Форма связи записей с основным текстом здесь — по номерам записей в списке

В случае, если в расположенных подряд библиографических описаниях совпадают сведения, то во втором и последующих описаниях их заменяют словами То же, Его же и т.п.

Тематический перечень используется, в то время, когда нужно отразить много биб-лиографических описаний. Такое построение разрешает скоро навести справку на книги на одну из тем, тогда как при алфавитном либо хронологическом построении для этого при-шлось бы прочитывать целый перечень, отыскивая книги на нужную тему.

Размещение описаний в таком перечне возможно разным: а) по темам глав произведений с выделением в отдельную рубрику неспециализированных работ, охватывающих все либо большую часть тем; б) по рубрикам того либо иного раздела тематической классификации литературы, что соответствует неспециализированной теме диссертации.

В тематическом библиографическом перечне размещение описаний в рубрик возможно: по алфавиту фамилий авторов либо первых слов заглавий (при описании под заглавием); б) по характеру содержания ( от общих по содержанию источников к частным); в) по алфавиту фамилий и виду издания авторов либо первых слов заглавий. Форма связи описания с главным текстом тут по номерам записей в перечне.

Перечень по видам изданий употребляется для систематизации тематически однородной литературы. При составлении таких перечней в большинстве случаев выделяются такие группы изданий: официальные национальные, нормативно-инструктивные, справочные и др. Их состав и порядок определяется содержанием и назначением списка его записей. Принцип размещения описаний в рубрик тут такой же как и в перечне, выстроенном по тематическому прин-ципу, а форма связи описания с главным текстом — по их номерам в перечне. Классификация возможно следующей:

  1. Законы РФ (перечень по хронологии).
  2. Указы президента (перечень по хронологии).
  3. Распоряжения Правительства РФ (списко по хронологии).
  4. Нормативные материалы Министерств, администраций и органов управления субъектов и законодательных органов федерации муниципального уровня, и инструкции, методические указания и т.п. (перечень по хронологии).
  5. После этого в алфавитном порядке по инициалам и фамилиям авторов перечисляются работы с указанием выходных данных. Зарубежные источнии размещают по алфавиту по окончании списка всех источников на языке источника.

Перечень по видам изданий целесообразен в работах по юриспруденции. Библиографический перечень, выстроенный по характеру содержания обрисованных в нем источников используется в работах с маленьким количеством использованной литературы. Порядок размещения главных групп записей тут таков: сперва неспециализированные либо основополагающие работы, размещаемые в по одному из правил (от несложных к сложным, от хороших к современным, от современных к исторически ответственным, от отечественных к зарубежным и т.п.), после этого источники более частные, конкретного характера, располагаемые в или как составные части неспециализированной темы диссертации, или по ее более частным вопросам.

Форма связи описаний с главным тестом — по номерам описаний в перечне.

Итак, включенные в перечень библиографические описания цитируемых, разглядываемых либо упоминаемых в тексте документа вторых документов связывают отсылками с конкретным фрагментом текста.

При отсылке к произведению, описание которого включено в библиографический перечень, в тексте документа по окончании упоминания о нем (по окончании цитаты из него) проставляют в квадратных либо круглых скобках номер, под которым оно значится в библиографическом перечне и, в нужных случаях, страницы, к примеру:

[18, т. 1, с. 753]

В случае, если библиографический перечень не нумерован, то в отсылке проставляют начальные слова библиографического описания — имя автора и (либо) год издания и первые слова заглавия, к примеру:

(Тарле, 1961) [Николаев И. Н 1963] (История Москвы, 1978)

Приемы сокращения библиографических описаний в библиографических перечнях

Библиографическое описание любого документа — объекта ссылки, включают в библиографический перечень лишь один раз.

При повторных ссылках на данный документ цитируемые либо упоминаемые страницы показывают в отсылке в тексте.

В расположенных подряд библиографических описаниях совпадающие сведения во втором и последующих библиографических описаниях заменяют словами То же, Его же и т.п.

Библиографические описания разных изданий одного документа — его переизданий, оттисков, переводов, и вторых связанных с ним документов — рецензий на него, рефератов и т. д. объединяют в одну запись — объединенное библиографическое описание.

В нумерованных библиографических перечнях ему присваивают один номер: в ненумерованных — разглядывают как одну запись.

стиль и язык научной работы

Потому, что изучение есть в первую очередь квалификационной работой, ее стилю и языку направляться уделять самое важное внимание. Вправду, конкретно языково-стилистическая культура оптимальнее разрешает делать выводы об неспециализированной культуре ее автора. стиль и язык научной работы как часть письменной научной речи сложились под влиянием так именуемого отвлечённого этикета, сущность которого содержится в интерпретации собственной и завлекаемых точек зрения с целью обоснования научной истины. Уже выработались определенные традиции в общении ученых между собой как в устной, так и письменной речи. Но не нужно считать, что существует свод писаных правил научной речи. Возможно сказать только о некоторых изюминках научного языка, уже закрепленных традицией.

самая характерной изюминкой языка письменной научной речи есть формальнологический метод изложения материала. Это находит собственный выражение во всей совокупности речевых средств. Научное изложение состоит в большинстве случаев из рассуждений, целью которых есть подтверждение истин, распознанных в следствии изучения фактов действительности.

Для научного текста характерна смысловая законченность, связность и целостность. Наиболее значимым средством выражения логических связей являются тут особые функционально-синтаксические средства связи, говорящие о последовательности развития мысли (сначала; в первую очередь; после этого; во-первых; во-вторых; значит; итак и др.), противоречивые отношения (но; в это же время; тогда как; однако), причинно-следственные отно-шения (следовательно; исходя из этого; именно поэтому; сообразно с этим; благодаря этого; помимо этого; к тому же), переход от одной мысли к второй (перед тем как перейти к…, обратимся к…, разглядим, остановимся на…, разглядев, перейдет к…, нужно остановиться на…, нужно разглядеть), результат, вывод (итак; так; значит; подводя итог отметим; все сообщённое разрешает сделать вывод; подведя результат; направляться сообщить…).

В качестве средств связи смогут употребляться местоимения, причастия и прилагательные (эти; данный; таковой; названные; указанные и др.).

Не всегда такие и подобные им слова и словосочетания украшают слог, но они являются необычными дорожными символами, каковые дают предупреждение о поворотах мысли автора, информируют об изюминках его мыслительного пути. Читатель работы сходу осознаёт, что слова вправду либо в действительности показывают, что следующий за ними текст рекомендован являться доказательством, слова иначе, наоборот и но готовят читателя к восприятию противопоставления, потому что — объяснения.

В некоторых случаях словосочетания рассмотренного выше типа не только оказывают помощь обозначить переходы авторской мысли, но и содействуют улучшению рубрикации текста. К примеру, слова приступим к рассмотрению смогут заменить заглавие рубрики. Они, играя роль невыделенных рубрик, разъясняют внутреннюю последовательность изложения, а потому в научном тексте крайне полезны.

На уровне целого текста для научной речи чуть ли не главным показателем есть прагматическая установка и целенаправленность. Из этого делается понятным, по какой причине эмоциональные языковые элементы в научных работах не играются особенной роли. Научный текст характеризуется тем, что в него включаются лишь правильные, полученные в следствии теоретического анализа, долгих научный экспериментов и наблюдений сведения и факты. Это обусловлива-ет и точность их словесного выражения, а, следовательно, применение особой терминологии.

Благодаря особым терминам достигается возможность в краткой и экономной форме давать развернутые характеристики и определения научных фактов, понятий, процессов, явлений.

направляться твердо не забывать, что научный термин не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, необходимо с громадным вниманием выбирать определения и научные термины. Запрещено произвольно смешивать в одном тексте разную терминологию, не забывая, что любая наука имеет собственную, свойственную лишь ей, терминологическую совокупность.

Запрещено кроме этого использовать вместо принятых в данной науке терминов опытной лексики, т.е. выражений и слов, распространенных в определенной опытной среде. Профессионализмы — это не обозначения научных понятий, а условные в высшей степени дифференцированные наименования реалий, применяемые в среде узких экспертов и понятные лишь им. Это собственного рода их жаргон. В базе для того чтобы жаргона лежит бытовое представление о научном понятии. Фразеология научной прозы кроме этого очень специфична. Она признана, с одной стороны, высказывать логические связи между частями высказывания (такие, к примеру, устойчивые сочетания, как привести результаты, как продемонстрировал анализ, на основании взятых данных, резюмируя сообщённое, из этого следует, что и т.п.), иначе, обозначать определенные понятия, являясь, по сути дела, терминами (такие, к примеру, сложные термины и фразеологические обороты, как ток большого напряжения, национальное право, коробка перемены передач и т.п.).

Разглядим сейчас грамматические изюминки научной речи, кроме этого значительно воздействующие на языково-стилистическое оформление текста научного изучения. С позиций морфологии направляться отметить в ней наличие громадного количества существительных с абстрактным значением, и отглагольных существительных (изучение, рассмотрение, изучение и т.п.).

В научной прозе обширно представлены относительные прилагательные, потому, что конкретно такие прилагательные в отличие от качественных способны с предельной точностью высказывать достаточные и нужные показатели понятий. Как мы знаем, от относительных прилагательных нельзя образовать формы степеней сравнения. Исходя из этого в тексте при необходимости применения качественных прилагательных предпочтение отдается аналитическим формам сравнительной и превосходительной степени.

Для образования отличной степени значительно чаще употребляются слова самый, наименее. Не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой по (к примеру, повыше, поскорее), и отличная степень прилагательного с суффиксами -айш-, -ейш-, за исключением некоторых терминологических выражений, к примеру, небольшие частицы вещества.

Изюминкой языка научной прозы есть кроме этого отсутствие экспрессии. Из этого главная форма оценки — констатация показателей, свойственных определяемому слову. Исходя из этого большая часть прилагательных являются тут частью терминологических выражений. Отдельные прилагательные употребляются в роли местоимений. Так, прилагательное следующие заменяет местоимение такие и везде подчеркивает последовательность признаков и перечисления особенностей.

глагольные формы и Глагол в тексте научных работ несут особенную информационную нагрузку. Авторы в большинстве случаев пишут разглядываемая неприятность, а не рассмотренная неприятность. Эти глагольные формы помогают для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, установленных ранее либо в ходе данного изучения), они употребляются кроме этого при описании хода изучения, доказательства в описании устройства устройств и автомобилей. Главное место в научной прозе занимают формы формы вида настоящего и несовершенного глагола времени, поскольку они не высказывают отношение обрисовываемого действия к моменту высказывания.

Довольно часто употребляется изъявительное наклонение глагола, редко — сослагательное наклонение и практически совсем не употребляется повелительное наклонение. Активно применяются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью выделить объект действия, предмет изучения (к примеру, В данной статье рассматриваются…, Намечено выделить дополнительные кредиты…). В научной речи весьма распространены указательные местоимения данный, тот, таковой. Они не только конкретизируют предмет, но и высказывают логические связи между частями высказывания (к примеру, Эти сведенья являются достаточным основанием для вывода…). Местоимения что-то, кое-что, что-нибудь в силу неопределенности их значения в тексте работ в большинстве случаев не употребляются.

Остановимся сейчас на синтаксисе научной речи. Потому, что такая обращение характеризуется строгой логической последовательностью, тут отдельные предложения и части сложного синтаксического целого, все компоненты (простые и сложные), в большинстве случаев, весьма тесно связаны между собой, любой последующий вытекает из прошлого либо есть следующим звеном в повествовании либо рассуждении. Исходя из этого для текста работы, требующего выявления и сложной аргументации причинно-следственных взаимоотношений, свойственны сложные предложения разных видов с четкими синтаксическими связями. Преобладают сложные союзные предложения. Из этого достаток составных подчинительных альянсов потому, что, в это же время как, поскольку, вместо того дабы, ввиду того что, от того что, потому, что, по окончании того как, тогда как и др. Особенно употребительны производные отыменные предлоги в течение, в соответствии с…, в следствии, в отличие от…, наря-ду с…, в связи с… и т. п.

В научном тексте чаще видятся сложноподчиненные, а не сложносочиненные предложения. Это разъясняется тем, что подчинительные конструкции высказывают причинные, временные, условные, следственные и тому подобные отношения, и тем, что отдельные части в сложноподчиненном предложении более тесно связаны между собой, чем в сложносочинен-ном. Части же сложносочиненного предложения как бы нанизываются друг на друга, образуя необычную цепочку, отдельные звенья которой сохраняют известную независимость и легко поддаются перегруппировке. Безличные, неизвестно-личные предложения в тексте научных работ употребляются при описании фактов, процессов и явлений. Номинативные предложения используются в назва-ниях разделов, параграфов и глав, в автографах к картинкам, диаграммам, иллюстрациям.

У письменной научной речи имеются и чисто стилистические изюминки. Объективность изложения — главная стилевая черта таковой речи, которая вытекает из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Из этого наличие в тексте научных работ вводных словосочетаний и слов, говорящих о степени достоверности сообщения. Благодаря таким словам тот либо другой факт возможно представить как в полной мере точный (само собой разумеется, очевидно, вправду), как предполагаемый (по всей видимости, нужно полагать), как вероятный (быть может, возможно). Необходимым условием объективности изложения материала есть кроме этого указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та либо другая идея, кому конкретно в собственности то либо иное выражение. В тексте это условие возможно реализовать, применяя особые словосочетания и вводные слова (по сообщению; по сведениям; согласно точки зрения; согласно данным; согласно нашей точке зрения и др.).

Сугубо рабочий и конкретный темперамент описаний изучаемых явлений, процессов и фактов полностью исключает личные изюминки слога, изобретательность и эмоциональность. На данный момент в научной речи уже достаточно четко сформировались определенные стандарты изложения материала. Так, описание опытов делается в большинстве случаев посредством кратких страдательных причастий. К примеру: Было выделено 15 структур….

Применение аналогичных синтаксических конструкций разрешает сконцентрировать внимание читателя лишь на самом действии. Субъект действия наряду с этим остается необозначенным, потому, что указание на него в для того чтобы рода научных текстах есть необязательным.

Стиль письменной научной речи — это безличный монолог. Исходя из этого изложение в большинстве случаев ведется от третьего лица, поскольку внимание сосредоточено на содержании и логической после-довательности сообщения, а не на субъекте. Относительно редко употребляется форма первого и совсем не употребляется форма второго лица местоимений единственного числа. Авторское я как бы отступает на второй план. на данный момент стало неписаным правилом, в то время, когда создатель работы выступает во множественном числе и вместо я употребляет мы, считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший субъективизм изложению.

Вправду, выражение авторства через мы разрешает отразить собственный мнение как мнение определенной группы людей, научной школы либо научного направления. И это в полной мере объяснимо, потому, что современную науку характеризуют такие тенденции, как интеграция, коллективность творчества, комплексный подход к ответу неприятностей. Местоимение мы и его производные идеально передают и оттеняют эти тенденции.

Став фактом научной речи, местоимение мы обусловило множество производных и новых значений от них оборотов, например, с притяжательным местоимением типа согласно нашей точке зрения.

Но нагнетание в тексте местоимения мы создаёт малоприятное чувство. Исходя из этого авторы научных работ стараются прибегать к конструкциям, исключающим потребление этого местоимения. Такими конструкциями являются неопределенноличные предложения (к примеру, Сначала создают отбор образцов для анализа, а после этого устанавливают их соответствие по размерам тиглей…).

Употребляется кроме этого форма изложения от третьего лица (к примеру, создатель думает…). Подобную функцию делают предложения со страдательным залогом (к примеру, Создан комплексный подход к изучению. ..). Таковой залог ликвидирует необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необ-ходимости вводить в текст диссертации индивидуальные местоимения.

Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, краткость и ясность. Смысловая точность — одно из основных условий, снабжающих научную и практическую сокровище заключенной в тексте работы информации. Вправду, неправильно выбранное слово может значительно исказить суть написанного, дать шанс неоднозначного толкования той либо другой фразы, придать всему тексту нежелательную тональность.

В это же время авторы работ не всегда добиваются точности словоупотребления, неосторожно отбирая слова, каковые довольно часто искажают высказанную идея. Из этого разного рода лексиче-ские неточности, лишающие ясности и научную речь точности. Нехорошая привычка пересыпать собственную обращение канцелярскими словами, щеголять мудреной книжной лексикой мешает писать легко и ясно. Особенно мешает точности высказываний злоупотребление зарубежными словами. Довольно часто этому сопутствует и элементарное незнание смысла слова.

Часто и исконно русские слова употребляются неточно, вопреки их значению, и тогда рождаются фразы типа: Громадная добрая половина товаров осталась нереализованной, Предлагаемый данной компанией станок снабжен особым указателем скорости вращения резца.

Часто точность нарушается в следствии синонимии терминов. Терминов-синонимов в одном высказывании быть не должно. Не хорошо, в то время, когда соискатель пишет то разрежение, то вакуум, либо то водяная турбина, то гидротурбина, либо в то время, когда в одном случае он применяет томаты, а в другом помидоры. В научной речи для обозначения новых понятий часто создаются новые слова от зарубежных по словообразовательным моделям русского. В следствии появляются такие неуклюжие слова, как шлюзовать (от шлюз), штабелировать (от штабель), кабелизиро-вать либо кабелировать (от кабель).

Запрещено кроме этого признать за норму образование от двух русских слов нового слова на ино-необычный манер (на данный момент это особенно модно), к примеру: вместо русского понятного всем слова штабелеукладчик возможно довольно часто услышать штабилер а также штабилятор. Еще хуже, в то время, когда такие новые слова являются не совсем красивыми, к примеру, применение вместо понятного слова сортировочная машина — сортиратор. Такие слова точности выражения мысли не прибавляют.

Точность научной речи обусловлена не только целенаправленным выбором выражений и слов, не меньше ответствен выбор грамматических конструкций, предполагающий правильное следование нормам связи слов во фразе. Возможность по-различному растолковывать слова в словосочетаниях порождает неясность. Так, двузначна конструкция: В других товарах подобные маркировки отсутствуют (другие товары либо подобные маркировки отсутствуют — осознать тяжело).

Второе нужное уровень качества научной речи — ее ясность. Ясность — это умение писать доступно и доходчиво. Опыт говорит, что особенно довольно много неясностей появляется в том месте, где авторы вместо правильных количественных значений употребляют словосочетания и слова с неизвестным либо через чур обобщенным значением. Часто авторы пишут и т.д. в тех случаях, в то время, когда не знают, как продолжить перечисление, либо вводят в текст фразу в полной мере разумеется, в то время, когда не смогут изложить аргументы. Обороты известным образом либо особым устройством часто показывают, что создатель в первом случае не знает как именно, а во втором — какое конкретно устройство.

Во многих случаях нарушение ясности изложения вызывается рвением отдельных авторов придать собственному труду видимость научности. Из этого и совсем ненужное наукообразие, в то время, когда несложным всем отлично привычным предметам дают усложненные заглавия.

Часто доходчивость и доступность именуют простотой. Простота изложения метод-ствует тому, что текст работы читается легко, т.е. в то время, когда мысли ее автора воспринимаются гладко. Но нельзя отождествлять примитивность и простоту.

Запрещено кроме этого путать простоту с общедоступность научного языка. Популяризация тут оправдана только в тех случаях, в то время, когда научная работа предназначена для массового читателя. Основное при языково-стилистическом оформлении текста научных работ в том, дабы его содержание по форме собственного изложения было доступно тому кругу ученых, на которых такие работы вычислены.

Краткость — третье нужное и необходимое уровень качества научной речи, более всего определяющее ее структуру. Реализация этого качества свидетельствует умение избежать ненужных повторов, словесного мусора и излишней детализации. выражение и Каждое слово помогает тут той цели, которую возможно сформулировать следующим образом: как возможно не только правильнее, но к меньше донести сущность дела. Исходя из этого словосочетания и слова, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть абсолютно исключены из текста работы.

Многословие, либо речевая избыточность, значительно чаще проявляется в потреблении лишних слов. К примеру: Для данной цели компания применяет имеющиеся подсобные помещения (в случае, если помещений нет, то и применять их запрещено); Проверкой было обнаружено, что существующие расценки во многих торговых точках отечественного города были существенно завышены (несуществующие расценки не смогут быть ни завышены, ни занижены).

Такие слова в изучении свидетельствуют не только о языковой небрежности ее автора, но и довольно часто говорят о нечёткости представления о предмете речи либо о том, что он просто не осознаёт правильного смысла заимствованного из чужого языка слова. Так появляются сочетания типа: промежуток перерыва; внутренний интерьер, габаритные размеры и пр.

К речевой избыточности направляться отнести и потребление без необходимости зарубежных слов, каковые дублируют русские слова и тем самым неоправданно усложняют высказывание. Для чего, к примеру, сказать ничего феноменального, в то время, когда возможно сообщить ничего особого; вместо ординарный — обычный, вместо индифферентно — равнодушно, вместо игнориро-вать — не подмечать, вместо лимитировать — ограничивать, вместо ориентировочно — приблизительно и т.д. Неправильное либо параллельное потребление иноязычной лексики ведет, в большинстве случаев, к ненужным повторениям, к примеру: промышленная индустрия (в слове индустрия уже заключено понятие промышленная); форсировать строительство ускоренными темпами (форсировать и свидетельствует вести ускоренными темпами); потерпеть полное фиаско (фиаско и имеется полное поражение). Вторая разновидность многословия — тавтология, т.е. повторение того же самого други-ми словами. В работах часто видятся недопустимые повторения однообразных либо родных по значению слов, к примеру: в августе месяце, схематический замысел, пять человек шахтеров, семь штук трансформаторов и т.п.

Словарь терминов

Автореферат диссертации

краткое изложение главных положений диссертации.

Нюанс

угол зрения, под которым рассматривается объект (предмет) изучения.

Библиографические ссылки

совокупность библиографических сведений о цитируемом, разглядываемом либо упоминаемом в тексте документа втором документе, нужных и достаточных для его неспециализированной чёрта, поиска и идентификации.

Введение

вводная часть научной работы, ориентирующая читателя в будущем раскрытии темы, содержит все нужные квалификационные характеристики самой работы.

Догадка

научное предположение, выдвигаемое для объяснения каких-либо явлений.

Дипломная работа

последний этап обучения студента в институте, квалификационная работа по определенной проблеме, носит темперамент научного изучения.

Дессертация

квалификационная научная работа по конкретной теме, защищаемая автором в диссертационном совете для получения ученой степени.

Заключение

краткое изложение выводов по теме работы.

Мысль

определяющее положение в совокупности взоров, теорий и т.п.

Главное слово

слово либо словосочетание, самый полно и специфично характеризующее содержание научного документа либо его части.

Контрольная работа

это письменное изложение знаний по отдельным вопросам изучаемой дисциплины.

Концепция

совокупность взоров на что-либо, главная идея, в то время, когда определяются цели и задачи изучения и указываются пути его ведения.

Курсовая работа

учебная работа с элементами научного изучения по определенной проблеме.

Способ изучения

метод применения ветхого знания чтобы получить новое знания. есть орудием получения новых фактов.

Методика научного познания

учение о правилах, способах и формах научно-исследовательской деятельности.

Монография

научный труд, углубленно разрабатывающий одну тему, ограниченный круг вопросов.

Научная статья

произведение маленького размера, размещённое в особом научном издании либо в научном сборнике.

Научная тема

задача научного характера, требующая проведения научного изучения.

Научная теория

совокупность абстрактных утверждений и понятий, которая представляет собой не яркое, а идеализированное отражение действительности.

Научное изучение

целенаправленное познание, результаты которого выступают в виде совокупности понятий, теорий и законов.

Объект изучения

процесс либо явление, порождающее проблемную обстановку и избранное для изучения.

Главная часть работы

изложение обобщенных сведений из различных литературных источников по изучаемой теме, изложение обоснованного авторского подхода к рассмотренным концепциям, точкам зрения, техники и описание методики конкретного авторского изучения, и, фактически, само эмпирическое изучение.

Предмет изучения

все то, что находится в границах объекта изучения в определенном нюансе рассмотрения.

Неприятность

большое обобщенное множество сформулированных научных вопросов, каковые охватывают область будущих изучений.

Реферат

это краткое изложение содержания первичного документа (либо его части) с главными фактическими сведениями.

Реферат-доклад

доклад на определенную тему, включающий обзор соответствующих литературных и других источников.

Учебник

книга, предназначенная для обучения какому-либо предмету, учебной дисциплине. Представляет собой сжатый обзор самые признанных теоретических положений в области конкретного предмета.

Как отправлять заявку с сайта на почту? SMTP скрипт отправки писем


Интересные записи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: