Одержимый или сделка с призраком 26 глава

женщина в белом платье, шуршащем на вечернем ветерке, эта головка, лежащая

на груди отца и прижавшаяся к его любящему сердцу! О боже! Что это? Видение?

Либо это Мэрьон, живая, с криком вырвалась из объятий старика и, протянув

руки, переполненная безграничной любовью, устремилась к Грейс и ринулась в

ее объятия?

— О Мэрьон, Мэрьон! О сестра моя! О любовь моего сердца! О радость,

счастье и невыразимая радость опять встретиться с тобой!

Да, это был не сон, не призрак, вызванный страхом и надеждой, но сама

Мэрьон, прекрасная Мэрьон! Такая красивая, такая радостная, такая не

тронутая ни заботами, ни опробованиями, полная таковой возвышенной и

вдохновенной прелести, что в данный миг, в то время, когда заходящее солнце ярко осветило

ее лицо, она казалась духом, посетившим почву с благой вестью.

Прижимаясь к сестре, упавшей на скамейку, Мэрьон склонилась над нею,

радуясь через слезы, позже стала на колени, обняв ее обеими руками, и, ни

на мгновение не сводя глаз с ее лица, озаренная золотым светом заходящего

солнца, окутанная тишиной вечера, наконец заговорила, и голос ее был

спокоен, негромок, ясен и ласков, как данный вечерний час.

— В то время, когда я жила тут, Грейс, в собственном милом родном доме, где снова буду

жить сейчас…

— Постой, любимая моя! Одно мгновение! О Мэрьон, снова услышать твой

голос!

В первую 60 секунд Грейс была просто не в силах слышать данный столь любимый

голос.

— В то время, когда я жила тут, Грейс, в собственном милом родном доме, где снова буду

жить сейчас, я всей душой обожала Элфреда. Я обожала его преданно. Я готова

была погибнуть за него, не смотря на то, что была еще таковой юной. В тайниках сердца я ни при каких обстоятельствах

не изменяла собственной любви к нему, ни на мгновение. Она была мне дороже всего

на свете. Не смотря на то, что это было так в далеком прошлом, и сейчас все это уже в прошлом и по большому счету

все изменилось, но мне нестерпима идея, что ты, которая можешь так обожать,

можешь поразмыслить, словно бы я не обожала его честно. Ни при каких обстоятельствах я не обожала его так

глубоко, Грейс, как в тот час, в то время, когда он уезжал из этого дома в сутки отечественного

рождения. Ни при каких обстоятельствах я не обожала его так глубоко, дорогая, как в ту ночь, в то время, когда

сама ушла из этого!

Сестра, склонившись над нею, наблюдала ей в лицо и сжимала ее в собственных

объятиях.

— Но, сам того не ведая, — продолжала Мэрьон с ласковой ухмылкой, — он

завоевал второе сердце раньше, чем я осознала, что готова дать ему собственный…

Это сердце — твое, сестра моя! — было так переполнено нежностью ко мне, так

преданно, так благородно, что таило собственную любовь и сумело скрыть эту тайну от

всех глаз, не считая моих (благодарность и нежность так как обострили мое зрение),

и это сердце радовалось, жертвуя собой мне. Но я знала о том, что таилось в

его глубине. Я знала, какую борьбу оно вынесло, знала, как неизмеримо

драгоценно оно для Элфреда и как Элфред почитает его при всей собственной любви ко

мне. Я знала, в каком я долгу перед этим сердцем. Ежедневно я видела перед

собой хороший пример. Я знала: то, что ты сделала для меня, Грейс, я могу

сделать для тебя, в случае, если захочу. Ни разу я не легла дремать, не помолившись со

слезами о том, дабы сделать это. Ни разу я не легла дремать, не отыскав в памяти о

том, что сказал Элфред в сутки собственного отъезда и как правильно он сообщил (потому что это

я знала, зная тебя), что борющиеся сердца ежедневно одерживают такие

победы, в сравнении с которыми победы на простых полях битв кажутся

совсем ничтожными. И в то время, когда я все больше думала о той великой

битве, про которую он сказал, и о том, какое великое терпение мужественно

проявляется в ней, тайно от всех, каждый час и каждый день, мой искус

казался мне ярким и легким. И тот, кто на данный момент видит отечественные сердца, дорогая,

и знает, что в моем сердце нет ни страдания и капли горечи, нет ничего,

не считая чистейшего счастья, тот помог мне сделать вывод, что я ни при каких обстоятельствах не выйду за

Элфреда. Он будет мужем Грейс и моим братом, сказала я себе, в случае, если путь мой

приведет к этому радостному финишу; но ни при каких обстоятельствах (О Грейс, как я тогда обожала

его), ни при каких обстоятельствах я не стану его женой!

— О Мэрьон! О Мэрьон!

— Я пробовала казаться равнодушной к нему, — и Мэрьон прижала лицо

сестры к собственному, — но это мне получалось с большим трудом, а ты всегда была его

верной сторонницей. Я пробовала кроме того сообщить тебе о собственном ответе, но знала,

что ты и слушать меня не станешь; ты не имела возможность меня осознать. Близилось

время его возвращения. Я почувствовала, что мне необходимо функционировать, прежде

чем мы опять начнём видеться ежедневно. Я осознавала, что лучше покончить

разом, — лучше одно неожиданное потрясение, чем продолжительные муки для всех нас. Я

знала, что, в случае, если я уеду, все будет так, как оказалось сейчас, а ведь это

сделало нас обеих такими радостными, Грейс! Я написала хорошей тете Марте и

попросила ее дать мне приют — в то время я не сообщила ей всего о себе, но

кое-что растолковала, и она с радостью дала согласие. В то время, когда я уже принимала это

ответ и внутренне боролась с собой и с любовью к тебе и родному дому,

господин Уордн случайно попал ко мне и временно поселился у нас.

— Сейчас я время от времени испуганно считала, что не для него ты

ушла! — вскрикнула старшая сестра, и лицо ее мертвенно побледнело. — Ты

ни при каких обстоятельствах не обожала его и стала его женой, жертвуя собой для меня!

— В то время, — сообщила Мэрьон, притянув к себе сестру, — он планировал

тайно уехать на продолжительный срок. Покинув отечественный дом, он написал мне письмо, в

котором открыто поведал о собственных планах и делах на будущее и сделал мне

предложение. Он утвержает, что он видел, что я без эйфории ожидаю возвращения

Элфреда. Мне думается, он пологал, что сердце мое не приняло участие в отечественной

помолвке с Элфредом, либо пологал, что я когда-то обожала его, но позже

разлюбила… а в то время, когда я старалась казаться равнодушной, он, быть может, вычислял,

что я стараюсь скрыть собственный равнодушие… не знаю. Но мне хотелось, дабы ты

вычисляла меня окончательно потерянной для Элфреда, безнадежно потерянной…

погибшей для него! Ты осознаёшь меня, дорогая?

Сестра пристально наблюдала ей в лицо. Казалось, ею овладели сомнения.

— Я увиделась с мистером Уордном и положилась на его честь; а незадолго до

отечественного отъезда открыла ему собственную тайну. Он сохранил ее. Ты осознаёшь меня,

дорогая?

Грейс в смущении наблюдала на нее. Она как словно бы ничего не слышала.

— Дорогая моя, сестра моя, — промолвила Мэрьон, — сосредоточься хоть на

минутку и выслушай меня! Не наблюдай на меня так необычно. Дорогая моя, имеется

края, где дамы, решив отказаться от неудачной любви либо бороться с

каким-нибудь глубоким эмоцией и победить его, уходят в неисправимое

уединение и окончательно отрекаются от мира, надежд и земной любви. Тогда эти

дамы принимают имя, столь дорогое нам с тобой, и именуют друг друга

сестрами. Но имеется и другие сестры, Грейс: они живут в широком, не

огражденном стенками мире, под свободным небом, в людных местах и, загружённые

в суету судьбы, стараясь помогать людям, ободрять их и делать добро,

покупают тот же опыт, что и первые, и не смотря на то, что сердца их так же, как и прежде свежи и

юны и открыты для путей и счастья к счастью, они смогут заявить, что битва

для них в далеком прошлом кончилась, победа в далеком прошлом одержана. И одна из них — я! Осознаёшь

ты меня сейчас?

Грейс все так же внимательно наблюдала на нее, не отвечая ни слова.

— О Грейс, дорогая Грейс, — промолвила Мэрьон, еще ласковее и нежнее

прижимаясь к груди, от которой была отторгнута так продолжительно, — не будь ты

матерью и счастливой женой, не будь у меня тут маленькой тезки, не будь

Элфред — мой дорогой брат — твоим любимым мужем, откуда снизошло бы ко мне то

счастье, которое я ощущаю сейчас? Но какой я ушла из этого, таковой и

возвратилась. Сердце мое не знало другой любви, и руки собственной я не отдавала

никому. Я женщина, я все та же твоя незамужняя и не помолвленная сестра,

твоя родная, преданная Мэрьон, которая обожает тебя одну, Грейс, обожает

всецело!

Сейчас Грейс осознала сестру. Лицо ее разгладилось, она облегченно

зарыдала и, ринувшись Мэрьон на шею, все плакала и плакала и ласкала ее,

как ребенка.

Мало успокоившись, они заметили, что его сестра и доктор, хорошая тетя

Марта, стоят поблизости вместе с Элфредом.

— Сейчас печальный сутки для меня, — проговорила хорошая тетя Марта,

радуясь через слезы и целуя племянниц. — Я принесла счастье всем вам, но

утратила собственную дорогую подругу; а что вы имеете возможность дать мне вместо моей Мэрьон?

— Обращенного брата, — ответил врач.

— Да, это, само собой разумеется, чего-нибудь стоит, — сообщила тетя Марта, — в таком

фарсе, как…

— Прошу вас, не нужно, — сказал врач покаянным тоном.

— Отлично, не буду! — дала согласие тетя Марта. — Но я считаю себя

обиженной. Не знаю, что со мной будет без моей Мэрьон, по окончании того как мы с

нею прожили совместно целых шесть лет.

— Переезжай ко мне и живи с нами, — ответил врач. — Сейчас мы не будем

ссориться, Марта.

— В противном случае выходите замуж, тетушка, — сообщил Элфред.

— И правильно, — подхватила старуха, — пожалуй, не сделать ли предложение

Майклу Уордну, что, как я слышала, возвратился к себе и по окончании продолжительного

отсутствия изменился к лучшему во всех отношениях. Но вот беда — я знала его

еще мальчишкой, а сама я в то время была уже не первой юности, так что

он, чего хорошего, не ответит мне взаимностью! Исходя из этого лучше уж мне

поселиться у Мэрьон, в то время, когда она выйдет замуж, а до тех пор (могу вас уверить,

что ожидать придется недолго) я буду жить одна. Что ты на это сообщишь, братец?

— Мне весьма хочется заявить, что отечественный мир совсем нелеп, и в нем нет

ничего важного, — увидел бедный ветхий врач.

— Можешь хоть двадцать раз утверждать это под присягой, Энтони, —

возразила ему сестра, — никто не поверит, в случае, если взглянет тебе в глаза.

— Но отечественный мир полон любящих сердец! — сообщил врач, обнимая младшую

дочь и склоняясь над нею, дабы обнять Грейс, поскольку он не смог

различить сестер, — и это важный мир, не обращая внимания на всю его глупость, в том

числе и мою, а моей глупостью возможно было бы наводнить целый земной шар. И

всегда, как над этим миром восходит солнце, оно видит тысячи бескровных

битв, каковые искупают несчастье и зло, царящие на полях кровавых битв; а мы

должны с опаской делать выводы о мире, да забудет обиду нам небо, потому что мир полон священных

тайн, и один только создатель его знает, что таится в глубине его самого

подобия и скромного образа!

Вряд ли неискусное мое перо доставит вам более полное наслаждение,

в случае, если я обрисую детально и представлю вашему взгляду счастье данной семьи,

некогда распавшейся, а сейчас воссоединенной. Исходя из этого я не стану

говорить, как смиренно вспоминал бедный врач о горе, которое он

испытал, в то время, когда утратил Мэрьон, и не буду сказать о том, какой важной ему

сейчас казалась жизнь, в которой любой человек наделен прочно укоренившейся

в нем любовью, и о том, что таковой пустяк, как выпадение одной

ничтожной единицы из огромного нелепого итога поразило доктора в самое

сердце. Не буду говорить и о том, как сестра, сострадая его отчаянию,

в далеком прошлом уже мало-помалу открыла ему правду, помогла осознать сердце дочери,

добровольно ушедшей в изгнание, и привела его к данной дочери.

Не поведаю и о том, как Элфреду Хитфилду сообщили правду в текущем году,

как Мэрьон увиделась с ним и давала слово ему, как брату, что в сутки ее рождения

Грейс, наконец, определит все из ее уст.

— Простите, врач, — сообщил господин Сничи, посмотрев в сад, — запрещено ли

мне войти?

Но он не стал дожидаться ответа, а подошел прямо к Мэрьон и весело

поцеловал ей руку.

— Будь господин Крегс еще жив, дорогая мисс Мэрьон, — сообщил господин

Сничи, — он показал бы громадный интерес к этому событию. Возможно, он

поразмыслил бы, господин Элфред, что наша жизнь, пожалуй, не так несложна, как он

полагал, и что не худо бы нам упрощать ее по мере сил — так как мистера Крегса

нетрудно было убедить, господин. Он с радостью поддавался убеждению. Но если он

с радостью поддавался убеждению, то я… Но, это слабость. Госпожа Сничи,

душенька (на данный призыв из-за двери показалась госпожа Сничи), вы среди

ветхих друзей.

Госпожа Сничи, поздравив всех присутствующих, отвела собственного супруга в

сторону.

— На 60 секунд, господин Сничи! — сообщила она. — Не в моем характере

тревожить прах усопших.

— Совсем правильно, душенька, — подтвердил ее муж.

— Господин Крегс…

— Да, душенька, он скончался, — сообщил Сничи.

— Но я задаю вопросы вас, — продолжала его жена, — не забывайте ли вы тот

сутки, в то время, когда тут устроили вечеринку? Лишь об этом я и задаю вопросы. Если вы

его не забыли, и в случае, если память не поменяла вам совсем, господин Сничи, и

если вы не совсем ослеплены собственной привязанностью, я прошу вас сопоставить

сегодняшний сутки с тем днем, прошу отыскать в памяти, как я тогда просила и умоляла

вас на коленях…

— Уж и на коленях, душенька! — усомнился господин Сничи.

— Да, — подтвердила госпожа Сничи уверенным тоном, — и вы это понимаете. Я

умоляла вас остерегаться этого человека… обратить внимание на его глаза…

а сейчас я прошу вас сообщить, была я права либо нет, и знал ли он в то время

тайны, о которых не желал сказать вам, либо не знал?

— Госпожа Сничи, — шепнул ей на ухо муж — а вы, сударыня, тогда

увидели что-нибудь в моем взоре?

— Нет! — быстро проговорила госпожа Спичи. — Не обольщайтесь.

— А ведь в ту ночь, сударыня, — продолжал он, дернув ее за рукав, — мы

оба знали тайны, в каковые не желали никого посвящать, и были осведомлены о

них в связи со собственными опытными обязанностями. Итак, чем меньше вы

станете сказать об этом, тем лучше, госпожа Сничи, и пускай это послужит вам

предостережением и побудит вас впредь быть умнее и лучше. Мисс Мэрьон, я

привел с собой одну близкую вам особу. Пожалуйте ко мне, госпожа!

Прикрыв глаза передником, бедная Клеменси медлительно подошла в

сопровождении собственного супруга, совсем удрученного тяжелым предчувствием:

ему казалось, что в случае, если супруга его предастся отчаянию, Мускатной терке финиш.

— Ну, госпожа, — сказал поверенный, остановив Мэрьон, ринувшуюся к

Клеменси, и став между ними, — что с вами такое?

— Что со мной! — вскричала бедная Клеменси.

Но внезапно, изумленная, негодующая и к тому же взволнованная громким

возгласом мистера Бритена, они подняла голову и, заметив совсем близко от

себя милое незабвенное лицо, впилась в него глазами, всхлипнула,

засмеялась, расплакалась, взвизгнула, обняла Мэрьон, прочно прижала ее к

себе, выпустила из собственных объятий, ринулась на шею мистеру Сничи и обняла

его (к великому негодованию госпожа Сничи), ринулась на шею врачу и обняла

его, ринулась на шею мистеру Бритену и обняла его и, наконец, обняла себя

самое, накинув передник на голову и разрыдавшись под его прикрытием.

За мистером Сничи в сад вошел какой-то незнакомец, и все это

время стоял поодаль у калитки, никем не увиденный, потому что все отечественные храбрецы были

так поглощены собой, что ни на что второе у них внимания не хватало, а вдруг

какое и оставалось, то было полностью посвящено восхищениям Клеменси.

Незнакомец, должно быть, и не хотел, дабы его увидели — он стоял в

стороне, опустив голову, и не смотря на то, что на вид был молодец, казался совсем

подавленным, что особенно кидалось в глаза на фоне общего ликования.

Встретились с ним лишь зоркие глаза тети Марты, и, чуть увидев его, она

в тот же миг же заговорила с ним. Скоро она подошла к Мэрьон, находившейся рядом с

Грейс и собственной маленькой тезкой, и что-то шепнула ей на ухо, а Мэрьон

содрогнулась и как словно бы удивилась, но, скоро оправившись от смущения,

застенчиво подошла к незнакомцу вместе с тетей Мартой и также заговорила с

ним.

— Господин Бритен, — сообщил в это же время поверенный, сунув руку в карман и

вынув из него какой-то документ, по-видимому юридический, — поздравляю вас:

сейчас вы — полноправный и единоличный хозяин арендуемого вами

недвижимости, правильнее — дома, в котором вы на данный момент живете

и содержите разрешенную законом таверну либо гостиницу и что носит

наименование Мускатная терка. Ваша супруга утратила один дом, а сейчас

получает второй, и все это благодаря моему клиенту мистеру Майклу Уордну.

В один из этих красивых дней я буду иметь наслаждение просить вашего

голоса для помощи отечественного кандидата на выборах *.

— А вдруг поменять вывеску, это не повлияет на голосование, господин? —

задал вопрос Бритен.

— Ни в мельчайшей степени, — ответил юрист.

— Тогда, — сообщил господин Бритен, возвращая ему дарственную запись, —

будьте хороши, прибавьте к заглавию гостиницы слова: и наперсток, а я

прикажу написать оба изречения на стене в гостиной — вместо портрета жены.

— И разрешите мне, — послышался позади них чей-то голос (это был голос

незнакомца, а незнакомец был Майклом Уордном), — разрешите мне

поведать, какое хорошее воздействуете оказали на меня эти изречения. Господин

Хитфилд и врач Джедлер, я готов был тяжко обидеть вас обоих. Не моя

заслуга, что этого не произошло. Не сообщу, что за эти шесть лет я стал умнее

либо лучше. Но, по крайней мере, я за это время познал, что такое угрызения

совести. У вас нет оснований относиться ко мне снисходительно. Я

злоупотребил вашим гостеприимством; но потом понял собственные

заблуждения — со стыдом, которого ни при каких обстоятельствах не забуду, но, надеюсь, и с

некоей пользой для себя, — понял благодаря той, — он посмотрел на

Мэрьон, — которую смиренно просил о прощении, в то время, когда осознал, какая она хорошая

и как я недостоин ее. Через пара дней я окончательно покину эти места. Я

прошу вас забыть обиду меня. Поступай с другими так, как ты желаешь, дабы

поступали с тобой! Прощай обиды, не помни зла!

Время, от которого я определил, чем окончилась эта повесть и с которым имею

наслаждение быть лично привычным вот уже тридцать пять лет, сказало мне,

неосторожно опираясь на собственную косу, что Майкл Уордн никуда не уехал и не реализовал

собственного дома, но снова открыл его и радушно принимает в нем гостей, а жену

его, гордость и красу всей округи, кличут Мэрьон. Но, как я уже увидел,

Время время от времени перепутывает события, и я не знаю, как ему возможно верить.

ОДЕРЖИМЫЙ Либо СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ

Перевод Н. ГАЛЬ

ГЛАВА I

Дар принят

Все так говорили.

Я далек от утверждения, словно бы то, что все говорят, обязательно правда.

Все часто и ошибаются. Как показывает опыт человечества, эти самые все уже

так довольно часто ошибались и иногда так не скоро получалось осознать всю глубину их

неточности, что этому авторитету больше не нужно доверять. Все смогут быть и

правы. Но это не закон, — как говорит призрак Джайлса Скроггинса в

известной балладе.

Грозное слово призрак будит во мне воспоминания…

Все говорили, что данный человек похож на одержимого. И на этот раз все

были правы. Конкретно так он и смотрелся.

Увидав его впалые щеки, его блестящие глаза, глубоко ушедшие в орбиты,

всю его фигуру в тёмном, невыразимо мрачную, не смотря на то, что ладную и стройную, его

тронутые сединой волосы, падающие на лоб и виски подобно спутанным

водорослям, — как будто бы всю собственную жизнь он был одинокой вехой, которую треплет и

бьет глубокий людской океан, — кто не сообщил бы, что это человек одержимый?

Глядя на него — немногословного, задумчивого, неизменно скрытного и

замкнутого, в любой момент сумрачного и чуждого веселости, и притом столь

рассеянного, как будто бы он всегда уходил мыслью в далекое прошлое либо

прислушивался к в далеком прошлом отзвучавшим голосам, — кто не сообщил бы, что так вести

себя может лишь человек одержимый?

Услыхав его голос, медлительный, глубочайший и печальный, чью природною

силу и звучность он как будто бы специально сдерживал и приглушал, кто не сообщил бы,

что это голос человека одержимого?

Видя, как он сидит в собственной уединенной комнате, то ли библиотеке, то ли

лаборатории — потому что, как мы знаем всему свету, он ученый профессор и химик, к

чьим словам прислушиваются изо дня в сутки толпы учеников, — видя, как он

одиноко сидит в том месте зимним вечером в немногословном окружении колб с химическими

веществами, книг и приборов, а тень от прикрытой абажуром лампы, совершенно верно

громадный жук, прилепилась на стене, и только она одна недвижна среди всех

зыбких теней, каковые неверное пламя камина отбрасывает от причудливых

предметов, наполняющих помещение (иные из этих призрачных силуэтов — отражения

стеклянных сосудов с какой-либо жидкостью — трепещут порою в страхе, совершенно верно

живые твари, опытные, что он властен разложить их на составные части,

предать огню и обратить в пар); видя его в данный час, в то время, когда дневной труд

окончен и он сидит, задумавшись, в кресле, перед багряным пламенем, пляшущим

за старой каминной решеткой, и шевелит узкими губами, с которых, но, не

слетает тишина, совершенно верно с безмолвных уст мертвеца, — кто не сообщил бы, что,

должно быть, и этого человека и эту помещение посещают привидения?

Кто, отдавшись во власть крылатого воображения, не поверил бы, что все

около этого человека отмечено печатью чего-то сверхъестественного и живет

он среди призраков?

Жилище его — в закинутом крыле древнего колледжа — так угрюмо и без того

напоминает склеп; некогда то было величавое строение, высившееся на открытом

месте, сейчас оно думается только обветшалой прихотью в далеком прошлом забытых зодчих;

закопченное, потемневшее от времени и непогоды, оно стиснуто со всех сторон

неудержимо растущим огромным городом, задушено кирпичом и камнем, как будто бы

ветхий колодец. Прямоугольные дворики колледжа лежат как бы на дне глубоких

провалов — среди высоких стен и домов, что за много лет выросли по

соседству и встали куда выше его приземистых труб; вековые деревья

осквернены копотью всех окрестных печей, потому что в хмурые ненастные дни дым, не

имея сил растянуться кверху, удостаивает сползать кроме того в такие низины; жалкая

травка чуть прозябает на данной пропитанной сыростью земле и тщетно силится

разрастись хотя бы в подобие настоящих газонов; мощеные дорожки отвыкли от

звонкого шума шагов а также от чьих-либо взглядов, — разве что из окна

соседнего дома, как будто бы из другого мира, случайно посмотрит кто-нибудь и с

удивлением спросит себя, что это за глухой закоулок; солнечные часы

скрываются в углу среди кирпичных стен, куда за сто лет не пробился ни единый

солнечный луч; но данный забытый солнцем уголок облюбовала снег — и зима

залеживается тут еще долго по окончании того, как везде он сойдет, и не добрый

восточный ветер гудит тут, совершенно верно громадный волчок, в то время, когда в других местах

все в далеком прошлом уже негромко и тихо.

Внутри, в самом сердце собственном — у камина — обиталище Ученого было такое

старое и мрачное, такое ветхое и совместно прочное; так еще крепки источенные

червями балки над головой, так хорошо сбит потускневший паркет, ступенями

спускающийся к широкому камину ветхого дуба; окруженное и сдавленное со всех

сторон наступающим на него огромным городом, оно было, но, так

старомодно, как будто бы принадлежало иному веку, иным обычаям и нравам; такая

тишина тут царила и, но, такое громовое эхо откликалось на далекий

человеческий голос либо на стук захлопнувшейся двери, что не только в

пустых комнатах и соседних коридорах гудело оно, но перекатывалось, ворча и

рыча, все дальше и дальше по дому, пока не замирало в духоте забытых

подвалов, где столбы низких нормандских сводов * уже наполовину ушли в

почву.

Жаль, что вы не видели его, в то время, когда он сумерничает у себя глухою зимней

иногда!

В то время, когда воет и свистит пронизывающий солнце и ветер, чуть видное через

туман, склоняется к закату. В то время, когда стемнело ровно так, что все предметы

кажутся огромными и неясными, но не совсем еще расплылись во тьме. В то время, когда

тем, кто сидит у огня, в рдеющих углях начинают мерещиться необычные лица и

ужасные образы, пропасти и горы, сражения и засады. В то время, когда на улицах

гонимые ветром пешеходы практически бегут, низко наклоняя голову. В то время, когда те, кому

приходится развернуть навстречу ветру, в испуге останавливаются на углу, потому что

колючий снег внезапно залепил им глаза, хоть до сих пор его и не видно было, —

он падал так редко и уносился по ветру так скоро, что и следа не оставалось

на окоченевшей от холода почва. В то время, когда люди наглухо закрывают окна собственных

домов, сберегая тепло и уют. В то время, когда газовые фонари вспыхивают и на оживленных

и на негромких улицах, на каковые скоро опускается темнота. В то время, когда прозябший

запоздалый пешеход, ускоряя ход, начинает заглядывать в окна кухонь, где

жарко топятся печи, и благоухание чужих обедов щекочет ему ноздри, дразня и

без того разыгравшийся аппетит.

В то время, когда путники, продрогнув до костей, устало смотрят около, на безрадостные

рощи и леса, каковые шумят и трепещут под порывами ветра. В то время, когда моряков в

открытом море, повисших на обледенелых вантах, бессердечно швыряет во все

стороны над плачущей пучиной. В то время, когда на мысах и скалах горят огни одиноких

недремлющих маяков и застигнутые тьмою морские птицы бьются грудью о стекло

их огромных фонарей и падают мертвыми. В то время, когда ребенок, просматривая при свете камина

сказки Тысячи и одной ночи, дрожит от страха, потому что ему внезапно привиделся

злополучный Кассим-баба, разрубленный на куски и подвешенный в Пещере

Разбойников; и вдобавок ужаснее ему оттого, что не так долго осталось ждать его отправят дремать, и

нужно будет идти наверх по чёрной, холодной, нескончаемой лестнице, — и как бы

не попалась ему в том месте навстречу злая старушонка с клюкой, та самая, что

выскакивала из коробки в спальне Торговца Абуды.

В то время, когда в конце деревенских улиц меркнет последний не сильный отсвет дня и

свод ветвей над головой темён и безрадостен. В то время, когда в парках и лесах стволы

деревьев и большой мокрый папоротник, и пропитанный сыростью мох, и груды

опавшей листвы тонут в непроглядной тьме. В то время, когда над плотиной, и над болотом,

и над рекой поднимается туман. В то время, когда радостно видеть огни в высоких окнах

помещичьего дома и в подслеповатых окнах сельских домиков. В то время, когда

останавливается мельница, кузнец закрывает кузницу, колесник — собственную

мастерскую, закрываются заставы, борона и плуг кинуты в поле, пахарь с

упряжкой возвращается к себе и бой часов на колокольне звучней и слышнее, чем

в 12 часов дня, и сейчас уже никто больше не отворит калитку кладбища.

В то время, когда из сумрака везде выходят тени, целый сутки томившиеся в неволе, и

планируют толпою, совершенно верно привидения на смотр. В то время, когда они грозно встают в каждом

углу и, хмурясь, выглядывают из-за каждой приотворенной двери. В то время, когда они —

безраздельные хозяева коридоров и чуланов. В то время, когда они пляшут по полу, и по

стенкам, и по потолку жилой помещения, пока пламя в камине не разгорелся, и

отступают, совершенно верно море в час отлива, чуть пламя вспыхнет бросче. В то время, когда игра

теней необычно искажает все привычные домашние предметы, и няня обращается в

людоедку, древесная лошадка в чудище, и кроха, которому и смешно и страшно,

уже сам себя не определит — и, кроме того щипцы у очага, думается ему, больше не

щипцы, а гигант, он стоит, обширно расставив ноги, упершись руками в бока,

и, само собой разумеется, уже учуял, что тут пахнет человечиной, и готов перемолоть

человечьи кости и испечь себе из них хлеб.

В то время, когда те же тени будят у людей постарше иные мысли и показывают им иные

картины. В то время, когда они подкрадываются из всех углов, принимая вид тех, кто

отошел в прошлое, кто спит в могиле, кто сокрыт в глубокой, глубокой пропасти,

где всегда бодрствует все то, что имело возможность бы быть, но чего ни при каких обстоятельствах не было.

В эти-то часы Ученый и сидит у камина, глядя в пламя. Пламя то

вспыхивает, то практически меркнет, да и то скроются, то снова нахлынут тени. Но он не

поднимает глаз; приходят ли тени, уходят ли, он все так же внимательно смотрит

в пламя. Вот в то время, когда вам нужно бы на него взглянуть.

Вместе с тенями просыпаются звуки и выползают из потаенных углов по

Манга ,, Держи меня крепче: Господин призрак \


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: