Языкознание как наука. разделы языкознания.

Языкознание как наука. Разделы языкознания.

Наука корнями уходит на большом растоянии в древность. 2-3 тыс. до н.э — изучение языка, его словарного состава, грамм. структуры (грамм.источники). В др. Индии и Греции так же существовали рассуждения о том, что такое язык, как появляются заглавия предметов, как связанно с ними. Познавая мир, люди пробовали осмыслить существование в нем явления, отношения м/у ними, что же имеется язык — естественная функция человека либо божественный дар.

Два главных подхода к изучению языков: 1.Зародился в философии. Попытки осознать сущность и природу языка, его роль в жизни людей, сообщение языка с мышлением. 2. Описание имеющихся в языке слов, изменения и правил соотношения с другими словами. После этого, на базе 2-х подходов основались: лингвистика, языкознание и языковедение. Языковедение — наука, изучающая языки, существующие, существовавшие, и те, каковые смогут появиться в будущем + чел. язык, в центре внимания – Homo loquens (чел. говорящий). Языкознание — совокупность дисциплин теоретического и прикладного характера. В теоретического языкознания выделяются общее языкознание и частное. Общееизучает свойства, сущность и природу языка, неприятность его происхождения, неспециализированные закономерности развития, функции, разрабатывает способы изучения языка. В его рамках выделяют типологическое языкознание — сопоставление родственных/неродственных языков. Неспециализированное и типологическое языкознание выявляет языковые универсалии.Частное языкознание предполагает изучение какого-либо языка/группы родственных языков. Все частные дисциплины делятся на 2 группы, каковые Фердинанд де Соссюр назвал внешней внутренней лингвистикой и лингвистикой. Внешняя лингвистика: социолингвистика (природа, функционирование языка, связь с обществом), психолингвистика (восприятия речи и механизмы порождения), этнолингвистика (язык в отношении к культуре, народам), ареальная (территории распространения языков и языковых совокупностей); внутренняя лингвистика — те разделы языкознания, каковые изучают структуру самого языка, строение единиц, отношение единиц м/у собой: фонетика, словообразование, лексика, морфология, синтаксис и т.д Языкознание (Соссюр): синхроническое и диахроническое. Синхроническое — совокупность одновременно существующих частиц языка и правил их применения. Не имеет значение изучается ли современный язык либо язык какого-либо периода.

Языкознание: описательное (изучает, обрисовывает совокупность одного языка) сопоставительное (сравнивает совокупности различных). В зависимости от цели изучения все лингвистические дисциплины делятся на теоретические и
прикладные. Цель теоретического языкознания — познать и обрисовать слова языка его строение.Практического — разработка способов ответа практических задач, каковые связаны с применением языка .

Я. разделяется на области:

1. общее Я., имеющее предметом человеческий язык как такой. Исследует универсальные особенности языка – в первую очередь самые общие закономерности его структурно-системной и знаковой организации, синтаксиса и семантики естественного и машинного языков, а в естественном языке (в отличие от машинного) кроме этого фонетики.

2. частное, изучающие отдельные их группы и языки, к примеру русское Я., либо русистика, романское Я., либо романистика, и т. д. а) Синхронное — факт языка в какой-то момент истории. Изучает совокупность
сосуществующих правил и единиц языка их применения, не имеет значения , изучается современный язык либо какого-либо периода (любое изучение языка синхронно), б) Диахронное — развитие языка в течении определенного отрезка времени.

3. внутреннее – изучающее системные отношения языковых единиц без обращения к внешнелингвистическим факторам. «Правила игры» языка, сама совокупность языковых их отношения и единиц, функционирование единиц
в совокупности. (Ф. Де Соссюр)

4. внешнее — экстралингвистика, отрасль языкознания, изучающая совокупность этнических, социальных, исторических, географических факторов, неразрывно связанных с развитием языка.

5. теоретическое — терминолгия, способы

6. прикладное, применямое в нашей жизни языкознание (современная техника).

В современном Я. сохраняется традиционно сложившееся разделение дисциплин:

1) Дисциплины о внутреннем устройстве языка, либо «фонология лингвистика»: и внутренняя фонетика (с выделением просодии); грамматика с подразделением на синтаксис и морфологию (время от времени с выделением морфонологии); лексикология (с выделением фразеологии); семантика (время от времени с выделением семасиологии); стилистика; типология.

2) Дисциплины об историческом развитии языка: история языка: историческая грамматика (время от времени как синоним
истории языка в широком значении); сравнительно-историческая грамматика; история литературных языков;
этимология.

3) Дисциплины о функционировании языка в обществе, либо внешняя лингвистика: диалектология, лингвистическая география; ареальная лингвистика; социолингвистика.

4) Дисциплины, занимающиеся комплексными проблемами и появляющиеся на стыке наук: психолингвистика, математическая лингвистика; инженерная лингвистика (понимается время от времени как прикладная дисциплина);

прикладные фактически лингвистические дисциплины: экспериментальная фонетика; лексикография; лингвостатистика; палеография; история письменностей (см. Письмо); лингвистическая дешифровка малоизвестных письменностей и др.

Функции языка.

Коммуникативная – главная функция. Схема Якобсона

Сообщение– восприятие и передача инфы, сведений в каковые входят знания, мысли, эмоции. Инфа может передаваться как от современника к современнику, так и от поколения к поколению. Реальность информации, если она на первом замысле, то выполн. когнетивная функция. Объективная передача инфы о действительности – гносиологическая. Адресант – эмотивная либо экспрессивная функция. Цель: выражение отношения говорящего к тому, что он говорит. Рвение произвести чувство. Адресат – конативная, побудительная функция. Сообщение с целью действия. Средства: интонации, звательные формы, побудит,. Заклинательная функция – обращение обращена к неизвестному адресату, превращение 3 лица – не существующего в адресат. Контакт – фактическая функция. Цель сообщения- установления контакта, поддержание. Сообщениие– говорящему серьёзна особенная форма и из этого – поэтическая функция. Код– объяснительная функция, разъясняется средствами языка.

Когнитивная (объективная передача информации о действительности) язык ответствен в познании, т.е. по большей части языковая ин-фа

Эмотивная (экспрессивная) – выражение отношения говорящего к предмету беседы. Рвение произвести чувство

Коннотация – (окраска, кот может заслонять/затемнять значения. Гл. слово – интонация, подфункция – индексальная (тембр голоса, стиль автора)

Конативнаяили побудительная (цель – действия: интонация, звательные формы, повелительное наклонение. Заклинательная функция – обращение к неизвестному адресату. Превращение отсутствующего З-го лица в адресата конативного сообщения.

Фатическая (установление, проверка, поддержание контакта) + клише для исполнения

Поэтическая – особенная форма сообщения: рифма, тропы, каламбуры

Метоязыковая (объяснение при помощи языка)

речь и язык

Принадлежащий всему общ-ву его использование и язык каждым раздельно – два различных, не смотря на то, что и тесно связанных явления. Ф.Соссюр выделяет 2 стороны речевойй деяиельности: социальную (язык) = лингвистика языка (совокупность языковых правил и единиц их применения) и личную (обращение) = лингвистика речи (процесс говорения в его физиологическом, звуковом и психологическом качествах и итог этого).

Обращение – форма существования языка, его применение на практике. Иначе язык нужен для понятия речи. Без языка обращение – это комплект звуков. Что первично: ЯЗЫК либо Обращение? (Соссюр) Обращение предшествовала. НО: будучи 2-мя сторонами одного явления смогут появиться лишь в один момент. Первый речевой акт – момент создания и первого речевого символа. Речевой акт- это личное, и любой раз новое потребление языка, как ср-ва общения разных индивидов. (возможно услышан и записан письменно, при помощи техники и т.д.).

речь и язык смогут быть противоположны по следующим основаниям:

Язык — сущность — общее — социален -потенциален — орудие общения — абстрактен -относительно стабилен — имеет вертикальное устройство и структуру, иерарх. структуру обращение — явление — частное — лична — актуальна — вид общения посредством языка — материальна, конкретна -подвижна — линейна, разворачивается во времени

Все компоненты противоположны и тесно связаны между собой.

мышление и язык

Процесс мышления можно считать процессом коммуникации. Обращение к связи мышления и языка можно считать с т.з. внутренней коммуникации. Язык постоянно отражает мышление. Но воздействует ли язык на мышление?

1. вербалисты (не сущ. мышления без внутреннего проговаривания),

2. авербалисты (имеется такие виды мышления, где язык не участвует). Написание произведения + язык, ответ задачи — неестественный язык формул, вид местности — наглядно-образное мышление, вязание — машинально. Для фиксации мыслительной операции язык как символ. совокупность нужен. Человеку нужно вырабатывать результаты мышления, т.е. мыслеоформительная ф-я языка. Отвлеченные понятия формируются через язык. Язык развивает обобщение, оказывает помощь организовать абстрактное мышление. Мышление начинается и изменяется стремительнее чем язык = сохраняет в себе категории, потерянные мышлением = язык делается монументом поколений, но и делается стереотипом, кот. навязывает стереотипы мышления человека.

Язык участвует в ходе осуществления мыслей. формирование и Мышление мыслей происходит в один момент. Язык вплетен в мышление. Отвлеченные понятия формулируются через язык. Абстрактное понятие формулир. через язык. Мышление начинается стремительнее, чем язык. Язык станов монументом, но и стереотипом.

Догадка Сепера-Уорфа: догадка лингвистической относительности Концепция, в соответствии с которой структура языка определяет структуру мышления. Темперамент познания действительности зависит от языка, на котором говорит субъект. Все представления человека о мире складываются бессознательно на базе языка. Опровержение — язык не делается единственным источником познания действительности. Научное сознание опровергает эту догадку, т.к. оно однообразное у всех народов. мышление и язык образуют диалектическое единство, но тождеством не являются. Мышление, как и язык, возможно вербальным и неверб.: Мышление: вербальное (оперирует понятиями, закрепленными в словах суждениями, умозаключениями) и невербальное (посредством наглядно-чувственных образов появился-х с восприятием окружающей дейтсвительности). Принципиальная возможность чел. мозга — функциональная ассимиляцияУподобление артикуляции звуков в пределах одного слова либо словосочетания (в лингвистике).; Слияние языка, национального самосознания и культуры одного народа с языком, национальным самосознанием и культурой другого народа (в этнографии).) — левое полушарие несёт ответственность за восприятие и порождение речи, логико-грамматическую расчлененность т. е. связность речи, правое полушарие связанно с наглядно-образным мышлением. Конкретные значения слов, за целостность восприятия мира.

Язык как знаковая совокупность.

Язык, которым пользуется человек в повседневном общении, есть не только исторически сложившейся формой культуры, объединяющей человеческое общество, но и сложной знаковой совокупностью. Познание знаковых особенностей языка нужно чтобы лучше воображать себе правила и устройство языка его потребления. Совокупность – это совокупность единиц, элементов, взаимосвязанных и образующих единое целое.

Общение между людьми может происходить в 2 формах: предметной – применение предмета в ситуации общения, и знаковой – абстрактные понятия и конкретные предметы заменяются символами.

В 20 в. Соссюр создал учение о символе и доказал возможность включения языка в знаковую совокупность. Семиотика – наука, изучающая знаковые совокупности. Не любой предмет, талантливый говорить о явлении, свойство есть знаком!

(Симптом-показатель) В семиотике понятие символа уже и определеннее. Дабы предмет стал знаком он должен быть включен в знаковую обстановку.

РИСУНОК:

символ

Адресант адресат

Значение

Условие

Символ – это то, что отличает человека от животного. Животные оперируют симтмами, не владеют абстрактным мышлением , познание условно. Символ –это материальный предмет, связанный со значением, включенный в знаковую совокупность. Символ имеет две стороны: 1) материальную – «замысел выражения» – идеальную план 2) и – «экспонент содержания» – десигнат. По экспоненту виды знаков: 1) как следует (звуки, слова, звуковые сигналы), 2) визуальные (буквы, изображения жесты), 3) тактильные (осязательные, обонятельные, вкусовые). По десигнату: 1) актуальная (предметное значение – денотат – семантич. значение), 2) потенциальное (смысловая инфа об обозначении предмета – сигнификат). план содержания и План выражения изучаются в языковедении в тесной связи между собой.

Свойства символа:

1.Условность. Материальная и совершенная стороны связаны условной связью. (СИМПТОМ – это знакоподобное явление, не владеющее условностью, нет намерения передать инфу).

2. Мотивированность либо произвольность. В случае, если символ подобен тому, что он свидетельствует, то он есть мотивированным., если не похож- произвольный.

З. Однозначность – символ должен иметь лишь одно значение.

4. Неизменность – Символ обязан сохранять собственный значение в рамках того символа, в котором он функционирует.

5. Определенность.

6. Автономность – независимость символа, т.е. символ может употребляться в любой последовательности.

7. Специфичность – любой символ обслуживает лишь одну сферу людской деятельности.

Язык – это универсальная знаковая совокупность, которая употребляется в рациональных совокупностях деятельности. Это необычная знаковая совокупность, в которой кроме того основное свойство – условность – психологически говорящим не ощущается. Язык нарушает свойства , свойственные вторым знаковым совокупностям, он делает их частично. Универсальность языка проявляется в следующем: иерархичность языка дает множество возможностей, конечно потенциальные совокупности в любой момент шире актуальных.

Язык нужно считать универсальной знаковой совокупностью, конечно сложившейся на определенном этапе людской общества и господствующий в рациональной сфере.

10. Язык как системно-структурное образование.

Символы не смогут существовать изолированно. Они могут работать лишь в совокупности. Язык – это знаковая совокупность. Совокупность – это совокупность единиц, взаимосвязанных и образующих единое целое. Для современной науки характерен — функциональный подход, в котором явление изучается как часть совокупности и с позиций их функций в совокупности. Неспециализированные особенности совокупности: 1. Иерархичное строение. 2. Целостность. 3. Сотрудничество элементов со средой (не сильный, чем сотрудничество в совокупности).

Структура – метод связи элементов в совокупности.

1. Иерархичное строение. Минимальной единицей языка есть фонема – (звук знаком не есть). Минимальной значимой единицей языка – морфема – корни, аффиксы. Морфемы самостоятельно не употребляются. Пример: «убежал» (у – и фонема и морфема). Следующая единица – слово – строится из морфем, имеет собственный значение. Оно способно именовать явления и предметы. Номинативная минимальная единица. Из слов строятся предложения – минимальная коммуникативная единица языка. Информирует о предмете. морфемы и Уровень фонемы – это система, которой характеризуется наличие однородных единиц и комплектом правил, каковые регулируют их применение.

ИЕРАРХИЯ: Синтаксис (предложение)

Лексика (слово)

Морфология (морфема)

Фонетика (фонема)

Единицы каждого уровня стоятся из единиц более низкого уровня и функционируют в составе единиц более большого уровня.

Отношения для того чтобы рода именуют – иерархическими, следовательно, язык имеет иерархичное строение.

2. Целостность. Изменение в одних элементах ведет к трансформации вторых. Легче всего выходят из совокупности маргинальные элементы.

3. Сотрудничество элементов совокупности со средой. Деятельно происходит на лексическом уровне, менее – на фонетическом

История письма.

Письмо появляется из потребности общения при, в то время, когда звуковая обращение была затруднена по большей части на громадных расстояниях. Появление письма = применение различных предметов в качестве условных знаков. У перуанцев употреблялось «узловое письмо», которое именовалось «хипу». Темперамент сообщения зависел от количества узлов, разных цветов нитей, от их последовательности. Знаковость хранилась в тайне, передавали из поколения в поколения. Передавались элементарные простые сообщения. Более эргономичным было начертательное письмо.

3 этапа начертательного письма: пиктография, идеография, фонография

Письмо изображалось картинками — это первый этап.

Линейный последовательность картинок соответствовал событийному последовательности, что легко предугадать. Тяжелее прочесть письмо, в случае, если в нем абстрактные мысли, понятия. На определённом этапе письмо было эргономичным средством общения, т.к. не был связан с алфавитом и имели возможность общаться представители различных племён, времён.

С развитием абстрактного мышления, письмо сменилось на «письмо понятиями». По началу в качестве знаков употреблялись те же пиктограммы, но с другим смыслом, (рисунок глаза (письмо — глаз) («письмо понятие» — зоркость, бодрствование) В письме понятии рисунок выступает во вторичном, переносном значении. Потребность передавать более долгие и сложные сообщения стала причиной замене картинок схемами, перевоплотила в иероглифы. Сама иероглифическая совокупность потребовала пополнения. Пути появления новых знаков были разны: несложный путь: повторение знаков; появление новогоиероглифана базе ветхого, применение сочетания со ветхими, (плакать -вода и глаз, свет — солнце, луна)

С передачей звука связан третий этап — фонография. Фонетическое письмо более продуктивное и перспективное. Практически все народы перешли на таковой вид письменности, в Китае же нет. Графика и орфография

Современная письменность употребляется в некоторых случаях в пиктограммах. Идеографический принцип в дорожных символах. Но главный вид — фонография. Совершенный фонографический алфавит обязан складываться из стольких графем, сколько фонем в данном языке. Но такие условия весьма редко видятся, т.к. алфавит довольно часто заимствуется, а в будущем приспосабливается к совокупности данного языка. С этим связан последовательность несоответствий:

1) одна фонема, т.е главные варианты звуков не изображаются сочетанием графем (в англ. – th, pf)

2) одна фонема — различными графемами (в рус. яз. – в, г – его, светло синий)

3) одна графема обозначена сочетанием фонем (ё, е, ю, я, – jэ, jо, jу, jа)

4) имеется графемы, каковые по большому счету не передают звук (ъ, ь)

Недостаточный алфавит устраняется посредством системы правил орфографии и графики.

1. Графика определяет метод выражения фонем в языке и, напротив, определяет правило чтения определённых букв.

2. Орфография определяет написание значимых единиц языка: морфем, слов, предложений.

3. Орфография определяет выбор первого написания в том месте, где вероятны громадные варианты.

В орфографии любой язык использует последовательность правил:

1.) морфологический (фонематический) проявляется в рвении сохранять написание однообразных морфем, не зависимых от звучания. В русском языке фундаментальной принцип; 2.) фонетический. В рус. яз. он запасной ( пристав. на з-, с-); 3.) традиционно исторический либо этимологический – рвение сохранности написания слова в том виде, которое оно имело прежде, (употребляется во фр. и англ. языках.) ( написание практически не соотносится со звучанием); 4.) грамматический (дополнительный) – употребляется написание букв не для звуковых целей, а для обозначения граматич. категории (ь — 3 скл. ж. р., о – поджог — сущ, ё — поджёг — глаг.); 5.) дифференцирующий – для графического различия омонимов (компания, кампания)

25. Правила орфографии.

Потребление алфавита в письме испытывает недостаток в орфографических правилах.

Орфография — это совокупность норм либо правил практического письма, складывающихся из: 1) правил потребления букв алфавита при написании слов, их сочетаний и форм, 2) словосочетаний написания и правил слов независимо от входящих в их написание букв.

Шесть правил орфографии, каковые сочетаются попарно:

Первый принцип — фонематический (морфологический), второй –фонетический.

Морфологический принцип письма пребывает в том, что любая фонема выражается той же самой буквой, независимо от позиции, в которую она попадает: к примеру, дуба и дуб пишутся одинаково, не смотря на то, что произносятся по-различному. Напротив, фонетический принцип письма пребывает в том, что буквами изображаются реально произносимые звуки; так, написания фонематическое и фонетическое в сильных позициях совпадают, а в не сильный не совпадают (приставки на з, с).

В русском письме исключения из фонематического принципа смогут видеться: 1) или по составу алфавита: это то, что гласных букв вдвое больше, чем нужно было бы, а согласных букв на 12 меньше, чем нужно; помимо этого, нет буквы для согласной [ж]; 2) или по причине того, что существуют особенные орфографические правила;

Главные правила русской орфографии основаны на фонематическом принципе: «Пиши безударные гласные равно как и под ударением, к примеру: вода, водовоз, в силу того, что воды; лесовод, в силу того, что лес, и лисовод, в силу того, что лисы». «Пиши звонкие и глухие согласные в любой момент в произвольных позициях так, как перед гласными, сонорными согласными и перед [в], [в’], к примеру: плод, в силу того, что плода, и плот, в силу того, что плота; дать, поскольку оторвать, но подпилить, поскольку подорвать; дворняжка, в силу того, что дворняжек, но Машка, в силу того, что Машек; лезть, поскольку лезу, но нести, поскольку несу; купаться с (ь), так как купать.

Третий и четвертый правила орфографии — этимологический и традиционно-исторический — основаны на том, дабы отражать в письме не современное состояние, а прошлое, причем этимологический принцип отвечает вправду языку в его прошлом. На том же принципе передачи прошлого базируется традиционно-исторический принцип, самый «беспринципный», слепо сохраняющий любую традицию письма, (бульон, майор)

Пятый и шестой правила — это грамматический принцип и диффузный. Общее в них содержится в том, что они стремятся передать язык не через фонетику, наряду с этим написания отражают грамматику (морфологию), минуя фонетику а также вступая с ней в несоответствие, а символические написания стремятся различать лексические омофоны, фонетически неразличимые.

Примером морфологических написаний может служить потребление мягкого символа в конце слов женского рода по окончании шипящих (мышь).

К символическому принципу направляться отнести потребление громадных (прописных) букв в собственных именах (ср. генерал и френч Френч, Дед и мороз Холод); на этих примерах видно, что символический принцип связан с проявлением необычной идеографии.

Для русской орфографической совокупности ведущим есть принцип фонематический, исходя из которого, строятся главные орфографические правила, в то время как для большинства западноевропейских орфографий ведущими правилами помогают этимологический и традиционно-исторический (к примеру, для британской либо французской орфографии).

Полисемия, омонимия

от греч. polys– довольно много, и sema– символ.

Полисемия, т.е. «многозначность», характерна практически всем простых слов. Первый вопрос полисемии: Что такое прямое и что такое переносное значение? Переносное значение любого типа объяснимо (мотивировано) через прямое, но прямое значение непроизводных слов данного языка, где это существует, необъяснимо (шнобель лодки, шнобель человека).

Довольно часто переносные значения появляются как явления стилистические и конкретно литературно-стилистические, т.е. как тропы образного выражения.

В языковых словарях переносные значения зарегистрированы, т.к. это факты языка, необходимые для всех говорящих на данном языке, а тропы не зарегистрированы.

Типы переносного значения:

1. Метафора-перенос осуществляется по сходству (кольцо дыма, золотые кудри), так же по сходству ощущений (теплая встреча) и с одуш. на неодуш. (крепкие нервы).

Сухая метафора – ручка двери и тд

2. Метонимия – перенос лежит разл. связи между соответствующими предметами, явлениями (тарелка: утварь и блюдо).

Так же перенос заглавия с процесса (кладка, проводка). Разновидность метонимии – синекдоха – соподразумевание – перенос заглавия целого на часть и напротив (он бегал за каждой юбкой, на собрание пришла вся деревня).

Контекст снимает полисимию!

Омонимы – это различные слова, имеющие однообразный звуковой состав. В пределах омонимии направляться различать: в соответствии с мотивами

1. омофоны – такие случаи, в то время, когда пруд и прут, слова, звучащие в именительном и винительном падежах, одинаково, но имеющие различный состав фонем.

2. омоформы – случаи, в то время, когда у двух слов сходится и состав и произношение фонем, но только в одной форме либо в отдельных формах. К примеру: три – «3» и три! – повелительное наклонение от глагола тереть.

3. Фактически омонимы, каковые со своей стороны, смогут распадаться на значительно разные группы:

а) настоящие омонимы, т.е. слова, звучащие одинаково, имеющий однообразный морфологический состав и состав фонем (лук-лук; град-град). Такие омонимы появляются в языке или при заимствовании слов, или как следствие действия фонетических законов в собственном
языке. Лексическая омонимия.

б) Те случаи, в то время, когда от тех же корней либо баз, независимо друг от друга, образованны «такие же слова», т.е. в той же части речи и тех же совпадениях по словоизменению (печь – печь). Грамматическая омонимия

в) Одно и также слово заимствуется в различное время, с различным значением и, разумеется, из не в полной мере тождественного источника (ит. банда – сборище преступников и банда – оркестр ). Лексико-грамматическая омонимия.

По степени полноты: полная (ключ), частичная (тождественна в некоторых формах жать, жму и жну), неравнообъемная (полная для одной и частичная для др).

По характеру отображения на письме: омографические – тождественны по написанию (атлас, атлАс), неомографические – различные по написанию, но сходные по звучанию: компания – кампания. Отличающиеся ударением: плАчу – плачУ.

Антонимия, синонимия

Простое определение синонимовкак слов, по-различному звучащих, но совпадающих по значению либо имеющих близкое сходное значение, страдает неясностью и неточностью. Два слова именуют ту вещь, но соотносят ее с разными понятиями и тем самым через называние вскрывают различные особенности данной вещи. При дифференцировании синонимов сперва выступает стилистический момент, потом обнаруживаются и более значительные расхождения. (вывоз — экспорт: вывоз — вывоз мусора)

«Уход» синонима в пассивный запас возможно видеть в борьбе слов аэроплан — самолет, где победил самолет, а аэроплан отошёл в запас, сохранив собственный производное аэропорт (АЭРОпланоДРОМ)

Синонимы довольно часто образуют последовательности в пара участников и в большинстве случаев распределяются по сфере потребления и по вторым показателям, (в последовательности доктор — врач — лекарь — эскулат слово доктор есть главным, но в обращении нельзя сказать доктор, направляться использовать слово врач).

Синонимия касается не всех значений данного слова. дорога и Путь смогут быть словами синонимами как в прямом, так и в переносном значении. Но в специальном значении они перестают быть синонимами. Железная дорога, но не металлический путь

направляться учитывать фразеологическую синонимику, в то время, когда взаимно замещаются слова, каковые сами по себе никак не синонимы, но смогут синонимироваться только в определенных фразеологических оборотах (дело – факт – событие для того чтобы рода, но « от слов нужно перейти к делу»)

Источники синонимии в языках бывают разнообразные:

1) Иноязычное и собственный (экспорт — вывоз, недостаток — недочёт и др.) В этих обстоятельствах не редкость большое совпадение понятий, выраженных данными словами, но значительно чаще собственный слово шире по значению, чем иноязычное.

2) Диалектное и общелитературное (векша- белка)

3) Синонимика может идти и от жаргона (жулик — мазурик).

Антонимы — это слова противоположного значения. Не всякое слово может иметь антоним. Для появления антонимики нужно наличие качественного показателя в значении слова. Т.е. чаще антонимом больше всего у наречий и качественных прилагательных.

У существительных антонимика проявляется реже: жар — мороз, добро — зло и т.д.

Входя в составные термины, слова теряют собственные антонимы (белые грибы)

Антонимы смогут оказаться в следствии поляризации значений, т.е. расщепления прошлого нейтрального значения на два противоположных. Значительно чаще это не редкость при параллельном развитии тех же слов либо корней в родственных языках, к примеру, лат. hostis – неприятель, а русское гость – дружеский визитёр.

Классификация

Различают следующие виды неестественных языков:

компьютерные языки и языки программирования — языки для автоматической обработки информации посредством ЭВМ.

Информационные языки — языки, применяемые в разных совокупностях обработки информации.

Формализованные языки науки — языки, предназначенные для теорий и символической записи фактов математики, логики, других наук и химии.

Языки несуществующих народов, созданные в литературных либо развлекательных целях. Самый известны: эльфийский язык, придуманный Дж. светло синий, и клингонский язык, придуманный Марком Окрандом для фантастического сериала.

Интернациональные запасные языки — языки, создаваемые из элементов естественных языков и предлагаемые в качестве запасного средства межнационального общения.

Мысль создания нового языка интернационального общения зародилась в XVII—XVIII столетиях в следствии постепенного уменьшения интернациональной роли латыни. Первоначально это были в основном проекты рационального языка, высвобожденного от логических неточностей живых языков и основанного на логической классификации понятий. Позднее появляются проекты по материалам и образцу живых языков. Первым таким проектом был универсалглот, размещённый в 1868 году в Париже Жаном Пирро. Проект Пирро, предвосхитивший многие подробности позднейших проектов, остался незамеченным общественностью.

Следующим проектом международного языка стал волапюк, созданный в 1880 германским языковедом И. Шлейером. Он позвал большой резонанс в обществе. Большая часть корней в волапюке забраны из британского и французского языка, но перестроены в соответствии с ограничениями на строение корня и состав фонем в волапюке, и с целью избежать омонимии (совпадения с уже имеющимися корнями). Также, Шлейер стремился сделать лексикон волапюка независимым, лишённым отпечатков языков-источников слов. В следствии многие корни стали радикально, время от времени до неузнаваемости, различаться от своих этимонов. К примеру, британские world «мир» и speak «сказать» – превратились в VоI и рiк, давшие наименование новому языку. Необыкновенное звучание волапюка приводило к в прессе, само слово волапюк стало во многих языках синонимом чего-то неестественного (в компьютерном сленге так время от времени именуют комплект русских слов латинскими буквами, транслит). Волапюк употреблялся в первую очередь как письменный язык — по свидетельствам современников, кроме того сам Шлейер был должен прибегать к словарю, общаясь на этом языке.

самый известным неестественным языком стал эсперанто-искусствеый, общий, нейтральный (Л. Заменгоф, 1887) — единственный неестественный язык, взявший широкое распространение и объединивший около себя достаточно многих приверженцев международного языка.

Введение в языкознание. Лекция 1. Язык и речь как основные объекты языкознания


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: