Одержимый или сделка с призраком 29 глава

удивление станет уделом этого отечественного глубокоуважаемого современника! — Последнее

выражение господин Тетерби отыскал среди вырезок на ширме. — Джонни, сын мой,

позаботься о твоей единственной сестре Салли; потому что ни при каких обстоятельствах еще на твоем юном

челе не блистала столь драгоценная жемчужина.

Джонни сел на низенькую скамеечку и благоговейно согнулся под тяжестью

Молоха.

— Какой великий дар для тебя эта малютка, Джонни! — продолжал папа, — и

как ты должен быть благодарен! Не всем известно, Джонни, — сейчас он опять

обратил взор на ширму, — но это факт, установленный при помощи правильных

подсчетов, что громадный процент новорожденных младенцев не достигает

двухлетнего возраста, то есть…

— Ой, отец, прошу вас, не нужно! — взмолился Джонни. — Я просто не

могу, как поразмыслю про Салли!

Господин Тетерби сжалился над ним, и Джонни, еще глубже восчувствовав,

какое сокровище ему доверено, утер глаза и снова принялся баюкать сестру.

— Твой брат Дольф сейчас запаздывает, Джонни, — продолжал папа,

помешивая кочергой в камине. — Он придет к себе замерзший, как сосулька. Что

же это произошло с отечественной бесценной мамочкой?

— Вот, думается, мама идет! И Дольф! — вскрикнул Джонни.

— Да, ты прав, — прислушавшись, ответил папа. — Это шаги моей маленькой

женушки.

Движение мысли, приведший мистера Тетерби к заключению, что супруга его —

маленькая, остается его секретом. Из нее легко возможно было выкроить двух

таких, как он. Кроме того встретившись с ней одну каждый поразмыслил бы: Какая высокая,

дородная, осанистая дама! — а уж рядом с мужем она казалась настоящей

великаншей. не меньше внушительны были ее размеры и если сравнивать с ее

миниатюрными сыновьями. Но в дочери госпожа Тетерби наконец-то отыскала собственный

хорошее отражение; и не было человека, кто знал этого лучше, чем жертвенный агнец

Джонни, что с утра до ночи испытывал на себе размеры и вес собственного

требовательного идола.

Госпожа Тетерби ходила за приобретениями и возвратилась с тяжелой корзиной;

скинув чепец и шаль, она устало опустилась на стул и приказала Джонни

на данный момент же принести ей малютку, которую она хотела поцеловать. Джонни

повиновался, позже возвратился на скамеечку и снова скорчился на ней в три

погибели; но тут Адольф Тетерби-младший, что к этому времени размотал

нескончаемый пестрый шарф, обвивавший его чуть ли не до пояса, настойчиво попросил и

для себя такой же милости. Джонни опять подчинился, позже снова возвратился на

собственную скамеечку и скорчился на ней; но тут господин Тетерби, осененный

воодушевлением, со своей стороны заявил о собственных родительских правах. В то время, когда это

третье пожелание было выполнено, несчастная жертва совсем выбилась из сил;

она еле добралась назад к собственной скамеечке, опять скорчилась на ней и, чуть

дыша, посматривала на старшего и родителей брата.

— Что бы ни было, Джонни, — сообщила мать, качая головой, — береги ее —

либо ни при каких обстоятельствах больше не смей наблюдать в глаза собственной матери.

— И собственному брату, — подхватил Дольф.

— И собственному отцу, — прибавил господин Тетерби.

Джонни, трепеща при мысли о угрожающем ему отлучении, посмотрел в глаза

Молоху, убедился, что покуда сестра цела и невредима, умелой рукой похлопал

ее по пояснице (которая в эту 60 секунд была обращена кверху) и начал покачивать на

коленях.

— Ты не промок, Дольф? — задал вопрос папа. — Поди ко мне, сынок, сядь в мое

кресло и обсушись.

— Нет, отец, благодарю, — ответил Адольф, ладонями приглаживая волосы и

одежду. — Я наподобие не весьма мокрый. А что, лицо у меня здорово сверкает?

— Да, у тебя таковой вид, сынок, как словно бы тебя натерли воском, — сообщил

господин Тетерби.

— Это от погоды, — растолковал Адольф, растирая щеки рукавом потрепанной

куртки. — В то время, когда таковой ливень, и ветер, и снег, и туман, у меня лицо другой раз

кроме того сыпью покрывается. А уж сверкает вовсю!

Адольф-младший, которому только сравнительно не так давно минуло десять лет, также отправился по

газетной части: нанявшись в компанию более преуспевающую, нежели отцовская, он

реализовывал газеты на вокзале, где сам он, мелкий и круглолицый, совершенно верно

купидон в убогом костюме, и его пронзительный голосишко были всем так же

привычны и привычны, как сиплое дыхание прибывающих и отходящих локомотивов.

Он был еще через чур юн для коммерции, и, возможно, ему не хватало бы

невинных развлечений, характерных его возрасту, но, к счастью, он придумал

себе забаву, помогающую скоротать продолжительный сутки и внести в него разнообразие

без ущерба для дела. Это остроумное изобретение, как многие великие

открытия, превосходно было собственной простотой: оно было в том, что

Дольф в различное время дня заменял слово листок вторыми, созвучными. Так,

хмурым зимним утром, пока не рассвело, расхаживая по вокзалу в клеенчатом

плаще, в тёплом шарфе и шапке, он пронизывал сырой, промозглый воздушное пространство

криком: Утренний листок! Приблизительно за час до полудня газета именовалась уже

Утренний блисток, после этого, около двух часов пополудни она преобразовывалась в

Утренний кусток, еще через два часа в Утренний свисток и, наконец, на

заходе солнца — в Вечерний хвосток, что весьма помогало отечественному молодому

джентльмену сохранять радостное размещение духа.

Госпожа Тетерби, его почтенная матушка, которая, как уже упоминалось,

сидела, откинув на пояснице шаль и чепеу, и в задумчивости вертела на пальце

обручальное кольцо, сейчас встала, сняла начала и верхнюю одежду

накрывать стол скатертью.

— О господи, господи боже ты мой! — набралась воздуха она. — И что лишь

творится на свете!

— Что же конкретно творится на свете, дорогая? — задал вопрос, посмотрев назад на

нее, господин Тетерби.

— Ничего, — сообщила госпожа Тетерби.

Супруг поднял брови, перевернул газету и, глаза его побежали по странице

вверх, вниз, наискось, но просматривать он не просматривал; ему никак не получалось

сосредоточиться.

Тем временем госпожа Тетерби расстилала скатерть, но делала это так,

как будто бы не готовила стол к мирному домашнему ужину, а казнила его за какие-то

грехи: без всякой потребности с размаху била его вилками и ножами, шлепала

тарелками, щелкала солонкой и, наконец, обрушила на него каравай хлеба.

— О господи, господи боже ты мой! — промолвила она. — И что лишь

творится на свете!

— Голубка моя, ты уже один раз это сообщила, — увидел супруг. — Что же

такое творится на свете?

— Ничего, — отрезала госпожа Тетерби.

— Ты и это уже сказала, София, — мягко увидел супруг.

— Ну и прошу вас, могу еще повторить: ничего! И еще, пожалуйста:

ничего! И еще, пожалуйста: — ничего! Вот, на тебе!

Господин Тетерби обратил взгляд на собственную подругу судьбы и с кротким

удивлением задал вопрос:

— Чем ты расстроена, моя маленькая женушка?

— Сама не знаю, — отозвалась та. — Не задавай вопросы. И по большому счету с чего ты

забрал, что я расстроена? Ни капельки я не расстроена.

Господин Тетерби отложил газету до более эргономичного случая, встал и,

сгорбившись, заложив руки за пояснице и медлительно прохаживаясь по помещению (его

походка в полной мере соответствовала всему его кроткому и покорному виду),

обратился к двум своим старшим отпрыскам.

— Твой ужин на данный момент готовься , Дольф, — сообщил он. — Твоя мамочка под

дождем ходила за ним в харчевню. Это весьма великодушно с ее стороны. И ты

также не так долго осталось ждать возьмёшь что-нибудь на ужин, Джонни. Твоя мамочка довольна тобою,

мой дорогой друг, в силу того, что ты отлично заботишься о твоей драгоценной сестричке.

Госпожа Тетерби молчала, но стол, по всей видимости, уже не вызывал у нее прошлой

враждебности; покончив с приготовлениями, она дотянулась из собственной вместительной

корзинки солидный кусок тёплого горохового пудинга, завернутый в бумагу, и

миску, от которой, чуть с нее сняли покрывавшую ее тарелку, распространился

таковой приятный запах, что три пары глаз в двух кроватях обширно раскрылись и

уже не отрывались от пиршественного стола. Господин Тетерби, как будто бы не подмечая

безмолвного приглашения, стоял и медлительно повторял: Да, да, твой

ужин на данный момент готовься , Дольф, твоя мамочка ходила за ним по дождю в

харчевню. Это весьма, весьма великодушно с ее стороны. Он повторял эти слова

, пока госпожа Тетерби, которая уже некое время за его спиной

обнаруживала всяческие показатели раскаяния, не бросилась ему на шею и не

расплакалась.

— Ох, Дольф! — вымолвила она через слезы. — Как я имела возможность так себя

вести!

Это примирение до таковой степени растрогало Адольфа-младшего и Джонни,

что оба они, совершенно верно сговорившись, подняли отчаянный гул, отчего срочно

закрылись три пары круглых глаз в кроватях и совсем обратились в

бегство еще двое мелких Тетерби, каковые именно выглянули украдкой из

собственной каморки в надежде поживиться каким-нибудь лакомым кусочком.

— Осознаёшь, Дольф, — всхлипывала госпожа Тетерби, — в то время, когда я шла к себе,

я того и думать не думала, все равно как младенец, что еще и на свет-то

не появился…

Мистеру не, по-видимому, не пришлось по нраву это сравнение.

— Скажем лучше, как новорожденный младенец, дорогая, — увидел он.

— И думать не думала, все равно как новорожденный младенец, — послушно

повторила за ним госпожа Тетерби, — Джонни, не смотри на меня, а смотри на нее,

не то она упадет у тебя с колен и убьется насмерть, и тогда сердце твое

разорвется, и поделом тебе… И в то время, когда к себе пришла, думать не думала, совсем

как отечественная малютка, что внезапно заберу да и разозлюсь. Но почему-то, Дольф… —

Тут госпожа Тетерби умолкла и снова начала крутить на пальце обручальное

кольцо.

— Осознаю!-сообщил господин Тетерби. — Отлично осознаю. Моя маленькая

женушка расстроилась. Тяжелые времена, и трудная работа, да и погода такая,

что дышать не легко, — все это другой раз удручает. Осознаю, дорогая! Ничего

необычного! Дольф, мой дорогой друг, — продолжал господин Тетерби, исследуя вилкой

содержимое миски, — твоя мамочка, не считая горохового пудинга, приобрела в

харчевне еще целую косточку от жареной поросячьей ножки, и на косточке

осталось еще всласть хрустящих корочек, и подливка имеется, и горчицы какое количество

душе угодно. Давай-ка твою тарелку, сынок, и принимайся, пока не остыло.

Второго приглашения не потребовалось: у Адольфа-младшего при виде еды

кроме того слезы навернулись на глаза; взяв собственную порцию, он уселся на привычном

месте и с великим усердием принялся за ужин. О Джонни также не забыли, но

положили его долю на ломоть хлеба, дабы подливка не капнула на сестру. По

той же причине ему было велено собственный кусок пудинга до потребления держать в

кармане.

На поросячьей ножке когда-то, предположительно, было побольше мяса, но повар в

харчевне, несомненно, не забывал об данной ножке, в то время, когда отпускал жаркое

прошлым клиентам; но на подливку он не поскупился, и эта привычная

спутница свинины в тот же миг вызывала в воображении ее самое и приятнейшим

образом обманывала вкус. Гороховый пудинг, горчица и хрен опять-таки были

тут все равно что на Востоке роза при соловье: не будучи сами свининой,

они еще совсем сравнительно не так давно жили с нею рядом; и в целом получалось столько

запахов, как будто бы на стол был подан поросенок средней величины. Благоухание

это неодолимо притягивало всех Тетерби, лежавших в кровати, — и не смотря на то, что они

притворялись мирно дремлющими, но, стоило родителям отвернуться, как малыши

совершенно верно из-под почвы вырастали перед братьями, молчаливо требуя от Дольфа и

Джонни какого-либо съедобного доказательства братской любви. Те, отнюдь не

жестокосердые, дарили им крохи собственного ужина, и летучий отряд разведчиков в

ночных рубахах без конца сновал по помещению, что весьма тревожило мистера

Тетерби; раза два он кроме того должен был предпринять атаку, и тогда партизаны

в беспорядке отступали.

Госпожа Тетерби ужинала без всякого наслаждения. Казалось, какая-то

тайная идея не дает ей спокойствия. Один раз она внезапно без видимой обстоятельства

захохотала, мало погодя просто так всплакнула и, наконец, захохотала и

начала плакать сходу, — и так вдруг, что супруг пришел в

идеальное удивление.

— Моя маленькая женушка, — сообщил он, — не знаю, что творится на свете,

но, видно, что-то неладное и тебе оно не на пользу.

— Дай мне глоточек воды, — сообщила госпожа Тетерби, стараясь забрать себя

в руки, — и не скажи на данный момент со мною и не обращай на меня внимания. Легко

не обращай внимания.

Господин Тетерби дал ей воды и в тот же миг накинулся на злополучного Джонни

(что был выполнен сочувствия), вопрошая, чего для он погряз в

праздности и чревоугодии и не догадывается подойти с малюткой поближе, дабы

ее вид утешил мамочку. Джонни без промедлений приблизился, сгибаясь под

собственной ношей; но госпожа Тетерби махнула рукой в знак того, что на данный момент ей не

выдержать столь сильных эмоций, и под страхом вечной неприязни всех родных

злополучному Джонни не разрещалось двигаться потом; он снова попятился к

скамеечке и скорчился на ней в прошлой позе.

По окончании маленького молчания госпожа Тетерби заявила, что сейчас ей лучше, и

начала смеяться.

— София, женушка, а ты в полной мере уверена, что тебе лучше? — с сомнением в

голосе переспросил ее муж. — Может, это у тебя снова начинается?

— Нет, Дольф, нет, — возразила супруга, — сейчас я пришла в себя.

С этими словами она пригладила волосы, закрыла глаза руками и снова

захохотала.

— Какая же я была злая дура, что имела возможность думать так хоть одну 60 секунд! —

сообщила она. — Поди ко мне, Дольф, и разреши мне высказать, что у меня на душе. Я

тебе все растолкую.

Господин Тетерби придвинул собственный кресло поближе, госпожа Тетерби опять

захохотала, прочно обняла его и утерла слезы.

— Ты так как знаешь, Дольф, дорогой, — сообщила она, — что, в то время, когда я была

незамужняя, у меня был большой выбор. Одно время за мною заботились сходу

четверо; двое из них были сыны Марса.

— Все мы чьи-нибудь сыны, дорогая, — сообщил господин Тетерби. — Либо

чьи-нибудь дочки.

— Я не то желаю сообщить. — возразила его жена. — Я желаю сообщить,

армейские. Они были сержанты.

— А-а! — протянул господин Тетерби.

— Так вот, Дольф, можешь мне поверить, ни при каких обстоятельствах я про это не думаю и не

жалею; я же знаю, что у меня хороший супруг, и я готова чем угодно доказать,

что я так ему предана, как…

— Как ни одна маленькая женушка на свете, — сообщил господин Тетерби. —

Отлично. Весьма, отлично.

В голосе мистера Тетерби звучало столь нежное снисхождение к

воздушной миниатюрности жены, как будто бы сам он был хороших десяти футов

ростом; и госпожа Тетерби столь смиренно приняла это как должное, как будто бы сама

она была ростом всего в два фута.

— Но осознаёшь, Дольф, — продолжала она, — на дворе рождество, и все,

кто лишь может, празднуют, и каждый, у кого имеется деньги, старается

что-нибудь приобрести… вот я походила, поглядела — и самую малость расстроилась.

на данный момент столько всего реализовывают — имеется такие вкусные вещи, что слюнки текут, а

имеется такие прекрасные, что не налюбуешься, и такие платья, что удовольствие их

надеть, — а тут приходится столько рассчитывать да высчитывать, пока

решишься израсходовать шесть пенсов на что-нибудь самое простое и обычное;

а корзинка такая огромная, никак ее не наполнишь; а денег у меня так мало,

ни на что не достаточно… Ты меня, правильно, за это ненавидишь, Дольф?

— До тех пор пока еще не весьма, — сообщил господин Тетерби.

— Отлично же! Я сообщу тебе всю правду, — покаянно продолжала супруга, — и

тогда ты, пожалуй, меня возненавидишь. Я все ходила по холоду и наблюдала, и

около было столько хозяек с большими корзинками, и все они также ходили и

наблюдали, и высчитывали и приценивались: и без того я из-за всего этого

разогорчилась, что мне пришло на идея: может, я жила бы лучше и была бы

радостнее, если бы… если бы не… — она опять начала крутить на пальце

обручальное кольцо и покачала низко оплщенной головой.

— Осознаю, — негромко сообщил супруг, — если бы ты совсем не вышла замуж либо

в случае, если б стала женой кого-нибудь другого?

— Да! — всхлипнула госпожа Тетерби. — Именно это самое я и поразмыслила.

Сейчас ты меня ненавидишь, Дольф?

— Да нет, — сообщил господин Тетерби, — до тех пор пока еще все-таки нет.

Госпожа Тетерби признательно чмокнула его и снова заговорила:

— Я начинаю сохранять надежду, что ты и не возненавидишь меня, Дольф, хоть я

еще и не сообщила тебе самого нехорошего. Уж и не знаю, что это было за

наважденье. То ли я заболела, то ли внезапно помешалась, либо еще что, но лишь

я не имела возможности ничего для того чтобы припомнить, что нас с тобою связывает и что

примирило бы меня с моей долей. Все, что у нас было в жизни хорошего и

весёлого, показалось мне внезапно таким безлюдным и жалким. Я бы за все это

гроша ломаного не дала. И лишь одно лезло в голову: что мы с тобой так

бедны, а нужно столько ртов прокормить.

— Ну что ж, дорогая, — сообщил господин Тетерби и ободряюще похлопал ее по

руке, — так как в итоге так оно и имеется. Мы с тобою бедны, и нам нужно

прокормить довольно много ртов — все это чистая правда.

— Ах, Дольф, Дольф! — вскрикнула супруга и положила руки ему на плечи. —

Мой хороший, хороший, терпеливый приятель! Вот я совсем самую малость побыла дома — и

все стало совсем в противном случае. Все стало по-второму, Дольф, дорогой. Как словно бы

воспоминания потоком хлынули в мое закаменевшее сердце, и смягчили его, и

переполнили до краев. Я отыскала в памяти, как мы с тобой бились из-за куска хлеба,

и какое количество у нас было забот и нужды с того времени, как мы поженились, и какое количество

раз болели и мы с тобой, и отечественные дети, и как мы часами сидели у изголовья

больного ребенка, — все это мне вспомнилось, словно бы заговорило со мною, словно бы

заявило, что мы с тобой — одно, и что я — мать и твоя жена твоих детей, и не

возможно у меня никакой второй доли, и не нужно мне второй доли, и не желаю

я ее. И тогда отечественные простые эйфории, каковые я готова была бессердечно

растоптать, стали так дороги мне, так драгоценны и милы. Легко поразмыслить не

могу, до чего я была несправедлива. Вот тогда я и сообщила, и еще сто раз

повторю: как я имела возможность так вести себя, Дольф, как я могла быть таковой

бессердечной!

Хорошая дама, охваченная раскаянием и глубокой нежностью, плакала

навзрыд; но внезапно она вскрикнула, быстро встала и спряталась за мужа. Так страшно

крикнула она, что дети проснулись, повскакали с постелей и бросились к ней. И

в глазах ее также был кошмар, в то время, когда она продемонстрировала на бледного человека в тёмном

плаще, что вошел и остановился на пороге.

— Кто данный человек? Вон в том месте, наблюдай! Что ему необходимо?

— Дорогая моя, — сообщил господин Тетерби, — я спрошу его об этом, если ты

меня отпустишь. Что с тобой? Ты вся дрожишь!

— Я его только что видела на улице. Он поглядел на меня и остановился

рядом. Я его опасаюсь!

— Опасаешься его? По какой причине?

— Я не знаю… я… находись! Дольф! — крикнула она, видя, что супруг

направляется к незнакомцу.

Она прижала одну руку ко лбу, другую к груди; необычный трепет охватил

ее, глаза скоро и непоследовательно перебегали с предмета на предмет, как будто бы она

что-то утратила.

— Ты больна, дорогая? Что с тобой?

— Что это снова уходит от меня? — чуть слышно пробормотала госпожа

Тетерби. — Что это от меня уходит? Позже сообщила отрывисто:

— Больна? Нет, я совсем здорова, — и невидящим взором уставилась

себе под ноги.

Господин Тетерби сначала также нечайно поддался испугу, и его отнюдь не

успокаивало последующее необычное поведение жены; но наконец он осмелился

заговорить с бледным визитёром в тёмном плаще; а тот все еще стоял не

шевелясь, опустив глаза.

— Чем мы можем вам помогать, господин? — задал вопрос господин Тетерби.

— Простите, я, думается, напугал вас, — сообщил визитёр, — но вы были

заняты беседой и не увидели, как я вошел.

— Моя маленькая женушка говорит — возможно, вы кроме того слышали ее слова,

— что вы сейчас уже не первый раз ее пугаете, — ответил господин Тетерби.

— Весьма сожалею. Я припоминаю, что видел ее на улице, но лишь

вскользь. Я не желал ее пугать.

Говоря это, он поднял глаза, и в ту же самую 60 секунд госпожа Тетерби также

подняла глаза. Необычно было видеть, какой кошмар он ей внушал и с каким кошмаром

сам в этом убеждался, — и, но, он не сводил с нее глаз.

— Меня кличут Редлоу, — сообщил он. — Я ваш сосед, живу в ветхом

колледже. Если не ошибаюсь, у вас квартирует один юный джентльмен, отечественный

студент?

— Господин Денхем? — задал вопрос Тетерби.

— Да.

То был в полной мере естественный жест и притом мимолетный, его возможно было и

не подметить, — но перед тем как опять заговорить, мелкий человечек совершил

рукою по лбу и стремительным взором обвел помещение, как будто бы чувствуя около какую-то

перемену. В тот же миг Ученый обратил на него такой же полный кошмара взор,

какой прежде устремлен был на его жену, отошёл на ход и еще больше

побледнел.

— Помещение этого джентльмена наверху, господин, — сообщил Тетерби. — Имеется и

более эргономичный отдельный движение; но раз уж вы тут, встаньте вот по данной

лесенке, — он продемонстрировал на узкую внутреннюю лестницу, — тогда вам не придется

снова выходить на мороз. Вот ко мне — наверх и прямо к нему в помещение, в случае, если

желаете его повидать.

— Да, я желаю его повидать, — подтвердил Ученый. — Не имеете возможность ли вы дать

мне огня?

Неотступный взор его усталых, страдальческих глаз и непонятное

недоверие, омрачавшее данный взор, как будто бы бы смутили мистера Тетерби. Он

ответил не сходу; со своей стороны внимательно глядя на визитёра, он стоял

минуту-вторую, как будто бы зачарованный либо чем-то ошеломленный.

Наконец он сообщил:

— Идите за мною, господин, я вам посвечу.

— Нет, — отвечал Ученый, — я не желаю, дабы меня провожали либо

давали предупреждение его о моем приходе. Он меня не ожидает. Я предпочел бы пойти

один. Дайте мне, прошу вас, свечку, в случае, если имеете возможность без нее обойтись, и я сам

отыщу дорогу.

Он так торопился уйти, что, беря из рук Адольфа Тетерби свечу, случайно

коснулся его груди. Отдернув руку с таковой поспешностью, как словно бы нечаянно

ранил человека (потому что он не знал, в какой части его тела таится новоявленный

дар, как он передается и каким конкретно образом его перенимают различные люди),

Ученый повернулся и начал подниматься по лестнице.

Но, поднявшись на пара ступеней, он остановился и поглядел назад.

Внизу супруга стояла на прошлом месте, опять крутя на пальце обручальное

кольцо. Супруг, повесив хвост, угрюмо думал о чем-то. Дети, все еще

льнувшие к матери, неуверено наблюдали вслед визитёру и, заметив, что он

обернулся и также наблюдает на них, теснее прижались приятель к друге.

— А ну, хватит! — прикрикнул на них папа. — Ступайте дремать, быстро!

— Тут и без вас повернуться негде, — прибавила мать. — Ступайте в

постель!

Целый выводок, испуганный и грустный, разбрелся по своим кроватям:

сзади всех тащился мелкий Джонни со своей ношей. Мать с презреньем

осмотрела убогую помещение, раздраженно оттолкнула тарелки, как будто бы желала

убрать со стола, но тут же отказалась от этого намерения, села и предалась

гнетущему, бесплодному раздумью. Папа уселся в углу у камина, нетерпеливо

сгреб кочергой в одну кучку последние чуть тлеющие угольки и согнулся над

ними, как будто бы хотя один завладеть всем теплом. Они не обменялись ни словом.

Ученый еще больше побледнел и, крадучись, совершенно верно преступник, опять стал

подниматься по лестнице; оглядываясь назад, он видел перемену, случившуюся

внизу, и равняется опасался как продолжать путь, так и возвратиться.

— Что я наделал! — сообщил он в смятении. — И что я планирую делать!

— Стать покровителем рода человеческого, — послышалось в ответ.

Он обернулся, но рядом никого не было; нижняя помещение уже не была ему

видна, и он отправился собственной дорогой, глядя прямо перед собою.

— Лишь со вчерашнего вечера я сидел взаперти, — хмуро пробормотал он,

— а все уже думается мне каким-то чужим. Я и сам себе как чужой. Я совершенно верно во

сне. Для чего я тут, что мне за дело до этого дома, да и до любого дома,

какой я могу припомнить? Разум мой слепнет.

Он заметил перед собою дверь и постучался. Голос из-за двери пригласил

его войти, так он и сделал.

— Это вы, моя хорошая нянюшка? — продолжал голос. — Да для чего я

задаю вопросы? Больше некому ко мне прийти.

Голос звучал радостно, не смотря на то, что и был весьма не сильный; осмотревшись, Редлоу заметил

молодого человека, что лежал на кушетке, придвинутой поближе к камину,

спинкою к двери. В глубине камина была сложена из кирпича маленькая, жалкая

печурка с боками худыми и ввалившимися, совершенно верно щеки чахоточного; она практически не

давала тепла, и к догоравшему в ней огню было обращено лицо больного.

Помещение была под самой крышей, обдуваемой ветром, печка, гудя, скоро

прогорала, и пылающие угольки часто-часто сыпались из-за отворенной створки.

— Они звенят, в то время, когда падают из печки, — с ухмылкой сообщил студент, — так

что, если доверять приметам, они не к гробу, а к полному кошельку. Я еще буду

здоров а также с божьей помощью когда-нибудь разбогатею, и, возможно,

проживу так продолжительно, что смогу радоваться на собственную дочку, которую назову Милли

в честь самой хорошей и отзывчивой дамы на свете.

Он протянул руку через спинку кушетки, как будто бы ожидая, что Милли заберёт

ее в собственные, но, через чур не сильный, дабы встать, остался лежать, как лежал,

подсунув под щеку ладонь второй руки.

Ученый обвел взором помещение; он заметил книг и стопки бумаг рядом с

незажженной лампой на столике в углу, на данный момент запретные для больного и

прибранные к сторонке, но сказавшие о продолжительных часах, каковые студент

проводил за этим столом до собственной болезни и каковые, быть может, были ее

обстоятельством; заметил и предметы, свидетельствовавшие о свободе и былом здоровье,

к примеру, плащ и куртку, праздно висевшие на стене сейчас, в то время, когда хозяин их

не имел возможности выйти на улицу; и пара миниатюр на камине и рисунок родного дома

— напоминание об другой, не столь одинокой судьбы; и в раме на стене — как будто бы

бы символ честолюбивых стремлений, а возможно и привязанности —

гравированный портрет его самого, незваного гостя. В прежние времена а также

еще незадолго до Редлоу наблюдал бы на все это с искренним участием и любая

мелочь что-то сообщила бы ему о живущем тут человеке. Сейчас это были для

него всего лишь бездушные предметы; а вдруг мимолетное сознание связи,

существующей между ними и их обладателем, и мелькнуло в мозгу Редлоу, оно

только озадачило его, но ничею ему не растолковало, и он стоял без движений, в

глухом удивлении осматриваясь по сторонам.

Студент, чья дистрофичная рука так и осталась лежать на спинке кушетки, не

дождавшись привычного прикосновения, обернулся.

— Господин Редлоу! — вскрикнул он, поднимаясь. Редлоу предостерегающе

поднял руку.

— Не подходите! Я сяду тут. Оставайтесь на своем месте.

Он сел на стул у самой двери, мельком поглядел на молодого человека,

что стоял, опираясь одной рукой о кушетку, и опустил глаза.

— Я случайно определил — как конкретно, это не имеет значение, — что один из моих

слушателей болен и одинок, — сообщил он. — Мне ничего не было о нем известно,

помимо этого, что он живет на данной улице. Я начал розыски с крайнего дома — и

вот отыскал.

— Да, я был болен, господин, — ответил студент не только робко и

неуверенно, но практически с трепетом перед визитёром. — Но мне уже несравненно

лучше. Это был приступ лихорадки — нервной горячки, возможно, — и я весьма

ослаб, но сейчас мне уже довольно много лучше. Я не могу заявить, что был одинок во

время заболевания, это означало бы забыть протянутую мне руку помощи.

— Вы рассказываете о жене сторожа? — задал вопрос Ред-лоу.

— Да. — Студент склонил голову, как будто бы отдавая хорошей даме

безмолвную дань уважения.

Ученый все посильнее чувствовал безразличие и холодную скуку; тяжело было

определить в нем человека, что только незадолго до быстро встал из-за стола ,

услыхав, что где-то лежит больной студент, — сейчас он был подобен

мраморному изваянию на собственной могиле. Снова поглядев на студента, все

еще находившегося опершись на кушетку, он сходу отвел глаза и наблюдал то под

ноги, то в пространство, как бы в отыскивании света, что озарил бы его

Манга \


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: