Художественный, разговорный.

Художественный, разговорный.

Традиционно выделяют книжные стилии разговорный стиль.

Основная функция научного стиля-информативная. Тексты научного стиля, по большей части, имеют монологический темперамент.Лексикаделится на общеупотребительную; общенаучную (изучить, дисперсия…);узкоспециальную (синхрофазотрон, кварк…).серьёзна однозначность и точность словоупотребления. В морфологиинаучного стиля отмечается: количественное преобладание имен, широкое применение деепричастий и причастий; активное потребление производных предлогов,громадная частотность глаголов несовершенного вида, поскольку преобладающими типами речи в научных текстах являются рассуждение и описание.Синтаксис:фразы строятся по определенным лексико-синтаксическим моделям: что представляет собой что; что складывается из чего; что содержится в чеми т.п.; фиксируется обилие описательных предикатов, что подтверждает номинативный темперамент научного стиля: колебаться – выполнять колебания; решать – принимать ответ; изучить – проводить изучение; отсутствуют неполные предложения, активно применяются скрепы и союзы для связи в предложений и в сверхфразовых единствах, сложные и осложненные предложения; отмечается большоеколичество безличных и неизвестно-личных предложений; преобладают сложноподчиненные предложения с причинно-следственным значением;; необходим прямой порядок слов (тема – рема).Структуранаучного текста имеет особенную композицию: текст непременно членится на обозримые части: разделы, главы, параграфы; четко выделяются абзацы, каковые объединяют пара предложений всверхфразовые единства, помогающие выделить логическую последовательность; движение логическихрассуждений непременно комментируется.Значительный показатель научного стиля – стереотипность.

Для официально-делового стиля свойственны следующие изюминки: императивность;

стандартизированность; строгое соответствие литературной норме; в основном письменная форма;бесстрастие изложения фактов, правильные логические ударения.

Морфология:отмечается: безотносительное преобладание имен существительных; отсутствие

междометий, уменьшительно-ласкательных форм, сравнительной и отличной степени сравненияприлагательных и наречий; потребление существительных, обозначающих должности, лишь в мужском роде;много генитивных номинативных словосочетаний (признание необходимости трансформации проекта строительства строения Департамента образования Москвы); редкое потребление личныхместоимений; высокая частотность разных глаголов-связок; преобладание глаголов несовершенного вида,

в первую очередь со значением долженствования; широкое применение производных предлогов: в целях, на основании, в силу, в связи с, в соответствии с, благодаря.

Синтаксис:активное потребление безличных (а также инфинитивных) и неизвестно-личных предложений: Запрещается. Не курить. Не нужно делать. Не рекомендуется. У нас не курят. Документы официально-делового стиля владеют высокой информативной избыточностью.. На уровне построения текста создаются тексты-матрицы– стандартизированные, унифицированные тексты, каковые заполняются

переменной информацией. Официально-деловому стилю свойственны штампы, клише,каковые время от времени формируют административно-деловой жаргон: просить за кого перед кем, обратиться прося, предъявить претензии, установить порядок, нанести ущерб, поднять отчетность, снять с баланса, выйти на потребителя.

Официально-деловой стиль имеет подстили: дипломатический, законодательный,

административно-канцелярский.

Публицистический, либо газетно-публицистический, стиль

характеризуется двумя главными функциями– информационной и влияющей. Наиболее значимая черта публицистического стиля – сочетание стандарта и экспрессии.Общедоступен.

Но современные СМИ очень свободны в отборе

языковых средств, что разумеется отражается на качестве текстов в массмедиа.

Лексика :разнообразие, широкая образность, соединение контрастных по стилевой окраске слов, наличием устойчивых речевых оборотов – клише: коммерческие

(силовые) структуры, на данном этапе, на сегодняшний и т.п.. Комплект речевых штампов с годами изменяется. Исходя из этого достаточно предсказуем.

Словообразование:громадная активность иноязычных суффиксов и приставок: пост-, транс-, гипер-, -изм-, -ациj- В публицистическом тексте повествование в большинстве случаев ведется от первого лица.

Литературно-художественный стильярко необычен.

Разговорный стиль.

Главные функции — общениеи передача информациив устной форме.

Разговорный стиль отличается: спонтанностью; неупорядоченностью; фрагментарностью речевых форм; эмоциональным стилем выражения.

Главная форма – непринужденная беседа.

Особенную роль в разговорном стиле играется интонация.

По звучанию легко различить отвлечённый, строгий (либо полный), стильпроизношения и

разговорный.

Лексикаразговорного стиля делится на две группы: общеупотребительная и разговорная

В разговорном стиле допустимы просторечия, диалектизмы, жаргонизмы, окказионализмы. Снятие

цензурных запретов в 80-х годах стало причиной вспышке жаргонизации в разговорной речи.

В разговорной речи довольно часто слышны арготизмы(арго – это социальный диалект, в переводе с фр. Арго значит ‘замкнутый’, ‘нелепый’). В разговорном стиле кроме этого употребляются окказионализмы–неологизмы,каковые придумывают анонимы по известной модели: усыновить – увнучить, открывать – открывалка.

Разговорный стиль отличают языковая игра. Лексика разговорного стиля очень подвижна.

Разговорный стиль богат фразеологией. Фразеологизмы придают разговорной речи образность, но отличаются сниженностью: вводить в заблуждение – вывешивать лапшу на уши, втирать очки, водить за шнобель. Для современной разговорной речи характерно такое явление, как паремиологические трансформации–

искажение поговорок и пословиц: Чем дальше в лес, тем толще партизаны.

В области морфологиив разговорном стиле заметно преобладание глаголов. Под действием закона экономии речевых средств и усилий допускаются сочетания вещественных существительных с числительными(три кефира, два молока), отмечается господство форм именительного падежа (приобрела шубу-серый каракуль) и отсутствие склонения у составных имен числительных. Синтаксис: предложения, чаще – бессоюзные: Уеду – тебе же легче; употребляется инверсионный порядок слов по модели рема – тема: Компьютер мне приобрети. На лекцию иду.

4. Чтение: виды, этапы.

Главным источником получения научной информации есть чтение. Существует пара видов чтения: 1) изучающее чтение(это достаточно медленное чтение со скоростью 60 слов в 60 секунд); 2) ознакомительное чтение(это «чтение про себя» со скоростью 150-200 слов в 60 секунд; процент активного понимания образовывает 65-75% от прочтённого; цель – отделить новое от известного, выяснить главные слова); 3) просмотровое чтение(это самый стремительный вид чтения, скорость достигает 500 слов в 60 секунд, а познание – 25%; цель – узнать степень собственной заинтересованности в более тщательном и подробном ознакомлении с источником); 4) поисковое чтение(данный вид чтения весьма актуален для научно-

исследовательской работы).

5. типы культуры и Аспекты речи речевых культур.

Культура речи – это умение четко и светло высказывать собственные мысли, умение сказать грамотно,

завлекать внимание аудитории не только содержанием собственной речи, но и эмоциональным действием на слушателей.

Культура речипредполагает: соблюдение правил речевого общения; владение нормами

литературного языка в его устной и письменной формах; умение выбрать и организовать языковые средства, каковые в конкретной обстановке общения содействуют достижению определенных коммуникативных целей. Так, культура речи содержит три нюанса: нормативный, коммуникативныйи этический.

Наиболее значимым есть нормативный нюанс. Он отражает правильность речи, другими словами соблюдение норм литературного языка.

Культура речи не может быть сведена к списку запретов. Нужно иметь употребления и навыки отбора языковых средств в соответствии с коммуникативными задачами. Это база коммуникативного аспектакультуры речи. Носители языка должны обладать различными функциональными стилями, дабы осуществлять оптимальный выбор языковых средств.

Этический аспектпредписывает знание этических норм речевого поведения и предполагает

уместное применение речевых формул приветствия, просьбы, вопроса, признательности, извинения и т.светло синий.

6. типы культуры и Аспекты речи речевых культур.

Коммуникативные качества речи. Обращение адресанта, обращенная к адресату, обязана различаться коммуникативной целесообразностью. Основной коммуникативной чёртом речи есть точность. не забываем что словарный состав русского делится на две группы: лексика неограниченного потребления (общеупотребительная); лексика ограниченного потребления: профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины, иноязычные слова. Значительными коммуникативными качествами речи являются ее разнообразие и богатство. Серьёзным коммуникативным преимуществом речи есть умелое применение фразеологических единиц: Синонимы, фразеологизмы, перифразы разрешают избежать тавтологии и разнообразить обращение. Серьёзной чёртом коммуникативного нюанса речи есть ее чистота, подразумевающая отсутствие лишних слов, слов-паразитов, ясность (наличие троп и фигур).

7. Омонимия. Синонимия. фигуры и Тропы речи.

Омонимы-слова, однообразные по написанию и звучанию, но не связанные по системе и значению форм. Лексические омонимы: слова одной части речи, совпадающие по написанию и звучанию во всех грамматических формах: 1)полные (курс) 2)частичные (вынудить мебелью- вынудить трудиться). Синонимия- богатейший источник пополнения словарного запаса языка. Синонимы, различаясь стилистической окраской и оттенками значений, разрешают с предельной точностью сформулировать идея, придать речи разговорный либо книжный темперамент, выразить хорошее либо отрицательное отношение к тому, о чем говорится.

Тропы– метафора, метонимия, эпитет, сравнение, преувеличение, литота, олицетворение, перифраза – формируются на базе переноса значения.Тропы придают речи оригинальность, наглядность,

привлекательность. Различаются два вида тропов: 1) общеязыковые: метафора– тёплая пора;

метонимия– съешь тарелочку; преувеличение– устал до смерти; литота– платят жалкие гроши, мужичок с ноготок, от горшка два вершка, в двух шагах из этого, одну секундочку; олицетворение– солнце село;2) уникальные: мармеладное настроение (А.П. Чехов), майский сутки, именины сердца (Н.В. Гоголь).

Фигуры речи– это особенные формы синтаксических конструкций, усиливающие действие на

адресата. Среди фигур речи выделяются антитеза(Утром и вечером, днем и ночью она ворчит),

градация(Они поразмыслят, что я зол, что я твёрд, что я бью тебя, что я тебя калечу), повтор,

риторический вопрос, обращениеи др.

8. Лексические, морфологические и синтаксические изюминки административно-делового жаргона и его авторитет на живую русскую обращение.

Как и другие социолекты, административно-деловой жаргон по большей части ограничивается особой лексикой, особым использованием и фразеологией средств и способов словообразования. Среди таких жаргонных единиц видятся метафоры (пересечься, наработки, подвижки, прокрутка, первичка, заострить, озвучить, пробить, загрузить), бессчётные варианты словообразования (заволокитить, задействовать, запросить, отслеживать, отзвониться, проплатить, прописать, пенсионник, неликвид), морфолого-синтаксические словообразовательные новации(бюджетник, дебеторка, ежедневка, платник, конкретика, социалка, нобелевка), особенные «административные» идиомы (разбор полетов, сделать втык, позвать на ковер, засунуть клизму, поиметь в виду, доступ к телу) а также кое-какие субстандартные грамматические изменения (в части чего, проговорить что, проголосовать что, плюс кому за что). Большая часть из перечисленных способов образования жаргонизмов обширно употребляется и в других жаргонных системах, но кое-какие типы единиц особенно свойственны для административно-делового социолекта и смогут рассматриваться как необычные индексы опознания речевого поведения госслужащего-

управленца. Это морфологические производные с приставками за-: волокитить – заволокитить, функционировать – задействовать, просить – запросить, просматривать – зачитать; от-: следить –отследить / отслеживать, наблюдать – отсмотреть и т.п., про-:писать – прописать, платить – проплатить и т.п..

Еще более характерным показателем жаргонизированной рабочий речи есть активное применение универбатов– морфолого-синтаксических стяжений атрибутивных сочетаний и образование от прилагательного в их составе существительных посредством суффикса -к- по модели: пищевая индустрия – пищёвка; платежное поручение – платёжка. Административно-деловой жаргон – третий, наровне с уголовным молодёжным сленгом и жаргоном,

популярный источник жаргонизации обиходно-бытового и публичного общения, и один из самые активных источников пополнения словаря современной живой речи.

9.. Этические нормы русской речевой культуры.

Этикет– это совокупность принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности.

дипломатический протокол», «рабочий этикет»).

Речевой этикет– это социально заданные и национально специфичные правила речевого

поведенияв официальной и неофициальной обстановке общения. Речевой этикет строится с учетом изюминок партнеров, вступающих в коммуникацию, и ситуации общения. Помимо этого, речевой этикет имеет национальную специфику, которая может выражаться, к примеру, в применении Вы-формы и обращении по имени-отчеству.

Речевая деятельностьпредставляет собой обращение как процесс. Речевая деятельность есть самым распространенными самым сложным видом деятельности. Особенность речевой деятельности пребывает в том, что она постоянно включается в более широкую совокупность деятельностикак нужный компонент, но на две трети людская деятельность складывается из речевой. Речевая деятельность имеет сознательный темперамент.

Ключевые принципы речевой коммуникации:принцип последовательности (вопрос-ответ);

принцип предпочтительной структуры (согласие немедленное, отказ обоснованный, умение держать паузу); принцип кооперации (уважение заинтересованностей вторых); принцип вежливости.

10. Слушание как вид речевой деятельности. Правила действенного

Нужным условием действенного речевого общения есть умение слушать.

Слушание, либо аудирование, т.е. психотерапевтическая готовность к контакту с другим человеком, – это сверхсложный речемыслительный процесс, так называемый «кодовый переход» с звукового кода.

Слушаниебывает нерефлексивными рефлексивным.

Нерефлексивнымназывается таковой вид слушания, что не предполагает выраженной реакции на услышанное. Но такое слушание не всегда уместно, потому, что отсутствие реакции возможно воспринято как символ согласия.

В деловом общении преобладает рефлексивноеслушание, которое содержится в выражении разных реакций на информируемое. Выделяются четыре вида рефлексивных ответов:

Выяснение

Перефразирование

Отражение эмоций

Резюмирование

Существует пара правил действенного слушания:

1) не уходите от ответственности за общение; не забывайте, что в общении участвуют как минимум два человека: один говорит, второй слушает, причем в роли слушающего собеседники выступают попеременно;

2) будьте внимательными, повернитесь лицом к говорящему, поддерживайте с ним визуальный контакт; убедитесь в том, что жесты и Ваша поза показывают, что Вы слушаете;

3) сосредоточьтесь на том, что говорит собеседник; потому, что сосредоточенным внимание возможно недолго, слушание требует сознательной концентрации внимания;

4) старайтесь осознать не только суть слов, но и эмоции собеседника;

5) придерживайтесь одобрительной установки по отношению к собеседнику: чем больше говорящий ощущает одобрение, тем правильнее он выразит то, что желает сообщить.

.

11. Языковая политика РФ. Русский язык как национальный и как средство межнационального общения.

Официальный язык РФ возможно разглядывать как системный фактор сохранения целостности РФ, как инструмент для каждого воли гражданина и выражения народа страны, как нужный элемент для осуществления единообразия понимания и государственного управления национальной воли, как механизма для реализации прав и обязанностей населения России, как национальный показатель в интернациональных правоотношениях.

Главными объектами правового регулирования и предметами ведения, объектами национальной языковой политики смогут являться: официальный язык РФ; национальные языки республик РФ; любой из языков населений украины как всемирный язык; любой из языков населений украины как родной язык.

В рамках реализации национальной языковой политики предусматривается не только полноценное изучение русского, но и множество квалификационно-аттестационных мероприятий, начиная от школьных выпускных и вступительных экзаменов в высшии учебные заведения до разнообразных совокупностей послевузовского образования, правил присвоения ученых степеней либо званий, направлений увеличения квалификации и пр.

Языком межнационального общения именуется язык, при помощи которого преодолевается языковой барьер между представителями различных этносов в одного многонационального страны. Процесс выхода любого языка за пределы приобретения и своего этноса им статуса межнационального есть сложным и многоплановым и включает в себя сотрудничество целого комплекса лингвистических и социальных факторов.
В ходе становления языка межнационального общения приоритет в большинстве случаев в собственности социальным факторам, потому, что функции языка конкретно зависят и от изюминок развития общества. Русский язык владеет качествами, нужными для удовлетворения языковых потребностей не только русских, но и людей другой этнической принадлежности, живущих как в РФ, так и за ее пределами. Это один из самые развитых мировых языков. Его богатый терминология и словарный фонд по всем отраслям науки и техники, краткость, ясность и выразительность лексических и грамматических средств, развитая совокупность функциональных стилей снабжают возможность отражения всего многообразия окружающего мира.

12. . Позиции русского на территории бывшего СССР.

По отечественным прогнозам, еще через десятилетие число не обладающих русским в этих государствах (именуемых сейчас ближним зарубежьем), при сохранении нынешних тенденций, увеличится практически вдвое (другими словами приблизительно до 80 миллионов человек) и превысит число в той либо другой мере обладающих русским (60 миллионов человек). Особенно скоро уменьшается число обладающих русским языком среди молодого поколения многих стран бывшего СССР. Так, в Литве русским языком обладают сейчас в среднем 60% населения, а также среди старшего возраста и лиц среднего — 80%, а среди детей и подростков в возрасте до 15 лет — всего 17%. Подобная картина складывается в западных областях Украины, в Молдавии происходит переориентация молодежи на знание европейских языков), в Азербайджане (в том месте быстро усилилось экономическое, культурное и языковое влияние англоязычных государств и Турции), в Армении, Грузии, Туркмении, Узбекистане, Эстонии и некоторых вторых государствах. Количество этнических русских как культуры и русского основных носителей языка, появлявшихся за пределами собственной исторической Отчизны сократилось за последние 15 лет с 25-30 миллионов человек до 17 миллионов человек — не только в следствии выезда в другие страны, но и благодаря депопуляции, и смены национальной идентичности в силу необходимости самореализации в новой этнокультурной среде, и данный процесс при неизменности воздействующих на него факторов в ближайщее время будет усиливаться.

Родным русский язык в бывших советских республиках и Балтии вычисляют В общем итоге 23,5 миллиона человек (по большей части живущие на Украине, в Белоруссии и Казахстане, а также в Латвии и Узбекистане), но данный показатель за последние годы кроме этого имеет тенденцию к неуклонному понижению (к примеру, в Таджикистане, в соответствии с переписи 1989 года, русский язык назвали родным либо вторым языком 36,4% населения республики, а в соответствии с переписи 2000 года — только 20,1%; наряду с этим численность этнических русских в Таджикистане сократилась за последние 15 лет на порядок — с 500 тысяч людей во второй половине 80-ых годов XX века до 50 тысяч в 2005 году). Помимо этого, направляться иметь в виду, что 1/3 русскоязычной общины (русскоязычной диаспоры) в бывших советских республиках и Балтии составляют представители вторых национальностей (украинцы, татары, белорусы и др.), каковые такого же мнения придерживаются русский своим родным языком.

К 2005 году русский язык остался национальным только в Белоруссии. Он так же, как и прежде господствует в белорусских СМИ, 75% детей получают образование русскоязычных школах, а в вузах часть учебных предметов, преподавание в которых ведется на русском, образовывает не меньше 90%. До тех пор пока еще довольно сильны позиции русского в Казахстане, где он имеет статус языка официального общения (с целью остановить поток выезда из страны русскоязычных экспертов), но делопроизводство в ряде областей страны уже полностью переведено на казахский, а также в Киргизии, где русскому языку в 2000 году придан подобный официальный статус (не обращая внимания на это за годы независимости количество русскоязычного населения в республике сократилось в два раза и уменьшается ).

В остальных бывших советских республиках русский язык имеет более низкий статус языка межнационального общения (в Молдавии, Узбекистане, Таджикистане, и формально — в Туркмении), языка нацменьшинства (на Украине) либо зарубежного (в Азербайджане, Армении, Грузии, Латвии, Литве, Эстонии). В последней группе государств русский язык практически является средством межнационального общения, но юридически, в соответствии с национальным законам, о языке, он таковым не есть.

Наиболее значимым индикатором положения русского на территории бывшего СССР есть количество образовательных учреждений с преподаванием на русском и число обучающихся в них школьников. Если сравнивать с советским периодом количество средних школ с обучением на русском уменьшилось в бывших советских республиках и Балтии (за исключением Белоруссии) в среднем в несколько раз (а в отдельных государствах — в 10 и более раз) и составляло в 2003/2004 учебном году 7536 (для сравнения — в 1989/1991 учебном году в национальных республиках СССР насчитывалось более 20 тысяч русскоязычных школ). Помимо этого, еще практически 3528 школ являлись двуязычными, или в них существовали русскоязычные (русские) классы. Численность школьников данных образовательных учреждений составила в 2003/2004 учебном году 4,8 млн. человек, а также в русскоязычных школах бывших советских республик (с преподаванием лишь на русском) — 3,7 млн. человек (по большей части это школы северо-восточных областей Казахстана, Белоруссии, восточных и южных областей Украины, и Независимой республики Крым).

направляться подчернуть, что состав обучающихся русскоязычных школ в бывших советских республиках и Балтии неоднороден. Дети из русских семей составляют в них не более 2/3, а время от времени и менее половины, как, к примеру, в Грузии, где из 32 тысяч учеников школ с обучением на русском фактически русских менее 7 тысяч, а 25 тысяч — в основном из грузинских семей. Подобная картина отмечается и в школах Киргизии. В Латвии часть этнических русских в русскоязычных школах — 75%, на Украине и в Казахстане — 55%. Обстоятельство полиэтничности состава обучающихся русских школ — в целом более высокое, чем в национальных школах, уровень качества обучения, сохранившееся еще с советских времен.

С 2005/2006 учебного года количество русскоязычных школ и число обучающихся в них детей еще больше уменьшится благодаря введения в Латвии в русскоязычных школах преподавания большинства предметов на латышском языке, запрета на преподавание на негосударственных языках с 2005/2006 учебного года в школах Азербайджана и Грузии, и рвения нового управления Украины быстро уменьшить количество русскоязычных школ, в особенности в Крыму, где они составляют 85% всех средних общеобразовательных учебных заведений, а также в других русскоязычных областях.

Информацию о количестве средних особых учебных заведений (лицеях, колледжах, ПТУ) бывших советских республик и Балтии, в которых обучение осуществляется на русском, являются неполными (имеется информация о 153 средних особых учебных заведениях, в которых занимаются около 12 тысяч студентов), но в ряде бывших советских республик таких образовательных учреждений с обучением на русском не существует — к примеру, в Узбекистане и Туркмении.

Самый доступно сейчас высшее образование на русском в Белоруссии, Казахстане, Молдавии и Украине (В общем итоге в бывших советских республиках и Балтии в 428 национальных вузах и в 68 филиалах и учебно-консультационных пунктов русских институтов на русском обучаются около одного миллиона человек). Но отмечается неспециализированная тенденция сужения сферы применения русского в национальной высшей школе.

Форпостом русскоязычного высшего образования в бывших советских республиках остаются совместные университеты, созданные министерствами образования РФ и национальных республик (Российско-Киргизский (славянский) университет, Таджикско-Российский (славянский) университет, Российско-Армянский (славянский) университет и российско-белорусский университет), количество студентов в которых из года в год возрастает и на данный момент образовывает В общем итоге около 20 тысяч людей, из них 12,5 тысячи занимаются по русским образовательным программам.

Число изучающих русский как зарубежный необходимый язык либо как один из зарубежных в школах бывших советских республик и Балтии в 2003/2004 учебном году составляло примерно 10 миллионов человек (для сравнения — в 1986/1987 учебном году практически в 50 тысячах национальных школ союзных республик русский язык как неродной изучали более 15 миллионов детей), но за данной так же, как и прежде внушительной цифрой стоит в целом низкий уровень языковых знаний из-за постоянного понижения количества учебных часов на литературы русского и изучение языка, переноса начала его изучения с первого-второго класса (как это было в конце прошлого века) на пятый класс или по большому счету изъятие русского из учебной программы как необходимого для изучения предмета. Отражается и растущий недостаток квалифицированных литературы русского и преподавателей языка для школы (их выпуск в бывших постсоветских республиках сократился до нескольких тысяч людей в год — по большей части их обучают в вузах Белоруссии, восточных областей и Казахстана Украины), и нехватки качественной учебно-методической литературы.

13. . Стратегии ведения деловых переговоров.

Особенности переговоров

В сравнении с другими методами разрешения и урегулирования конфликта преимущества переговоров пребывают в следующем:

  • в ходе переговоров происходит яркое сотрудничество сторон;
  • участники конфликта имеют возможность максимально осуществлять контроль разные нюансы собственного сотрудничества, а также самостоятельно устанавливать пределы обсуждения и временные рамки, оказывать влияние на переговорный процесс и на их итог, определять рамки соглашения;
  • переговоры разрешают участникам конфликта выработать такое соглашение, которое удовлетворило бы каждую из сторон и разрешило избежать долгого судебного слушания, которое может закончиться проигрышем одной из сторон;
  • принятое ответ, при успехи договоренностей, часто имеет неофициальный темперамент, являясь частным делом договаривающихся сторон;
  • специфика сотрудничества участников конфликта на переговорах разрешает сохранить конфиденциальность. Место переговоров среди разрешения конфликтов и различных способов урегулирования, отличающихся степенью самостоятельности участников в принятии ответа и степенью вмешательства третьей стороны.

Серьёзная изюминка переговоров пребывает в том, что их участники взаимозависимы. Исходя из этого, прилагая определенные упрочнения, стороны стремятся дать добро появившиеся между ними несоответствия. И эти упрочнения направлены на совместный поиск решения проблемы. Итак, переговоры являются процессом сотрудничества оппонентов для достижения согласованного и устраивающего стороны ответа.

Типология переговоров

Вероятны разные типологии переговоров. Одним из параметров для классификации возможно количество участников. В этом случае выделяют:

1) двусторонние переговоры;

2) многосторонние переговоры, в то время, когда в дискуссии принимают участие более двух сторон.

На базе факта привлечения третьей нейтральной стороны либо без такового разграничивают:

1) прямые переговоры — предполагают яркое сотрудничество участников конфликта;

2) непрямые переговоры — предполагают вмешательство третьей стороны.

В зависимости от целей сторон выделяют следующие их типы:

1) переговоры о продлении действующих соглашений — к примеру, конфликт купил затяжной темперамент и сторонам требуется “передышка”, по окончании чего они смогут приступить к более конструктивному общению;

2) переговоры о перераспределении — говорят о том, что одна из сторон конфликта требует трансформаций в собственную пользу за счет второй;

3) переговоры о создании новых условий — речь заходит о продлении диалога между участниками конфликта и заключении новых соглашений;

4) переговоры по достижению побочных эффектов — ориентированы на решение второстепенных вопросов (отвлечение внимания, уяснение позиций, демонстрацию миролюбия и т.п.).

Функции переговоров

В зависимости от целей участников выделяют разные функции переговоров, детально проанализированные М.М.Лебедевой.

1 Основной функцией переговоров есть поиск совместного решения проблемы. Это то, для чего, фактически, и ведутся переговоры. неудачи и Сложное переплетение интересов в односторонних действиях смогут послужить толчком к началу процесса переговоров кроме того откровенных неприятелей, чье конфликтное противостояние насчитывает несколько дюжина лет. хорошим примером смогут быть прошедшие в 2000 г. переговоры между главами двух корейских стран — КНДР и Южной Кореи — стран, практически полвека бывших в состоянии твёрдого противоборства и поделённых цементной стеной, наподобие берлинской.

2Информационная функция содержится в том, для получения информации об интересах, позициях, подходах к решению проблемы противоположной стороны, и дать таковую о себе. Значимость данной функции переговоров определяется тем, что нереально прийти к взаимоприемлемому ответу, не осознавая сути неприятности, что стала причиной конфликт, не разобравшись в подлинных целях, не уяснив точек зрения друг Друга. Информационная функция может проявляться и в том, что одна из сторон либо обе ориентированы на применение Переговоров для дезинформации оппонентов.

3 Близка к информационной коммуникативная функция, которая связана с поддержанием и налаживанием отношений и связей конфликтующих сторон.

4 Ответственной функцией переговоров есть регулятивная. Речь заходит о координации и регуляции действий участников конфликта. Она реализуется, в первую очередь, в тех случаях, в то время, когда стороны достигли определенных договоренностей, и переговоры ведутся по вопросу о исполнении ответов. Эта функция проявляется и тогда, в то время, когда с целью воплощения тех либо иных достаточно неспециализированных ответов они конкретизируются.

5 Агитационная функция переговоров пребывает в том, что их участники стремятся повлиять на публичное мнение с целью оправдания собственных действий, предъявления претензий оппонентам, привлечения на собственную сторону союзников и т. п.

Создание благоприятного для себя и отрицательного для оппонента публичного мнения осуществляется, в первую очередь, через СМИ. Иллюстрацией аналогичного привлечения СМИ смогут быть, к примеру, переговоры в ситуации конфликта между экологической организацией и строительной компанией по поводу вырубки лесного массива для применения территории в промышленных целях. В случае, если строительная компания сумела оперативно применять данный замечательный канал распространения информации и донести до широкой общественности собственную интерпретацию ситуации (применяя, скажем, такие манипулятивные приемы, как “наклеивание ярлыков”, “блистательная неопределенность”, “подтасовка карт”, “фургон с оркестром”), то это может укрепить позицию строительной компании, не обращая внимания на негативные последствия предлагаемого проекта.

Особенно интенсивно агитационная функция употребляется в переговорах по в- и внешнеполитическим проблемам. Но открытость таких переговоров может и снизить их эффективность. Сторонам не редкость очень непросто достигнуть договоренностей под давлением публичного мнения, по большому счету влияния извне, в то время, когда массы, чьи интересы они воображают, “продолжают устало нести флаги прошлой борьбы”. Исходя из этого обычно такие переговоры ведутся в тайной обстановке.

6 Переговоры смогут делать и “маскировочную” функцию. Эта роль отводится, в первую очередь, переговорам для достижения побочных эффектов. В этом случае конфликтующие стороны мало заинтересованы в совместном ответе неприятности, потому, что решают совсем иные задачи. Примером смогут быть мирные переговоры между Францией и Россией в Тильзите в 1807 г., вызвавшие недовольство и в той, и в второй стране. Но и Александр 1, и Наполеон разглядывали Тильзитские соглашения не более чем “брак по расчету”, временную передышку перед неизбежным армейским столкновением.

Особенно очевидно “маскировочная” функция реализуется в том случае, есл

2001080 004 Аудиокнига.\


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: