Г) актуальное (коммуникативное) членение предложения 6 глава

2 Тут воспроизведена печатная форма соответствующих знаков. Скорописные формы являются еще более упрощенными.

Таблица 4. Применение изобразительных знаков в переносных значениях

Г) актуальное (коммуникативное) членение предложения 6 глава

Таблица 5 Кое-какие составные логограммы в шумерском письме

^ = ^ + ‘дикий бык’ (=бык + гора)
= # + V ‘имеется* ( = рот -[-хлеб)
Т~7 + гтл ‘госпожа’ ( = дама-f платье)
^fo = /d* + о ‘родить’ ( = птица-f яйцо)

§ 273. Переносы символа на целые последовательности связанных смысловыми ассоциациями слов (к примеру, ‘нога’ ® ‘идти, находиться’ либо ‘глаз’ ® ‘видеть, наблюдать, внимание, зоркость’ и т. д.), конечно, создавали и увеличивали полисемию знаков логографического письма. В том месте же, где логограмму начинали использовать для обозначения слова, тождественного либо близкого по звучанию, появлялась принципиально новая обстановка: так как таковой перенос вел к фонетизации логограммы, к превращению ее из символа слова в знак определенного комплекса звуков, соответствующего двум либо нескольким совсем различным по значению словам. Фонетизованные логограммы обширно представлены уже в старейших, исторически известных совокупностях письма. К примеру,

древние египтяне передавали глагол ‘становиться’ изображением навозного жука$$ ‘ так как корни соответствующих слов содержали однообразные согласные, а

прилагательное ‘громадной’ (на таком же основании)—изображением ласточки

Предстоящий ход пребывал в том, что символ, говоривший о слове как на некоторый звуковой комплекс, начинал использоваться уже не только для сходно звучащих слов, но и для сходно звучащих частей слова и в таком потреблении уже по большому счету прекратил быть логограммой. Он имел возможность сейчас, показывая на определенное звучание, передавать ту либо иную часть слова, значащую (суффикс, окончание и т. д.) либо незначащую (звуковой отрезок той либо другой протяженности, слог, наконец, и отдельный звук). Так у письменных знаков появляется функция настоящих фонограмм, совмещающаяся в одном символе со ветхой, лого-графической функцией (табл. 6).

Таблица 6

Совмещение логографических и фонографических функций в символах египетского письма

Г) актуальное (коммуникативное) членение предложения 6 глава

!1 В частном нуль и случай гласного.

12 «Двусогласные» символы обозначали сочетание указанных в таблице согласных с любыми гласными

либо с нулем гласных.

i

Выступая в фонографическом значении и комбинируясь с логограммами, такие символы разрешают дифференцировать. на письме различные грамматические формы одного слова и различные производные одного корня. Это значительно повышает точность письма, полноту его соответствия языковой форме высказывания. У различных народов в той либо другой мере начинается тенденция — корни слов записывать идеографически (логограммы преобразовываются при таком применении в собственного рода морфемограммы), а аффиксы — фонографически, соответственно их звучанию 1.

§ 274. Картина развития усложнялась в том месте, где письмо заимствовалось народом, сказавшим на втором языке. Хороший пример— заимствование шумерского письма аккадцами, пришедшими в равнину Евфрата и Тигра в середине III тысячелетия до н. э. У аккадцев заимствованные письменные символы употребляются как «гетерограммы» (от др.-греч. heteros ‘второй, чужой’), т.е. сохраняют классическое шумерское звуковое чтение и вместе с тем начинают читаться по-аккадски. Так, символ, представлявший собой первоначально изображение звезды и имевший у шумеров значение ‘небо’ (шум. an) и ‘всевышний’ (шум. dingir), a наровне с этим значение слогового символа ‘an’, стали читать еще как samu и ili, соответственно звучанию аккадских слов, обозначавших ‘бог’ и ‘небо’ (и и в качестве слогового символа ‘il’).

§ 275. Обширно представлены в письме различных другие формы и народов сочетания логографии и фонографии. Так, додавая фонограмму («фонетический комплемент») к многозначной логограмме, возможно было указать, какой из вероятных синонимов имеется в виду в этом случае (табл. 7). Возможно было заменить логограмму одного слова сочетанием логограмм вторых (более маленьких) слов по принципу ребуса: в этих обстоятельствах применяемые логограммы выступали как фонограммы, обозначая (совершенно верно либо примерно) отдельные звуковые сегменты передаваемого слова. Подобные «ребусные» написания особенно активно использовались в том месте, где логографическая передача слова была затруднительной либо кроме того -неосуществимой, в частности при письменной фиксации более абстрактных понятий и некоторых имен собственных. Примером может служить написание в ацтекской рукописи термина teocaltitlan ‘храмовый персонал’ комбинацией знаков ten-‘губы’, о- ‘дорога’, cal- ‘дом’ и tlan- ‘зубы’ (причем предпоследний слог ti- остается необозначенным, а конечный носовой слова ‘губы’ игнорируется). Китайцы, сохранившие архаическую совокупность лого- либо морфемографического письма, и по сей день пользуются ребусным принципом при передаче зарубежных имен, так что, к примеру, русская фамилия Алексеев пишется по-китайски шестью символами, каковые читаются как «a-le-ke-se-e-fu» и в собственном прямом логографическом значении дают следующий «суть» (либо, скорее, бессмыслицу): бугор + последовательность + одолеть + благодарить + дело + прозвание.

Таблица 7 Разделение синонимов посредством «фонетических комплементов» в

египетском письме

Г) актуальное (коммуникативное) членение предложения 6 глава

i1 Ср. отечественные написания типа 2-го, 2-му и т. п. i

_2 Прочерком заменяется гласный (см. сноску на_с_2_50)____________________________________

§ 276 Рвение сделать более надежным верное прочтение многозначных логограмм вело кроме этого к выработке так называемых семантических классификаторов, либо ключей (детерминативов). Ключ сопровождает в тексте логограмму, показывая, к какой смысловой сфере, к какой области действительности относится данное слово. В большинстве случаев в качестве ключей выступали логограммы с самые широкими значениями (соответствующие гиперонимам для данной группы гипонимов), такими, как ‘дерево’, ‘растение и т. п. (табл 8) Ключи активно использовались в египетском, шумерском и аккадском письме и в других сходных совокупностях. Более 200 ключей употребляется в современном китайском письме. Родные по звучанию различающиеся лишь тоном китайские слова ‘мать , ‘конопля , ‘лошадь’ (см. § 83) передаются модификациями одного и того же символа, первоначально означавшего ‘лошадь’ (данный символ приведен в табл. 3-в).

Таблица 8

Кое-какие семантические детерминативы, употреблявшиеся в египетском

письме

Г) актуальное (коммуникативное) членение предложения 6 глава

Модификация создается добавлением соответствующих ключей: для ‘матери’ добавляется ключ ‘дама’, для ‘конопли’ — ключ ‘трава’.

§ 277. Магистральная линия развития состояла, но, не в применении семантических классификаторов, а во все более последовательной и полной фонетизации письма. Решительный скачок происходит тогда, в то время, когда главная часть графем, употребляемых в данной совокупности, утрачивает логографические функции (не считая «цифровой»—функции обозначения чисел). Этого скачка еще не проделали древние египтяне, не смотря на то, что у них уже практически выработались символы для каждой (либо практически каждой) согласной фонемы их языка, правильнее — для сочетаний типа «определенный согласный + любой гласный (либо нуль гласного)» 1. Но эти же символы параллельно употреблялись и в собственных ветхих логографических значениях, и потому египетское письмо, кроме того на самой поздней стадии, еще не стало фонографическим.

Не проделало решающего перехода к фонографии и классическое китайское письмо. Оно до сих пор остается иероглифическим (т. е. лого- либо морфемографическим), не смотря на то, что в нем до 90% применяемых знаков составляют фонетические логограммы (либо фонетические морфемограммы). Сохранению архаического характера письма содействовали тут типологические изюминки китайского языка (невозможность морфемной границы в слога, нередкое

слова и совпадение слога). Само собой разумеется, такое письмо сопряжено с огромными неудобствами, и в первую очередь с громадной трудностью овладения грамотой. Чтобы быть в состоянии лишь просматривать китайскую газету, нужно знать 6 7 тысяч графем.

Первыми известными науке чисто фонографическими совокупностями письма являются древние западносемитские совокупности, из которых самая важной была финикийская (надписи с XII—X вв. до н. э.). Графемы финикийского письма обозначают звуковые последовательности типа «определенный согласный + любой гласный либо нуль гласного». Каких-либо логографических функций эти графемы уже не имеют (не считая цифровых значений, которые связаны с алфавитным порядком графем). Письмо для того чтобы типа в большинстве случаев именуют консонантным, либо безогласовочным. Необозначение гласных в финикийской и в других родных совокупностях, как и у египтян, в большинстве случаев растолковывают тем, что в ряде афразийских языков (особенно в семитских) корень слова в большинстве случаев складывается из одних согласных, в то время как гласные, вставляемые в корень в качестве трансфикса (см. § 155, 6), являются в слове изменчивым, непостоянным элементом с грамматическим значением. Исходя из этого на стадии, на которой письмо давало лишь пословную, а не помор-фемную запись текста, обозначение гласных было еще ненужным.

Г’ Из-за того что различия гласных не обозначались, чтение гласных в египетских текстах!
[остается малоизвестным.____________________________________________________________________ |

§ 278. В будущем понемногу вырабатывались те либо иные методы обозначать гласные. Пути этого развития в различных совокупностях были различными.

1. В одних случаях безогласовочный темперамент письма по большей части сохраняется, к примеру в современном иудейском и арабском письме. В этих совокупностях гласные обозначаются только частично (причем, так сообщить, «по совместительству» буквами для некоторых согласных) и в значительной степени факультативно (дополнительными значками над и под строчком, систематично применяемыми в школьных книжках, в Коране и священных текстах Библии, и т. п.).

2. В других случаях на базе либо под влиянием безогласовочного древнесемитского письма развиваются совокупности, каковые принято вычислять силлабографическими. Таковы индийские совокупности, из которых самый обширно известно письмо деванагари, развившееся к XI— XIII вв. н. э. и являющееся на данный момент официальным национальным письмом республики Индия. Существуют и такие силлабографические совокупности, в которых (в отличие от индийского письма) слоговой символ не членится на элементы, каковые возможно было бы соотнести с фонемами в составе слога. Конкретно таково японское письмо к а н ° ‘.

3. Третья линия эволюции консонантного письма постепенное превращение его в полную фонемографию. Хорошим примером для того чтобы развития есть греческое письмо (старейшие узнаваемые надписи относятся к VIII в. дон. э.). Греки заимствовали буквы у финикийцев, причем кое-какие буквы они стали использовать для обозначения гласных уже не «по совместительству», а намерено и только

(А, Е, Н, I и О), а две гласные буквы YиQ- ввели дополнительно (табл. 9). Так появилась совокупность, в которой любой символ обозначает или гласную, или согласную фонему, причем фонемы обоих классов фиксируются на равных основаниях, в одной

строке, и целый текст записывается пофонемно (фонема за фонемой), так что последовательность букв соответствует последовательности фонем2.

§ 279. К греческому письму так или иначе восходят и другие европейские и кое-какие неевропейские совокупности фонемографического письма: в первую очередь (через этрусское посредство) латинское письмо (табл. 10) и, по-видимому, руническое письмо древних германцев, потом славянское письмо в его двух разновидностях глаголице и кириллице, готское письмо, коптское письмо в Египте и др.; греческое влияние во многом выяснило кроме этого темперамент армянского и грузинского письма.

§ 280. Из двух вариантов письма, появившихся у славян, глаголица в какой-то мере связана с греческим минускулом (скорописным письмом), но в ряде взаимоотношений независима и в общем представляет собой весьма продуманную и тонко созданную совокупность. По-видимому, именно она и была создана творцом славянской письменности Кириллом (до принятия монашества Константин) во второй половине IX в. Но в силу последовательности обстоятельств глаголица понемногу вышла из потребления. О времени происхождения кириллицы идут споры. Ее буквы в основном воспроизводят начертания букв греческого «унциального» (уставного) письма (употреблявшегося в богослужебных книгах). Греческие буквы спорадически использовались для записи славянского текста, возможно, еще до создания глаголицы, но кириллица как совокупность сформировалась уже по окончании глаголицы и под ее явным действием. Для фонем старославянского языка, не имевших аналогий в греческом, были созданы новые буквы (приводим начертания кириллицы):

; методом маленькой модификации начертания греческой «беты» (которая, также
, была заимствована и без трансформации в качестве буквы B); Ц, Ч, Ш — методом
модификации букв иудейского письма «цаде» ( ) и «шин» ( );

Ц6*6M*6s6Д6:6Ш6Е кое-какие другие.

1 Кана употребляется, в большинстве случаев, в комбинации с китайскими иероглифами: в большинстве случаев иероглиф, i
читаемый или по-китайски (в словах более книжной лексики), или, чаще, по-японски, обозначает]
корень слова, а слоговыми символами записываются аффиксы. j

2 Лишь одна фонема древнегреческого языка — /h/ — не взяла в греческом алфавите]
буквенного обозначения. Ее фиксировали посредством надстрочного символа. ]

Г) актуальное (коммуникативное) членение предложения 6 глава

Соотношение между финикийским и греческим письмом

Таблица 9

Формы букв Звуковые и цифровые значения букв Заглавия букв
греческие у финикийцев у греков семитские (иудейские) *
финикийские архаичные восточные западные хорошие сопрем. печатные греческие
ккк W к. К К к* 20 к 20 каф каппа
CI г/л ЛЛ л Л Л 1* 30 1 30 ламед ламбда
ГА гл м м т* 40 т 40 мем ми (мю)
Ч /TN KV KV N N п* 50 п 50 нун ни (ню)
$ Фг X 2? тг s* 60 ks 60 самех кси
о ос О о. О о ‘* 70 о (первонач. и о) 70 ‘айин омикрон 3
0 ГГ гп ГПГ р П р* 80 р 80 пе пи
г N /т*5 ts* 90 s 900 цаде сан ь
ф 9? ? Я к* 100 к 90 коф ксппа ‘

Формы букв Звуковые и цифровые значения букв Заглавия букв
фини- греческие у финикийцев у греков семптские (иудейские)
кийские архаичные восточные западные хорошие соврем. печатные греческие
PPP m РРР Р Р Г* 200 Г реш ро
w *«.,. ¦ft ? X S* 300 S шин (син) сигма
x-i- ТУ тт т Т т t* 400 t тав тау
rrv VY YtV Y Y у (либо у, в диф-тозгах и) ипсилон 3
Ф9 Ф Ф РА фи
b *.+ X X кЛ (зап. ks) XII
VY Y Y ps (зап. kft) пси
о Л Л П омега ?

Примечания к таблице 9

1 Приводимые ниже написания типа ‘х, bx и т. д. просматривай: «определенный согласный ‘, b и т. д.) + любой]
гласный либо нуль гласного». |

2 Финикийские заглавия букв малоизвестны, но, по-видимому, они были близки к иудейским;!
греческие заглавия большинства букв без сомнений происходят от финикийских названий. |

3 Определение psilon букв. ‘обнажённое, лысое’ было позднее добавлено к заглавиям букв •ЕиУ в порядке’

противопоставления сложной графеме и букве OY, обозначавшей первоначально дифтонг [ои], а’
после этого—фонему /й/. Определения mikron и mega означают, соответственно, ‘малое’ и ‘громадное’ (т. е. \
‘краткое’ и ‘продолжительное’). j

4 В. хорошую эру прекратило произноситься. !

5 Дигамма, сан и коппа не вошли в хороший греческий алфавит, но употреблялись в!
цифровом значении. ]

^…*и„ латинского письма к западногреческому и этрусскому—— ‘ ———————————— звуковые значения букв
ападно- этрусские 1__________ латинские————- латинские ————- ¦———— ‘Г~ 1 добав- западно- 1 этрус- (первона- классиче-1 „„„„„„„.«ы» 1 ™нные греческие) ские чальные)
реческие ранние ские ,ге| 1 позднее
ДА А, АА А А Л 1 а a a
в В В в b (b)1 b
Л э о с G g k/g k, gs
D й D d (d) d
4D
? ? 3 4 Е F 1 1 е V e V e P -4
I I на данный момент*Ь (Z) Z z Z*
вн В в и в Н h t» h h
о® о© о© • •*
I I I i i 1. V
к к я Я К k
J J L
А» г Т*\ ч м m m m

Г) актуальное (коммуникативное) членение предложения 6 глава

Продолжение табл. 10

Примечания к таблице 10

Г 1 В скобки забраны звуковые значения букв, рано провалившихся сквозь землю из этрусского письма в связи с их~1
ненужностью (этрусский язык, по-видимому, не различал звонких и глухих смычных, не имел фонемы!
] /о/, возможно, не нуждался в нескольких буквах для [s]). ]

] 2 В латинском языке /k/ и /g/ были различными фонемами, но первоначально, под влиянием]
этрусского письма, они обозначались одной буквой. Лишь в III в. до н. э. методом маленького
[видоизменения буквы С была создана отдельная буква для /g/, но и позднее в некоторых сокращениях]
]имен собственных С традиционно сохраняло значение /g/ (к примеру, C==Gaius). Звуковое значение]
! аффрикаты /с/ развилось у буквы С только в V в. н. э. i

] 3 В латыни первоначально не было фонемы /v/, а было только неслоговое [u] как вариант фонемы /u/; ]
] исходя из этого буква F могла быть использована для глухого /f/. ]

] 4 В немногочисленных надписях—монументах архаической латыни—буква Z не]
засвидетельствована, но римские источники информируют о ее существовании. Она рано прекратила
[употребляться, поскольку /z//r/ уже в IV в. до н. э. На оcвободившееся алфавитное место была поставлена ]
| новая буква G. В I в. до н. э. буква Z была опять включена в алфавит (но уже поставлена в конце его) и \
] употреблялась в заимствованиях из греческого. ]

] 5 Буква J (j) как отдельная буква была создана только в XVI в. (причем была использована одна из ] разновидностей параллельно употреблявшихся начертаний графемы I).

] 8 Буква К была у римлян полностью вытеснена из потребления буквой С. ]

] 7 Так называемый «лабиовелярный»; буква Q рано специализировалась в этом значении и] употреблялась практически в любое время в сочетании с V.

] 8 Буква Y была включена в хорошую эру (около I в. до н. э.) и использовалась в заимствованиях ]
из греческого. Разграничение букв V и U (v и u) было осуществлено (на базе применения вариантов
] одной графемы) лишь в XVI в., но на данный момент оно в большинстве случаев проводится кроме этого при издании либо цитировании ]
|текстов и форм и отдельных слов древнего периода (в частности, и р. данной книге). Буква W была!
] добавлена в ходе приспособления латинского письма для передачи фонем вторых языков; в состав ]
] фактически латинского алфавита она не входит. ]

§ 281. При Петре I в РФ была осуществлена реформа кириллицы, устранившая последовательность ненужных для русского букв и упростившая начертания остальных. Так появилась русская «гражданка» («гражданская азбука» в противоположность «церковной»). В «гражданке» были узаконены кое-какие буквы, не входившие в начальный состав кириллицы э, я, позднее й и после этого ё; а в 1918 г. из состава русского алфавита были изъяты буквы i, ™ («ять»), •(«фита») и S («ижица») и в один момент отменено потребление «жёсткого символа» на финише слов.

Разным трансформациям подвергалось в течении столетий и латинское письмо: были разграничены i и j, u и v (см. примечания к табл. 10), добавлялись отдельные буквы, частично различные для различных языков (w, oe, a, б, a, с, S, и др.).

Более значительное изменение, касавшееся всех современных систем, пребывало в постепенном введении необходимого словораздела, а после этого и знаков препинания, в функциональном разграничении (начиная с эры изобретения книгопечатания) прописных и строчных букв (но, последнее разграничение отсутствует в некоторых современных совокупностях, к примеру в грузинском письме).

§ 282. Сейчас громаднейшее распространение взяла, как мы знаем, латиница, выступающая в ряде национальных вариантов. Она принята в большинстве государств Европы (не считая Греции, Болгарии, частично Югославии и большей части СССР), в Австралии и Америке, в целый ряде африканских (не считая арабских стран и Эфиопии), в нескольких государствах Азии, в частности в Турции, Индонезии и Вьетнаме. Кириллица, выступающая кроме этого в ряде национальных вариантов, принята вСССР (не считая Эстонии, Литвы и Латвии, применяющих латиницу, и не считая Армении и Грузии), а также в Болгарии, в Монголии, частично в Югославии. Арабское письмо, имеющее кроме этого последовательность вариантов, используется во всех арабских государствах Африки и Азии, а также в Иране, Пакистане и Афганистане. Собственные особенные совокупности письма имеют, как сообщено выше, Китай, Индия и япония, и Бирма, Таиланд, Шри Ланка, КНДР, Республика Корея, Израиль, Эфиопия, Греция и другие страны, а в СССР Грузия и Армения.

3. АЛФАВИТ, ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ

§ 283. При рассмотрении фонемографических совокупностей письма выделяют понятия «алфавит», «графика» и «орфография».

1. Алфавит1 это та часть инвентаря графем фонемографи-ческого письма,
которая упорядочена в стандартной последовательности, в определенном «алфавитном
порядке». Так, в современный русский алфавит входят все буквы, применяемые в
русском письме, включая ь и ъ, но не входят символы переноса и ударения, символы
препинания. Для алфавита принципиально важно не столько то либо иное звуковое значение графемы,
какое количество самый факт ее прикрепления к определенному месту в условной
последовательности графем. К примеру, для русского алфавита значительно не
столько то, что буква ю имеет различное звуковое значение в словах люк и юг, сколько
место данной буквы довольно вторых при классическом перечислении букв.

Что есть Святой Дух


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: