми, и с данной точки зрения ни от каких доходов оно не имеет возможности отказаться. Это не имеет возможности принимать во внимание верным заключением, выводимым из требования заключения сделок на свободных рыночных условиях .

———————————

В том месте же. Пункт 98.

Более того, Апелляционный орган подчернул, что появляющийся поэтому вопрос состоит не в том, как полагают США, обязан ли член ВТО облагать налогом конкретную категорию доходов из зарубежного источника. Для того чтобы обязательства для участников нет в принципе. Согласно точки зрения Апелляционного органа надлежало решить, не запрещаеться ли США по окончании принятия ими решения об обложении налогом определенной категории доходов из зарубежных источников, то есть доходов из зарубежных источников, каковые связаны с ведением торговли либо бизнеса на территории Соединенных Штатов, принять исключение, увязанное с результатами экспорта, из категории дохода из зарубежных источников, облагаемого налогом в соответствии с другими национальными правилами налогообложения. Апелляционный орган не согласился с позицией США касательно того, что второе предложение сноски 59 дает ответ на данный вопрос. Согласно точки зрения Апелляционного органа, это предложение не содержит ни явного, ни подразумеваемого ответа. Иными словами, требование заключения сделок на свободных рыночных условиях не дает ответа на разглядываемый вопрос и не разрешает использовать отдельные исключения, увязанные с результатами экспорта. Так, Апелляционный орган заключил , что второе предложение сноски 59 не свидетельствует, что субсидии FSC не являются экспортными субсидиями в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ .

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 99.

Ответ Совета 1981 г. было принято в следствии рассмотрения четырех споров, известных под неспециализированным заглавием Дела о налоговом законодательстве. Соответствующие доклады групп затрагивали очень спорные для Договаривающихся Сторон вопросы. В декабре 1981 г. Договаривающиеся Стороны приняли четыре доклада групп по делам о налоговом законодательстве. Эти доклады были приняты на основании особого ответа, именуемого ответ Совета 1981 г.. Оно сформулировано следующим образом: Совет принимает эти доклады исходя из понимания, что в отношении этих дел и в целом экономические операции (включая сделки с экспортируемыми товарами), совершаемые за пределами территории экспортирующей страны, не должны облагаться налогом со стороны экспортирующей страны и не будут рассматриваться в качестве экспортной деятельности в значении статьи XVI:4 Главного соглашения. Мы потом исходим из понимания, что статья XVI:4 [ГАТТ] требует соблюдения принципа совершения сделок на свободных рыночных условиях, т.е. цены на товары при заключении сделок между экспортирующими иностранными покупателями и предприятиями, находящимися под их или под одним и тем же контролем, должны в целях налогообложения устанавливаться на том же уровне, что бы использовался к сделкам между свободными фирмами. Более того, статья XVI:4 не запрещает принятия мер, направленных на избежание двойного налогообложения доходов из зарубежных источников.

Первый вопрос в отношении ответа Совета 1981 г., согласно точки зрения Апелляционного органа, пребывал в том, есть ли оно частью ГАТТ 1994 в качестве вторых ответов в соответствии с параграфом 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, каковые были приняты до вступления в силу Соглашения о ВТО. Апелляционный орган сослался на собственный доклад по делу Япония — Алкогольные напитки, где указывалось, что не любое ответ Договаривающихся Сторон ГАТТ представляет собой второе ответ в значении параграфа 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, каковые были приняты до вступления в силу Соглашения о ВТО. В этом отношении Апелляционный орган не согласился с мнением, что принятые доклады сами по себе являются другие решения Договаривающихся Сторон по ГАТТ 1947 в соответствии с параграфом 1(b)(iv) приложения 1A о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, каковые приняты до даты вступления в силу Соглашения о ВТО. Обстоятельством для для того чтобы вывода послужило то, что принятые доклады групп не носят необходимого характера, не считая как в отношении разрешения конкретного спора между его сторонами. Как было отмечено в тексте доклада, ответ о принятии доклада группы не принималось Договаривающимися Сторонами по ГАТТ в качестве окончательного толкования соответствующих положений ГАТТ 1947.

В то время, когда в 1981 г. принималось ответ Совета, глава Совета ГАТТ указал, что принятие этих докладов совместно с Договоренностью о согласии не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон по Главному соглашению. Поэтому, согласно точки зрения Апелляционного органа, осознаваемое как необходимое для Договаривающихся Сторон толкование ст. XVI:4, вероятнее, воспринималось бы договаривающимися сторонами как затрагивающее их права и обязательства и, следовательно, не сопровождалось бы таким заявлением. Апелляционный орган заключил, что Несколько совсем правильно постановила в параграфе 7.85 доклада, что ответ Совета 1981 г. не есть вторым ответом в значении параграфа 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, каковые приняты до даты вступления в силу Соглашения об учреждении ВТО, и не есть частью ГАТТ 1994 . Апелляционный орган признал, что в качестве ответов в значении ст. XVI:1 Соглашения об учреждении ВТО принятые доклады групп по делам о налоговом законодательстве вместе с ответом Совета 1981 г. смогут воображать собой разъяснение для ВТО.

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 114.

Соединенные Штаты утверждали, что разъяснение, которое направляться из ответа Совета 1981 г. через сноску 59, пребывает в том, что мера FSC не есть экспортной субсидией. Согласно точки зрения Апелляционного органа, для ответа этого вопроса нужно было применить ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ, и решить вопрос о том, есть ли мера FSC экспортной субсидией в соответствии с положениями данной статьи. Было отмечено, что ответ Совета 1981 г. направлено на применение и толкование ст. XVI:4 ГАТТ 1947. Так, разъяснение, которое возможно предоставлено ответом Совета 1981 г., частично зависит от соотношения между этими двумя положениями .

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 115.

Апелляционный орган постановил, что положения Соглашения по СКМ не содержат четких указаний на связь между положениями об экспортных субсидиях Соглашения по СКМ и ст. XVI:4 ГАТТ 1994: …В соответствии со статьей 1.1(a)(2) Соглашения по СКМ субсидия существует, в случае, если существует каждая форма цен и поддержки доходов в смысле статьи XVI ГАТТ 1994. Это ссылка на ст. XVI:1, а не на ст. XVI:4 ГАТТ 1994. Сноска 1 к ст. 1.1(a)(1)(ii) в тексте Соглашения по СКМ кроме этого содержит ссылку на ст. XVI ГАТТ 1994 в связи с освобождением экспортируемого товара от пошлин и налогов, взимаемых с подобного товара, предназначенного для внутреннего потребления…. Это ссылка на пояснительные замечания к ст. XVI ГАТТ не есть ссылкой на сами положения ст. XVI:4 ГАТТ 1994. Она кроме этого не имеет отношения к предмету настоящего спора. Эти ссылки, так, не могут служить указанием для вынесения нами решения об отношениях между положениями об экспортных субсидиях Соглашения по СКМ и ст. XVI:4 ГАТТ 1994 г..

В отсутствие каких-либо четких текстуальных указаний Апелляционный орган был должен установить связь между ст. 1.1(a)(1) и ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ и ст. XVI:4 ГАТТ 1994 на основании текстов соответствующих положений в целом. Было отмечено, что из поверхностного прочтения ст. XVI:4 ГАТТ 1994 делается очевидным, что она значительно отличается от положений о субсидиях Соглашения по СКМ и, например, от положений об экспортных субсидиях как Соглашения по СКМ, так и Соглашения по сельскому хозяйству. Так, было отмечено, что установление того, есть ли мера экспортной субсидией в значении ст. XVI:4 ГАТТ 1947, не может служить указанием для определения того, есть ли такая мера запрещенной экспортной субсидией по ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. Помимо этого, Апелляционный орган постановил, что ст. XVI:4 ГАТТ 1994 не используется к сырьевым товарам, каковые включают в себя сельскохозяйственную продукцию. Было, например, отмечено, что прямые положения об экспортных субсидиях, относящихся к сельскохозяйственной продукции, содержащиеся в ст. ст. 3, 8, 9 и 10 Соглашения по сельскому хозяйству, должны иметь преимущественную силу по отношению к исключению сырьевых товаров из положений об экспортных субсидиях ст. XVI:4 ГАТТ 1994 .

———————————

В том месте же. Пункт 117.

При рассмотрении дела Несколько пришла к выводу, что сам текст Ответа Совета 1981 г. содержит ссылку лишь на ст. XVI:4 и глава Совета ГАТТ четко указал, что ответ Совета 1981 г. не затрагивает Кодекс о субсидиях, принятый на протяжении Токийского раунда. Апелляционный орган согласился с точкой зрения Группы, что в этих событиях было бы неуместным распространить воздействие ответа Совета 1981 г. за обозначенные им рамки, на Соглашение по СКМ . Апелляционный орган заключил, что, в случае, если ответ Совета 1981 г. не затрагивало Кодекс о субсидиях Токийского раунда, что уже был принят в 1981 г., достаточно тяжело представить, как это решение может восприниматься как затрагивающее Соглашение по СКМ, которое в то время еще не было принято. На этом основании Апелляционный орган согласился с Группой, что ответ Совета 1981 г. не содержит ответа на поставленный вопрос, например, в отношении определения того, что есть экспортной субсидией в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. Ответ Совета 1981 г. относилось к второму положению, ст. XVI:4 ГАТТ, а не к положениям об экспортных субсидиях, предусмотренных ст. ст. 1.1 и 3.1(a) Соглашения по СКМ .

———————————

Доклад Группы. Пункт 7.85.

Доклад Апелляционного органа. Пункт 119.

В свете сказанного выше Апелляционный орган оставил в силе вывод Группы, что налоговые освобождения FSC являются экспортные субсидии, увязанные с результатами экспорта, и как таковые запрещаются ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ .

———————————

В том месте же. Пункт 121.

Статьи 3.3 и 9.1(d) Соглашения по сельскому хозяйству.

Несколько, разглядывая жалобу ЕС касательно Соглашения по сельскому хозяйству, подчернула, что несоответствие требованиям ст. 3.3 этого Соглашения появляется только в том случае, если член предоставляет экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1 этого Соглашения . Несколько поставила собственной задачей установить, была ли мера FSC субсидией для понижения издержек обращения при экспорте в значении ст. 9.1(d), единственного параграфа ст. 9.1, на что ссылались ЕС в собственной жалобе . Сконцентрировав внимание на роли и цели субсидий, Несколько заключила, что мера FSC представляла собой экспортные субсидии в соответствии с списком ст. 9.1(d) . Из этого, со своей стороны, последовал вывод, что действия США противоречили положениям ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству.

———————————

Доклад Группы. Пункт 7.146.

Доклад Апелляционного органа. Пункт 122.

Доклад Группы. Пункты 7.156 и 7.159.

Апелляционный орган в первую очередь обратился к слову обращения в ст. 9.1(d), которое, согласно его точке зрения, являлось главным к фразе для понижения издержек маркетинга при экспорте сельскохозяйственных продуктов в ст. 9.1(d). Было отмечено, что обязательства по уплате налога на прибыль в соответствии с мерой FSC возможно кроме этого разглядывать как относящиеся к деятельности по обращению экспорта лишь в более широком смысле. Было отмечено, что обязательства по уплате налога на прибыль в соответствии с мерой FSC появляются только тогда, в то время, когда товар уже реализован на экспорт, т.е. в то время, когда он является предметом успешного обращения. Такие обязательства появляются по причине того, что товар в конечном итоге был реализован, а не как часть процесса его обращения. Более того, в то время, в то время, когда товар реализован, затраты, которые связаны с выводом его на рынок, — такие затраты, как затраты на погрузочно-разгрузочные работы, рекламу и издержки и продвижение обращения, уже понесены, и величина таких затрат не изменяется в следствии начисления налога на прибыль, величина которого рассчитывается на основании цены продажи товара. Согласно точки зрения Апелляционного органа, в случае, если обязательства по уплате налога на прибыль, появляющиеся из экспорта, возможно разглядывать как издержки обращения при экспорте, тогда к данной же категории возможно отнести фактически каждые иные издержки, понесенные экспортером. Апелляционный орган заключил , что обязательства по уплате налога на прибыль, появляющиеся из экспорта, не составляют части издержек обращения товара . Соответственно, Апелляционный орган не согласился с Группой в том, что мера FSC является субсидией для понижения издержек обращения при экспорте сельскохозяйственных продуктов в значении ст. 9.1(d) и, так, отменил ответ Группы, что меры FSC являются экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1(d) Соглашения по сельскому хозяйству.

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 131.

Апелляционный орган подчернул, что ответ о несоответствии требованиям ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству зависит от того, предоставлялись ли участникам экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1. Потому, что ответ Группы о том, что меры FSC являются экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1(d), было отменено, и потому, что ЕС не утверждали, что мера FSC представляет собой экспортные субсидии, перечисленные в каком-либо другом параграфе ст. 9.1, Апелляционный орган кроме этого отменил ответ Группы о том, что действия США противоречили положениям ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству в следствии предоставления экспортных субсидий, перечисленных в ст. 9.1 этого Соглашения. Отменив ответ Группы по ст. 3.3, Апелляционный орган не стал рассматривать апелляцию США об ошибочном толковании Группой слова предоставляет во второй части ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству .

———————————

В том месте же. Пункт 132.

В качестве альтернативы собственной жалобы по ст. ст. 3.3 и 9.1 Соглашения по сельскому хозяйству ЕС кроме этого утверждали, что мера FSC противоречит ст. 10.1 в ее прочтении совместно со ст. 8 этого Соглашения. Но потому, что Апелляционный орган отменил ответ Группы по ст. ст. 9.1 и 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству, был сделан вывод о необходимости рассмотрения данной другой жалобы по ст. ст. 10.1 и 8 этого Соглашения .

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 133.

Апелляционный орган подчернул, что ст. 1(e) Соглашения по сельскому хозяйству показывает, что термин экспортные субсидии относится к субсидиям, предоставляемым при условии осуществления экспорта, и что Соглашение по сельскому хозяйству не содержит определения терминов субсидия либо субсидии. Апелляционный орган сослался на собственный доклад по делу Канада — Молоко, где спорным вопросом были экспортные субсидии, предусмотренные Соглашением по сельскому хозяйству. В этом докладе Апелляционный орган утверждал, что субсидия предполагает передачу экономических ресурсов от передающей стороны получателю менее чем за их полную цена .

———————————

Доклад Апелляционного органа: Canada — Measures Affecting the Importation of Milk and the Exportation of Dairy Products (Canada — Milk). WT/DS103/AB/R, WT/DS113/AB/R, adopted on October 27, 1999. Para. 87.

На протяжении рассмотрения ответа Группы по ст. 1.1 Соглашения по СКМ Апелляционный орган заключил , что мера FSC предусматривает отказ от получения фискальных доходов, каковые причитаются правительству в иных случаях по этому Соглашению. Апелляционный орган не счел нужным выносить второе ответ по Соглашению по сельскому хозяйству. Было отмечено, что в рамках мер FSC фискальный режим для сельскохозяйственной продукции не имеет значительных отличий в целях этого рассмотрения от фискального режима для товаров, попадающих в сферу действия Соглашения по СКМ . В том, что касается преимущества, США не оспаривали того, что, в случае, если мера FSC представляет собой денежное содействие в значении ст. 1.1 Соглашения по СКМ, она кроме этого дает преимущество в значении ст. 1.1(b) этого Соглашения . Налоговые льготы, предоставляемые мерой FSC, независимо от того, предоставляются ли они в отношении сельскохозяйственных либо иных товаров, дают получателю очевидное преимущество понижения налоговых обязательств и, так, уменьшения налоговых платежей. В свете вышеизложенного Апелляционный орган заключил , что мера FSC есть субсидией в значении Соглашения по сельскому хозяйству .

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 139.

Доклад Группы. Пункт 7.103.

Доклад Апелляционного органа. Пункт 140.

Потом Апелляционный орган обратился к требованию о том, что экспортные субсидии по ст. 1(e) Соглашения по сельскому хозяйству должны предоставляться при условии осуществления экспорта, и указал на отсутствие обстоятельств, по которым требование на условии осуществления экспорта в Соглашении по сельскому хозяйству должно толковаться превосходно от того же требования, предусмотренного Соглашением по СКМ. Апелляционный орган сделал вывод о том, что в этом случае корректно применить толкование обусловленности экспортом, принятое для Соглашения по СКМ к толкованию обусловленности экспортом в тексте Соглашения по сельскому хозяйству.

Апелляционный орган заключил, что меры являются субсидиями, предоставляемыми при условии осуществления экспорта в значении Соглашения по сельскому хозяйству на том основании, что ответ Группы о том, что меры FSC являются экспортные субсидии, увязанные с результатами экспорта, в соответствии со ст. 3.1(a) Соглашения СКМ , было покинуто в силе. Потому, что эти субсидии не были перечислены в ст. 9.1 Соглашения по сельскому хозяйству, Апелляционный орган перешел к рассмотрению вопроса о том, использовались ли эти субсидии так, дабы это приводило либо угрожало привести к обходу обязательств по экспортным субсидиям. Апелляционный орган сначала проанализировал слова обязательства по экспортным субсидиям, потому, что значение этих слов определяет обязательства, каковые должны защищаться ст. 10.1 . Согласно точки зрения Апелляционного органа, термины обязательства по экспортным субсидиям и обязательства по сокращению имеют различное значение. Согласно точки зрения Апелляционного органа, термин обязательства по сокращению имеет более узкое значение, чем обязательства по экспортным субсидиям, и относится лишь к обязательствам, принятым в силу первого параграфа ст. 3.3 в отношении сельскохозяйственной продукции, включенной в список. Обязательства по понижению уровня экспортных субсидий, перечисленные в ст. 9.1, в течение периода исполнения Соглашения по сельскому хозяйству принимаются участниками по ст. 9.2(b)(iv) Соглашения по сельскому хозяйству. Апелляционный орган подчернул, что термин обязательства по экспортным субсидиям имеет более широкое значение, охватывающее обязательства, относящиеся как к включенной, так и к не включенной в список сельскохозяйственной продукции .

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 141.

В том месте же. Пункт 143.

В том месте же. Пункт 147.

Потом был рассмотрен вопрос о том, использовались ли субсидии, вытекающие из мер FSC, так, дабы это приводило либо угрожало привести к обходу обязательств по экспортным субсидиям . Апелляционный орган подчернул, что в отношении не включенной в список сельскохозяйственной продукции ст. 3.3 запрещает странам-участникам предоставлять каждые экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1. Статья 10.1 не допускает применения экспортных субсидий, каковые приводят либо угрожают привести к обходу этого запрета. Согласно точки зрения Апелляционного органа, члены, непременно, имели возможность бы отыскать метод обойти, метод уклониться, от этого запрета, если бы они имели возможность передавать через налоговые льготы те же самые экономические ресурсы, передачу которых в других формах запрещают ст. ст. 3.3 и 9.1. Так, в отношении запрета на предоставление субсидий, перечисленных в ст. 9.1 в отношении не включенной в список сельскохозяйственной продукции, было сделано заключение, что мера FSC есть предоставлением экспортных субсидий, не включенных в список ст. 9.1 так, что как минимум угрожает привести к обходу для того чтобы обязательства по экспортным субсидиям, предусмотренного ст. 3.3. Апелляционный орган отметил кроме этого, что в отношении включенной в список сельскохозяйственной продукции природа обязательства, предусмотренного п. 1 ст. 3.3, отличается. Это положение подразумевает не неспециализированный запрет на предоставление экспортных субсидий, перечисленных в ст. 9.1, а скорее ограниченное разрешение для участников предоставлять такие субсидии в пределах уровня обязательства по сокращению в соответствии с их списком обязательств. Принимая к сведенью, что природа обязательств по экспортным субсидиям различается в отношении включенных и не включенных в список товаров, Апелляционный орган заключил, что действия, составляющие обход этих обязательств по ст. 10.1, смогут кроме этого различаться .

———————————

Доклад Апелляционного органа. Пункт 148.

В том месте же. Пункт 151.

В свете сообщённого Апелляционный орган отменил ответ Группы о том, что меры FSC являются экспортные субсидии, предусмотренные списком ст. 9.1(d) Соглашения по сельскому хозяйству. Наряду с этим было отмечено, что США действовали в нарушение собственных обязательств по ст. 10.1 Соглашения по сельскому хозяйству, используя экспортные субсидии FSC в отношении как включенной, так и не включенной в список сельскохозяйственной продукции так, что как минимум угрожает привести к обходу их обязательств по экспортным субсидиям по ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству. Более того, и благодаря этого, предоставляя экспортные субсидии, противоречащие положениям ст. 10.1, США нарушили собственные обязательства по ст. 8 Соглашения по сельскому хозяйству не предоставлять экспортные субсидии, не считая как в соответствии с настоящим Соглашением….

———————————

В том месте же. Пункт 154.

Порошенко продал часть Украины


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: